| L01 |
Dz5_1 |
Ἀνὴρ |
δέ |
τις |
Ἁνανίας |
ὀνόματι |
σὺν |
Σαπφίρῃ |
τῇ |
γυναικὶ |
αὐτοῦ |
ἐπώλησεν |
κτῆμα |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_1 |
*)anE\r |
de/ |
tis |
*(anani/as |
o)no/mati |
su\n |
*sapfi/rE| |
tE=| |
gunaiki\ |
au)tou= |
e)pO/lEsen |
ktE=ma |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_1 |
anEr |
de |
tis |
hananias |
onomati |
syn |
sapfirE |
tE |
gynaiki |
autu |
epOlEsen |
ktEma |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_1 | n-----nsm- | c--------- | ri----nsm- | n-----nsm- | n-----dsn- | p--------- | n-----dsf- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_1 | G435 | G1161 | G5100 | G367 | G3686 | G4862 | G4551 | G3588 | G1135 | G846 | G4453 | G2933 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_1 |
Ale pewien człowiek, imieniem Ananiasz, z żoną swoją Safirą, sprzedał posiadłość |
| L07 |
Dz5_1 |
Ale pewien G5100 człowiek G435 , imieniem G3686 Ananiasz G367 , z żoną G1135 swoją Safirą G4551 , sprzedał G4453 posiadłość G2933 , |
|
| L01 |
Dz5_2 |
καὶ |
ἐνοσφίσατο |
ἀπὸ |
τῆς |
τιμῆς, |
συνειδυίης |
καὶ |
τῆς |
γυναικός, |
καὶ |
ἐνέγκας |
μέρος |
τι |
παρὰ |
τοὺς |
πόδας |
τῶν |
ἀποστόλων |
ἔθηκεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_2 |
kai\ |
e)nosfi/sato |
a)po\ |
tE=s |
timE=s, |
suneidui/Es |
kai\ |
tE=s |
gunaiko/s, |
kai\ |
e)ne/gkas |
me/ros |
ti |
para\ |
tou\s |
po/das |
tO=n |
a)posto/lOn |
e)/TEken. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_2 |
kai |
enosfisato |
apo |
tEs |
timEs, |
syneidyiEs |
kai |
tEs |
gynaikos, |
kai |
eneNkas |
meros |
ti |
para |
tus |
podas |
tOn |
apostolOn |
eTEken. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_2 | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--xapgsf- | d--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | v--aapnsm- | n-----asn- | ri----asn- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | ra----gpm- | n-----gpm- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_2 | G2532 | G3557 | G575 | G3588 | G5092 | G4894 | G2532 | G3588 | G1135 | G2532 | G5342 | G3313 | G5100 | G3844 | G3588 | G4228 | G3588 | G652 | G5087 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_2 |
i za wiedzą żony odłożył sobie część zapłaty, a pewną część przyniósł i złożył u stóp Apostołów. |
| L07 |
Dz5_2 |
i za wiedzą G4894 żony G1135 odłożył sobie część G3557 zapłaty G5092 , a pewną część G3313 przyniósł G5342 i złożył G5087 u stóp G4228 Apostołów G652 . |
|
| L01 |
Dz5_3 |
εἶπεν |
δὲ |
ὁ |
Πέτρος, |
Ἁνανία, |
διὰ |
τί |
ἐπλήρωσεν |
ὁ |
Σατανᾶς |
τὴν |
καρδίαν |
σου |
ψεύσασθαί |
σε |
τὸ |
πνεῦμα |
τὸ |
ἅγιον |
καὶ |
νοσφίσασθαι |
ἀπὸ |
τῆς |
τιμῆς |
τοῦ |
χωρίου |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_3 |
ei)=pen |
de\ |
o( |
*pe/tros, |
*(anani/a, |
dia\ |
ti/ |
e)plE/rOsen |
o( |
*satana=s |
tE\n |
kardi/an |
sou |
PSeu/sasTai/ |
se |
to\ |
pneu=ma |
to\ |
a(/gion |
kai\ |
nosfi/sasTai |
a)po\ |
tE=s |
timE=s |
tou= |
CHOri/ou |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_3 |
eipen |
de |
ho |
petros, |
hanania, |
dia |
ti |
eplErOsen |
ho |
satanas |
tEn |
kardian |
su |
PSeusasTai |
se |
to |
pneuma |
to |
hagion |
kai |
nosfisasTai |
apo |
tEs |
timEs |
tu |
CHOriu |
| | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_3 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----vsm- | p--------- | ri----asn- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gs-- | v--amn---- | rp----as-- | ra----asn- | n-----asn- | ra----asn- | a-----asn- | c--------- | v--amn---- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsn- | n-----gsn- | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_3 | G2036 | G1161 | G3588 | G4074 | G367 | G1223 | G5100 | G4137 | G3588 | G4567 | G3588 | G2588 | G4675 | G5574 | G4571 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 | G2532 | G3557 | G575 | G3588 | G5092 | G3588 | G5564 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_3 |
Ananiaszu - powiedział Piotr - dlaczego szatan zawładnął twym sercem, że skłamałeś Duchowi Świętemu i odłożyłeś sobie część zapłaty za ziemię? |
| L07 |
Dz5_3 |
Ananiaszu G367 – powiedział G2036 Piotr G4074 – dlaczego G1223 G5101 szatan G4567 zawładnął G4137 twym sercem G2588 , że skłamałeś G5574 Duchowi G4151 Świętemu G40 i odłożyłeś sobie część G3557 zapłaty G5092 za ziemię G5564 ? |
|
| L01 |
Dz5_4 |
οὐχὶ |
μένον |
σοὶ |
ἔμενεν |
καὶ |
πραθὲν |
ἐν |
τῇ |
σῇ |
ἐξουσίᾳ |
ὑπῆρχεν |
τί |
ὅτι |
ἔθου |
ἐν |
τῇ |
καρδίᾳ |
σου |
τὸ |
πρᾶγμα |
τοῦτο |
οὐκ |
ἐψεύσω |
ἀνθρώποις |
ἀλλὰ |
τῷ |
θεῷ. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_4 |
ou)CHi\ |
me/non |
soi\ |
e)/menen |
kai\ |
praTe\n |
e)n |
tE=| |
sE=| |
e)Xousi/a| |
u(pE=rCHen |
ti/ |
o(/ti |
e)/Tou |
e)n |
tE=| |
kardi/a| |
sou |
to\ |
pra=gma |
tou=to |
ou)k |
e)PSeu/sO |
a)nTrO/pois |
a)lla\ |
tO=| |
TeO=|. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_4 |
uCHi |
menon |
soi |
emenen |
kai |
praTen |
en |
tE |
sE |
eXusia |
hypErCHen |
ti |
hoti |
eTu |
en |
tE |
kardia |
su |
to |
pragma |
tuto |
uk |
ePSeusO |
anTrOpois |
alla |
tO |
TeO. |
| | | | | | | | |
| L04 | Dz5_4 | x--------- | v--papnsn- | rp----ds-- | v-3iai-s-- | c--------- | v--appnsn- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | n-----dsf- | v-3iai-s-- | ri----asn- | c--------- | v-2ami-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gs-- | ra----asn- | n-----asn- | rd----asn- | d--------- | v-2ami-s-- | n-----dpm- | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_4 | G3780 | G3306 | G4671 | G3306 | G2532 | G4097 | G1722 | G3588 | G4674 | G1849 | G5225 | G5101 | G3754 | G5087 | G1722 | G3588 | G2588 | G4675 | G3588 | G4229 | G5124 | G3756 | G5574 | G444 | G235 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_4 |
Czy przed sprzedażą nie była twoją własnością, a po sprzedaniu czyż nie mogłeś rozporządzić tym, coś za nią otrzymał? Jakże mogłeś dopuścić myśl o takim uczynku? Nie ludziom skłamałeś, lecz Bogu. |
| L07 |
Dz5_4 |
Czy przed sprzedażą G4097 nie była G5225 twoją G4671 własnością, a po sprzedaniu, czyż nie mogłeś nią rozporządzić G1849 ? Jakże mogłeś dopuścić myśl G4229 o takim uczynku w sercu G2588 ? Nie ludziom G444 skłamałeś G5574 , lecz Bogu G2316 . |
|
| L01 |
Dz5_5 |
ἀκούων |
δὲ |
ὁ |
Ἁνανίας |
τοὺς |
λόγους |
τούτους |
πεσὼν |
ἐξέψυξεν· |
καὶ |
ἐγένετο |
φόβος |
μέγας |
ἐπὶ |
πάντας |
τοὺς |
ἀκούοντας. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_5 |
a)kou/On |
de\ |
o( |
*(anani/as |
tou\s |
lo/gous |
tou/tous |
pesO\n |
e)Xe/PSuXen: |
kai\ |
e)ge/neto |
fo/bos |
me/gas |
e)pi\ |
pa/ntas |
tou\s |
a)kou/ontas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_5 |
akuOn |
de |
ho |
hananias |
tus |
logus |
tutus |
pesOn |
eXePSyXen: |
kai |
egeneto |
fobos |
megas |
epi |
pantas |
tus |
akuontas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_5 | v--papnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----apm- | n-----apm- | rd----apm- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3ami-s-- | n-----nsm- | a-----nsm- | p--------- | a-----apm- | ra----apm- | v--papapm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_5 | G191 | G1161 | G3588 | G367 | G3588 | G3056 | G5128 | G4098 | G1634 | G2532 | G1096 | G5401 | G3173 | G1909 | G3956 | G3588 | G191 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_5 |
Słysząc te słowa Ananiasz padł martwy. A wszystkich, którzy tego słuchali, ogarnął wielki strach. |
| L07 |
Dz5_5 |
Słysząc G191 te słowa G3056 Ananiasz G367 padł martwy G4098 G1634 . A wszystkich G3956 , którzy to usłyszeli G191 , ogarnął wielki G3173 strach G5401 . |
|
| L01 |
Dz5_6 |
ἀναστάντες |
δὲ |
οἱ |
νεώτεροι |
συνέστειλαν |
αὐτὸν |
καὶ |
ἐξενέγκαντες |
ἔθαψαν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_6 |
a)nasta/ntes |
de\ |
oi( |
neO/teroi |
sune/steilan |
au)to\n |
kai\ |
e)Xene/gkantes |
e)/TaPSan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_6 |
anastantes |
de |
hoi |
neOteroi |
synesteilan |
auton |
kai |
eXeneNkantes |
eTaPSan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_6 | v--aapnpm- | c--------- | ra----npm- | a-----npmc | v-3aai-p-- | rp----asm- | c--------- | v--aapnpm- | v-3aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_6 | G450 | G1161 | G3588 | G3501 | G4958 | G846 | G2532 | G1627 | G2290 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_6 |
Młodsi mężczyźni wstali, owinęli go, wynieśli i pogrzebali. |
| L07 |
Dz5_6 |
Młodsi mężczyźni G3501 wstali G450 , owinęli go G4958 , wynieśli G1627 i pogrzebali G2290 . |
|
| L01 |
Dz5_7 |
Ἐγένετο |
δὲ |
ὡς |
ὡρῶν |
τριῶν |
διάστημα |
καὶ |
ἡ |
γυνὴ |
αὐτοῦ |
μὴ |
εἰδυῖα |
τὸ |
γεγονὸς |
εἰσῆλθεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_7 |
*)ege/neto |
de\ |
O(s |
O(rO=n |
triO=n |
dia/stEma |
kai\ |
E( |
gunE\ |
au)tou= |
mE\ |
ei)dui=a |
to\ |
gegono\s |
ei)sE=lTen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_7 |
egeneto |
de |
hOs |
hOrOn |
triOn |
diastEma |
kai |
hE |
gynE |
autu |
mE |
eidyia |
to |
gegonos |
eisElTen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_7 | v-3ami-s-- | c--------- | d--------- | n-----gpf- | a-----gpf- | n-----nsn- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gsm- | d--------- | v--xapnsf- | ra----asn- | v--xapasn- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_7 | G1096 | G1161 | G5613 | G5610 | G5140 | G1292 | G2532 | G3588 | G1135 | G846 | G3361 | G1492 | G3588 | G1096 | G1525 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_7 |
Około trzech godzin później weszła także jego żona, nie wiedząc, co się stało. |
| L07 |
Dz5_7 |
Około G5613 trzech G5140 godzin G5610 później weszła G1525 także jego G846 żona G1135 , nie wiedząc G3361 G1492 , co się stało G1096 . |
|
| L01 |
Dz5_8 |
ἀπεκρίθη |
δὲ |
πρὸς |
αὐτὴν |
Πέτρος, |
Εἰπέ |
μοι, |
εἰ |
τοσούτου |
τὸ |
χωρίον |
ἀπέδοσθε |
ἡ |
δὲ |
εἶπεν, |
Ναί, |
τοσούτου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_8 |
a)pekri/TE |
de\ |
pro\s |
au)tE\n |
*pe/tros, |
*ei)pe/ |
moi, |
ei) |
tosou/tou |
to\ |
CHOri/on |
a)pe/dosTe |
E( |
de\ |
ei)=pen, |
*nai/, |
tosou/tou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_8 |
apekriTE |
de |
pros |
autEn |
petros, |
eipe |
moi, |
ei |
tosutu |
to |
CHOrion |
apedosTe |
hE |
de |
eipen, |
nai, |
tosutu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_8 | v-3api-s-- | c--------- | p--------- | rp----asf- | n-----nsm- | v-2aad-s-- | rp----ds-- | x--------- | rd----gsn- | ra----asn- | n-----asn- | v-2ami-p-- | ra----nsf- | c--------- | v-3aai-s-- | x--------- | rd----gsn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_8 | G611 | G1161 | G4314 | G846 | G4074 | G2036 | G3427 | G1487 | G5118 | G3588 | G5564 | G591 | G3588 | G1161 | G2036 | G3483 | G5118 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_8 |
Powiedz mi - zapytał ją Piotr - czy za tyle sprzedaliście ziemię? Tak, za tyle - odpowiedziała. |
| L07 |
Dz5_8 |
Powiedz G2036 mi G3427 – zapytał G611 ją G848 Piotr G4074 – czy za tyle G5118 sprzedaliście G591 ziemię G5564 ? Tak, za tyle G5118 – odpowiedziała G2036 . |
|
| L01 |
Dz5_9 |
ὁ |
δὲ |
Πέτρος |
πρὸς |
αὐτήν, |
Τί |
ὅτι |
συνεφωνήθη |
ὑμῖν |
πειράσαι |
τὸ |
πνεῦμα |
κυρίου |
ἰδοὺ |
οἱ |
πόδες |
τῶν |
θαψάντων |
τὸν |
ἄνδρα |
σου |
ἐπὶ |
τῇ |
θύρᾳ |
καὶ |
ἐξοίσουσίν |
σε. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_9 |
o( |
de\ |
*pe/tros |
pro\s |
au)tE/n, |
*ti/ |
o(/ti |
sunefOnE/TE |
u(mi=n |
peira/sai |
to\ |
pneu=ma |
kuri/ou |
i)dou\ |
oi( |
po/des |
tO=n |
TaPSa/ntOn |
to\n |
a)/ndra |
sou |
e)pi\ |
tE=| |
Tu/ra| |
kai\ |
e)Xoi/sousi/n |
se. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_9 |
ho |
de |
petros |
pros |
autEn, |
ti |
hoti |
synefOnETE |
hymin |
peirasai |
to |
pneuma |
kyriu |
idu |
hoi |
podes |
tOn |
TaPSantOn |
ton |
andra |
su |
epi |
tE |
Tyra |
kai |
eXoisusin |
se. |
| | | | | | | | |
| L04 | Dz5_9 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | rp----asf- | ri----asn- | c--------- | v-3api-s-- | rp----dp-- | v--aan---- | ra----asn- | n-----asn- | n-----gsm- | x--------- | ra----npm- | n-----npm- | ra----gpm- | v--aapgpm- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | v-3fai-p-- | rp----as-- | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_9 | G3588 | G1161 | G4074 | G4314 | G846 | G5101 | G3754 | G4856 | G5213 | G3985 | G3588 | G4151 | G2962 | G2400 | G3588 | G4228 | G3588 | G2290 | G3588 | G435 | G4675 | G1909 | G3588 | G2374 | G2532 | G1627 | G4571 | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_9 |
A Piotr do niej: Dlaczego umówiliście się, aby wystawiać na próbę Ducha Pańskiego? Oto stoją w progu ci, którzy pochowali twego męża. Wyniosą też ciebie. |
| L07 |
Dz5_9 |
A Piotr G4074 do niej G4314 : Dlaczego G5101 umówiliście się G4856 , aby wystawiać na próbę G3985 Ducha G4151 Pańskiego G2962 ? Oto G2400 stoją w progu G1909 G2374 ci, którzy pochowali G2290 twego G4675 męża G435 . Wyniosą G1627 też ciebie G4571 . |
|
| L01 |
Dz5_10 |
ἔπεσεν |
δὲ |
παραχρῆμα |
πρὸς |
τοὺς |
πόδας |
αὐτοῦ |
καὶ |
ἐξέψυξεν· |
εἰσελθόντες |
δὲ |
οἱ |
νεανίσκοι |
εὗρον |
αὐτὴν |
νεκράν, |
καὶ |
ἐξενέγκαντες |
ἔθαψαν |
πρὸς |
τὸν |
ἄνδρα |
αὐτῆς. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_10 |
e)/pesen |
de\ |
paraCHrE=ma |
pro\s |
tou\s |
po/das |
au)tou= |
kai\ |
e)Xe/PSuXen: |
ei)selTo/ntes |
de\ |
oi( |
neani/skoi |
eu(=ron |
au)tE\n |
nekra/n, |
kai\ |
e)Xene/gkantes |
e)/TaPSan |
pro\s |
to\n |
a)/ndra |
au)tE=s. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_10 |
epesen |
de |
paraCHrEma |
pros |
tus |
podas |
autu |
kai |
eXePSyXen: |
eiselTontes |
de |
hoi |
neaniskoi |
heuron |
autEn |
nekran, |
kai |
eXeneNkantes |
eTaPSan |
pros |
ton |
andra |
autEs. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_10 | v-3aai-s-- | c--------- | d--------- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | c--------- | v-3aai-s-- | v--aapnpm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | v-3aai-p-- | rp----asf- | a-----asf- | c--------- | v--aapnpm- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsf- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_10 | G4098 | G1161 | G3916 | G4314 | G3588 | G4228 | G846 | G2532 | G1634 | G1525 | G1161 | G3588 | G3495 | G2147 | G846 | G3498 | G2532 | G1627 | G2290 | G4314 | G3588 | G435 | G846 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_10 |
A ona upadła natychmiast u jego stóp i skonała. Gdy młodzieńcy weszli, znaleźli ją martwą. Wynieśli ją więc i pochowali obok męża. |
| L07 |
Dz5_10 |
A ona upadła G4098 natychmiast G3916 u jego G846 stóp G4228 i skonała G1634 . Gdy młodzieńcy G3495 weszli G1525 , znaleźli ją G2147 martwą G3498 . Wynieśli ją więc G1627 i pochowali G2290 obok G4314 męża G435 . |
|
| L01 |
Dz5_11 |
καὶ |
ἐγένετο |
φόβος |
μέγας |
ἐφ᾿ |
ὅλην |
τὴν |
ἐκκλησίαν |
καὶ |
ἐπὶ |
πάντας |
τοὺς |
ἀκούοντας |
ταῦτα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_11 |
kai\ |
e)ge/neto |
fo/bos |
me/gas |
e)f' |
o(/lEn |
tE\n |
e)kklEsi/an |
kai\ |
e)pi\ |
pa/ntas |
tou\s |
a)kou/ontas |
tau=ta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_11 |
kai |
egeneto |
fobos |
megas |
ef' |
olEn |
tEn |
ekklEsian |
kai |
epi |
pantas |
tus |
akuontas |
tauta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_11 | c--------- | v-3ami-s-- | n-----nsm- | a-----nsm- | p--------- | a-----asf- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | p--------- | a-----apm- | ra----apm- | v--papapm- | rd----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_11 | G2532 | G1096 | G5401 | G3173 | G1909 | G3650 | G3588 | G1577 | G2532 | G1909 | G3956 | G3588 | G191 | G5023 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_11 |
Strach wielki ogarnął cały Kościół i wszystkich, którzy o tym słyszeli. |
| L07 |
Dz5_11 |
Strach G5401 wielki G3173 ogarnął G1096 cały G3650 Kościół G1577 i wszystkich G3956 , którzy o tym G5023 słyszeli G191 . |
|
| L01 |
Dz5_12 |
Διὰ |
δὲ |
τῶν |
χειρῶν |
τῶν |
ἀποστόλων |
ἐγίνετο |
σημεῖα |
καὶ |
τέρατα |
πολλὰ |
ἐν |
τῷ |
λαῷ· |
καὶ |
ἦσαν |
ὁμοθυμαδὸν |
ἅπαντες |
ἐν |
τῇ |
Στοᾷ |
Σολομῶντος. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_12 |
*dia\ |
de\ |
tO=n |
CHeirO=n |
tO=n |
a)posto/lOn |
e)gi/neto |
sEmei=a |
kai\ |
te/rata |
polla\ |
e)n |
tO=| |
laO=|: |
kai\ |
E)=san |
o(moTumado\n |
a(/pantes |
e)n |
tE=| |
*stoa=| |
*solomO=ntos. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_12 |
dia |
de |
tOn |
CHeirOn |
tOn |
apostolOn |
egineto |
sEmeia |
kai |
terata |
polla |
en |
tO |
laO: |
kai |
Esan |
homoTymadon |
hapantes |
en |
tE |
stoa |
solomOntos. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_12 | p--------- | c--------- | ra----gpf- | n-----gpf- | ra----gpm- | n-----gpm- | v-3imi-s-- | n-----npn- | c--------- | n-----npn- | a-----npn- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | v-3iai-p-- | d--------- | a-----npm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_12 | G1223 | G1161 | G3588 | G5495 | G3588 | G652 | G1096 | G4592 | G2532 | G5059 | G4183 | G1722 | G3588 | G2992 | G2532 | G2258 | G3661 | G537 | G1722 | G3588 | G4745 | G4672 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_12 |
Wiele znaków i cudów działo się przez ręce Apostołów wśród ludu. Trzymali się wszyscy razem w krużganku Salomona. |
| L07 |
Dz5_12 |
Wiele G4183 znaków G4592 i cudów G5059 działo się G1096 przez ręce G5495 Apostołów G652 wśród ludu G2992 . Trzymali się wszyscy G537 razem G3661 w krużganku Salomona G4672 G4745 . |
|
| L01 |
Dz5_13 |
τῶν |
δὲ |
λοιπῶν |
οὐδεὶς |
ἐτόλμα |
κολλᾶσθαι |
αὐτοῖς, |
ἀλλ᾿ |
ἐμεγάλυνεν |
αὐτοὺς |
ὁ |
λαός· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_13 |
tO=n |
de\ |
loipO=n |
ou)dei\s |
e)to/lma |
kolla=sTai |
au)toi=s, |
a)ll' |
e)mega/lunen |
au)tou\s |
o( |
lao/s: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_13 |
tOn |
de |
loipOn |
udeis |
etolma |
kollasTai |
autois, |
all' |
emegalynen |
autus |
ho |
laos: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_13 | ra----gpm- | c--------- | a-----gpm- | a-----nsm- | v-3iai-s-- | v--ppn---- | rp----dpm- | c--------- | v-3iai-s-- | rp----apm- | ra----nsm- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_13 | G3588 | G1161 | G3062 | G3762 | G5111 | G2853 | G846 | G235 | G3170 | G846 | G3588 | G2992 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_13 |
A z obcych nikt nie miał odwagi dołączyć się do nich, lud zaś ich wychwalał. |
| L07 |
Dz5_13 |
A z obcych nikt G3762 z pozostałych G3062 nie miał odwagi G5111 dołączyć się G2853 do nich G846 , lud G2992 zaś ich wychwalał G3170 . |
|
| L01 |
Dz5_14 |
μᾶλλον |
δὲ |
προσετίθεντο |
πιστεύοντες |
τῷ |
κυρίῳ |
πλήθη |
ἀνδρῶν |
τε |
καὶ |
γυναικῶν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_14 |
ma=llon |
de\ |
proseti/Tento |
pisteu/ontes |
tO=| |
kuri/O| |
plE/TE |
a)ndrO=n |
te |
kai\ |
gunaikO=n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_14 |
mallon |
de |
prosetiTento |
pisteuontes |
tO |
kyriO |
plETE |
andrOn |
te |
kai |
gynaikOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_14 | d--------- | c--------- | v-3ipi-p-- | v--papnpm- | ra----dsm- | n-----dsm- | n-----npn- | n-----gpm- | c--------- | c--------- | n-----gpf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_14 | G3123 | G1161 | G4369 | G4100 | G3588 | G2962 | G4128 | G435 | G5037 | G2532 | G1135 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_14 |
Coraz bardziej też rosła liczba mężczyzn i kobiet, przyjmujących wiarę w Pana. |
| L07 |
Dz5_14 |
Coraz bardziej G3123 też rosła liczba G4128 mężczyzn G435 i kobiet G1135 , przyjmujących wiarę G4100 w Pana G2962 . |
|
| L01 |
Dz5_15 |
ὥστε |
καὶ |
εἰς |
τὰς |
πλατείας |
ἐκφέρειν |
τοὺς |
ἀσθενεῖς |
καὶ |
τιθέναι |
ἐπὶ |
κλιναρίων |
καὶ |
κραβάττων, |
ἵνα |
ἐρχομένου |
Πέτρου |
κἂν |
ἡ |
σκιὰ |
ἐπισκιάσῃ |
τινὶ |
αὐτῶν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_15 |
O(/ste |
kai\ |
ei)s |
ta\s |
platei/as |
e)kfe/rein |
tou\s |
a)sTenei=s |
kai\ |
tiTe/nai |
e)pi\ |
klinari/On |
kai\ |
kraba/ttOn, |
i(/na |
e)rCHome/nou |
*pe/trou |
ka)\n |
E( |
skia\ |
e)piskia/sE| |
tini\ |
au)tO=n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_15 |
hOste |
kai |
eis |
tas |
plateias |
ekferein |
tus |
asTeneis |
kai |
tiTenai |
epi |
klinariOn |
kai |
krabattOn, |
hina |
erCHomenu |
petru |
kan |
hE |
skia |
episkiasE |
tini |
autOn. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_15 | c--------- | d--------- | p--------- | ra----apf- | a-----apf- | v--pan---- | ra----apm- | a-----apm- | c--------- | v--pan---- | p--------- | n-----gpn- | c--------- | n-----gpm- | c--------- | v--pmpgsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3aas-s-- | ri----dsm- | rp----gpm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_15 | G5620 | G2532 | G1519 | G3588 | G4113 | G1627 | G3588 | G772 | G2532 | G5087 | G1909 | G2825 | G2532 | G2895 | G2443 | G2064 | G4074 | G2579 | G3588 | G4639 | G1982 | G5100 | G846 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_15 |
Wynoszono też chorych na ulicę i kładziono na łożach i noszach, aby choć cień przechodzącego Piotra padł na któregoś z nich. |
| L07 |
Dz5_15 |
Wynoszono G1627 też chorych G772 na ulicę G4113 i kładziono G5087 na łożach G2825 i noszach G2895 , aby choć cień G4639 przechodzącego Piotra G4074 padł G1982 na któregoś G5100 z nich G846 . |
|
| L01 |
Dz5_16 |
συνήρχετο |
δὲ |
καὶ |
τὸ |
πλῆθος |
τῶν |
πέριξ |
πόλεων |
Ἰερουσαλήμ, |
φέροντες |
ἀσθενεῖς |
καὶ |
ὀχλουμένους |
ὑπὸ |
πνευμάτων |
ἀκαθάρτων, |
οἵτινες |
ἐθεραπεύοντο |
ἅπαντες. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_16 |
sunE/rCHeto |
de\ |
kai\ |
to\ |
plE=Tos |
tO=n |
pe/riX |
po/leOn |
*)ierousalE/m, |
fe/rontes |
a)sTenei=s |
kai\ |
o)CHloume/nous |
u(po\ |
pneuma/tOn |
a)kaTa/rtOn, |
oi(/tines |
e)Terapeu/onto |
a(/pantes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_16 |
synErCHeto |
de |
kai |
to |
plETos |
tOn |
periX |
poleOn |
ierusalEm, |
ferontes |
asTeneis |
kai |
oCHlumenus |
hypo |
pneumatOn |
akaTartOn, |
hoitines |
eTerapeuonto |
hapantes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_16 | v-3imi-s-- | c--------- | d--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gpf- | d--------- | n-----gpf- | n-----gsf- | v--papnpm- | a-----apm- | c--------- | v--pppapm- | p--------- | n-----gpn- | a-----gpn- | rr----npm- | v-3ipi-p-- | a-----npm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_16 | G4905 | G1161 | G2532 | G3588 | G4128 | G3588 | G4038 | G4172 | G2419 | G5342 | G772 | G2532 | G3791 | G5259 | G4151 | G169 | G3748 | G2323 | G537 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_16 |
Także z miast sąsiednich zbiegało się mnóstwo ludu do Jerozolimy, znosząc chorych i dręczonych przez duchy nieczyste, a wszyscy doznawali uzdrowienia. |
| L07 |
Dz5_16 |
Także z miast G4172 sąsiednich G4038 zbiegało się mnóstwo G4128 ludu G2992 do Jerozolimy G2419 , znosząc chorych G772 i dręczonych przez duchy G4151 nieczyste G169 , a wszyscy G537 doznawali uzdrowienia G2323 . |
|
| L01 |
Dz5_17 |
Ἀναστὰς |
δὲ |
ὁ |
ἀρχιερεὺς |
καὶ |
πάντες |
οἱ |
σὺν |
αὐτῷ, |
ἡ |
οὖσα |
αἵρεσις |
τῶν |
Σαδδουκαίων, |
ἐπλήσθησαν |
ζήλου |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_17 |
*)anasta\s |
de\ |
o( |
a)rCHiereu\s |
kai\ |
pa/ntes |
oi( |
su\n |
au)tO=|, |
E( |
ou)=sa |
ai(/resis |
tO=n |
*saddoukai/On, |
e)plE/sTEsan |
DZE/lou |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_17 |
anastas |
de |
ho |
arCHiereus |
kai |
pantes |
hoi |
syn |
autO, |
hE |
usa |
hairesis |
tOn |
saddukaiOn, |
eplEsTEsan |
DZElu |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_17 | v--aapnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | a-----npm- | ra----npm- | p--------- | rp----dsm- | ra----nsf- | v--papnsf- | n-----nsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | v-3api-p-- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_17 | G450 | G1161 | G3588 | G749 | G2532 | G3956 | G3588 | G4862 | G846 | G3588 | G5607 | G139 | G3588 | G4523 | G4130 | G2205 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_17 |
Wówczas arcykapłan i wszyscy jego zwolennicy, należący do stronnictwa saduceuszów, pełni zazdrości |
| L07 |
Dz5_17 |
Wówczas G1161 arcykapłan G749 i wszyscy G3956 jego zwolennicy G4862 G846 , należący do stronnictwa G139 saduceuszów G4523 , pełni zazdrości G2205 , |
|
| L01 |
Dz5_18 |
καὶ |
ἐπέβαλον |
τὰς |
χεῖρας |
ἐπὶ |
τοὺς |
ἀποστόλους |
καὶ |
ἔθεντο |
αὐτοὺς |
ἐν |
τηρήσει |
δημοσίᾳ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_18 |
kai\ |
e)pe/balon |
ta\s |
CHei=ras |
e)pi\ |
tou\s |
a)posto/lous |
kai\ |
e)/Tento |
au)tou\s |
e)n |
tErE/sei |
dEmosi/a|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_18 |
kai |
epebalon |
tas |
CHeiras |
epi |
tus |
apostolus |
kai |
eTento |
autus |
en |
tErEsei |
dEmosia. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_18 | c--------- | v-3aai-p-- | ra----apf- | n-----apf- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | c--------- | v-3ami-p-- | rp----apm- | p--------- | n-----dsf- | a-----dsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_18 | G2532 | G1911 | G3588 | G5495 | G1909 | G3588 | G652 | G2532 | G5087 | G846 | G1722 | G5084 | G1219 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_18 |
zatrzymali Apostołów i wtrącili ich do publicznego więzienia. |
| L07 |
Dz5_18 |
zatrzymali G1911 G5495 Apostołów G652 i wtrącili ich G5087 do publicznego więzienia G5084 . |
|
| L01 |
Dz5_19 |
ἄγγελος |
δὲ |
κυρίου |
διὰ |
νυκτὸς |
ἀνοίξας |
τὰς |
θύρας |
τῆς |
φυλακῆς |
ἐξαγαγών |
τε |
αὐτοὺς |
εἶπεν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_19 |
a)/ggelos |
de\ |
kuri/ou |
dia\ |
nukto\s |
a)noi/Xas |
ta\s |
Tu/ras |
tE=s |
fulakE=s |
e)XagagO/n |
te |
au)tou\s |
ei)=pen, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_19 |
aNgelos |
de |
kyriu |
dia |
nyktos |
anoiXas |
tas |
Tyras |
tEs |
fylakEs |
eXagagOn |
te |
autus |
eipen, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_19 | n-----nsm- | c--------- | n-----gsm- | p--------- | n-----gsf- | v--aapnsm- | ra----apf- | n-----apf- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--aapnsm- | c--------- | rp----apm- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_19 | G32 | G1161 | G2962 | G1223 | G3571 | G455 | G3588 | G2374 | G3588 | G5438 | G1806 | G5037 | G846 | G2036 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_19 |
Ale w nocy anioł Pański otworzył bramy więzienia i wyprowadziwszy ich powiedział: |
| L07 |
Dz5_19 |
Ale w nocy G3571 anioł G32 Pański G2962 otworzył G455 bramy G2374 więzienia G5438 i wyprowadziwszy ich G1806 powiedział G2036 : |
|
| L01 |
Dz5_20 |
Πορεύεσθε |
καὶ |
σταθέντες |
λαλεῖτε |
ἐν |
τῷ |
ἱερῷ |
τῷ |
λαῷ |
πάντα |
τὰ |
ῥήματα |
τῆς |
ζωῆς |
ταύτης. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_20 |
*poreu/esTe |
kai\ |
staTe/ntes |
lalei=te |
e)n |
tO=| |
i(erO=| |
tO=| |
laO=| |
pa/nta |
ta\ |
r(E/mata |
tE=s |
DZOE=s |
tau/tEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_20 |
poreuesTe |
kai |
staTentes |
laleite |
en |
tO |
hierO |
tO |
laO |
panta |
ta |
rEmata |
tEs |
DZOEs |
tautEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_20 | v-2pmd-p-- | c--------- | v--appnpm- | v-2pad-p-- | p--------- | ra----dsn- | a-----dsn- | ra----dsm- | n-----dsm- | a-----apn- | ra----apn- | n-----apn- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_20 | G4198 | G2532 | G2476 | G2980 | G1722 | G3588 | G2411 | G3588 | G2992 | G3956 | G3588 | G4487 | G3588 | G2222 | G3778 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_20 |
Idźcie i głoście w świątyni ludowi wszystkie słowa tego życia! |
| L07 |
Dz5_20 |
Idźcie G4198 i głoście G2980 w świątyni G2411 ludowi G2992 wszystkie G3956 słowa G3056 tego życia G2222 ! |
|
| L01 |
Dz5_21 |
ἀκούσαντες |
δὲ |
εἰσῆλθον |
ὑπὸ |
τὸν |
ὄρθρον |
εἰς |
τὸ |
ἱερὸν |
καὶ |
ἐδίδασκον. |
Παραγενόμενος |
δὲ |
ὁ |
ἀρχιερεὺς |
καὶ |
οἱ |
σὺν |
αὐτῷ |
συνεκάλεσαν |
τὸ |
συνέδριον |
καὶ |
πᾶσαν |
τὴν |
γερουσίαν |
τῶν |
υἱῶν |
Ἰσραήλ, |
καὶ |
ἀπέστειλαν |
εἰς |
τὸ |
δεσμωτήριον |
ἀχθῆναι |
αὐτούς. |
| L02 |
Dz5_21 |
a)kou/santes |
de\ |
ei)sE=lTon |
u(po\ |
to\n |
o)/rTron |
ei)s |
to\ |
i(ero\n |
kai\ |
e)di/daskon. |
*parageno/menos |
de\ |
o( |
a)rCHiereu\s |
kai\ |
oi( |
su\n |
au)tO=| |
suneka/lesan |
to\ |
sune/drion |
kai\ |
pa=san |
tE\n |
gerousi/an |
tO=n |
ui(O=n |
*)israE/l, |
kai\ |
a)pe/steilan |
ei)s |
to\ |
desmOtE/rion |
a)CHTE=nai |
au)tou/s. |
| L03 |
Dz5_21 |
akusantes |
de |
eisElTon |
hypo |
ton |
orTron |
eis |
to |
hieron |
kai |
edidaskon. |
paragenomenos |
de |
ho |
arCHiereus |
kai |
hoi |
syn |
autO |
synekalesan |
to |
synedrion |
kai |
pasan |
tEn |
gerusian |
tOn |
hyiOn |
israEl, |
kai |
apesteilan |
eis |
to |
desmOtErion |
aCHTEnai |
autus. |
| L04 | Dz5_21 | v--aapnpm- | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | ra----asn- | a-----asn- | c--------- | v-3iai-p-- | v--ampnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | ra----npm- | p--------- | rp----dsm- | v-3aai-p-- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | a-----asf- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gpm- | n-----gpm- | n-----gsm- | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | v--apn---- | rp----apm- |
| L05 | Dz5_21 | G191 | G1161 | G1525 | G5259 | G3588 | G3722 | G1519 | G3588 | G2411 | G2532 | G1321 | G3854 | G1161 | G3588 | G749 | G2532 | G3588 | G4862 | G846 | G4779 | G3588 | G4892 | G2532 | G3956 | G3588 | G1087 | G3588 | G5207 | G2474 | G2532 | G649 | G1519 | G3588 | G1201 | G71 | G846 |
| L06 |
Dz5_21 |
Usłyszawszy to weszli o świcie do świątyni i nauczali. Tymczasem arcykapłan i jego stronnicy zwołali Sanhedryn i całą starszyznę synów Izraela. Posłali do więzienia, aby ich przyprowadzono. |
| L07 |
Dz5_21 |
Usłyszawszy to G191 weszli G1525 o świcie G3722 do świątyni G2411 i nauczali G1321 . Tymczasem arcykapłan G749 i jego stronnicy G4862 przyszli G3854 , zwołali G4779 Sanhedryn G4892 i całą starszyznę G1087 synów G5207 Izraela G2474 . Posłali G649 do więzienia G1201 , aby ich przyprowadzono G71 . |
|
| L01 |
Dz5_22 |
οἱ |
δὲ |
παραγενόμενοι |
ὑπηρέται |
οὐχ |
εὗρον |
αὐτοὺς |
ἐν |
τῇ |
φυλακῇ, |
ἀναστρέψαντες |
δὲ |
ἀπήγγειλαν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_22 |
oi( |
de\ |
parageno/menoi |
u(pEre/tai |
ou)CH |
eu(=ron |
au)tou\s |
e)n |
tE=| |
fulakE=|, |
a)nastre/PSantes |
de\ |
a)pE/ggeilan |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_22 |
hoi |
de |
paragenomenoi |
hypEretai |
uCH |
heuron |
autus |
en |
tE |
fylakE, |
anastrePSantes |
de |
apENgeilan |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_22 | ra----npm- | c--------- | v--ampnpm- | n-----npm- | d--------- | v-3aai-p-- | rp----apm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v--aapnpm- | c--------- | v-3aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_22 | G3588 | G1161 | G3854 | G5257 | G3756 | G2147 | G846 | G1722 | G3588 | G5438 | G390 | G1161 | G518 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_22 |
Lecz kiedy słudzy przyszli, nie znaleźli ich w więzieniu. Powrócili więc i oznajmili: |
| L07 |
Dz5_22 |
Lecz kiedy słudzy G5257 przyszli G3854 , nie znaleźli G2147 ich G848 w więzieniu G5438 . Powrócili więc G390 i oznajmili G518 : |
|
| L01 |
Dz5_23 |
λέγοντες |
ὅτι |
Τὸ |
δεσμωτήριον |
εὕρομεν |
κεκλεισμένον |
ἐν |
πάσῃ |
ἀσφαλείᾳ |
καὶ |
τοὺς |
φύλακας |
ἑστῶτας |
ἐπὶ |
τῶν |
θυρῶν, |
ἀνοίξαντες |
δὲ |
ἔσω, |
οὐδένα |
εὕρομεν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_23 |
le/gontes |
o(/ti |
*to\ |
desmOtE/rion |
eu(/romen |
kekleisme/non |
e)n |
pa/sE| |
a)sfalei/a| |
kai\ |
tou\s |
fu/lakas |
e(stO=tas |
e)pi\ |
tO=n |
TurO=n, |
a)noi/Xantes |
de\ |
e)/sO, |
ou)de/na |
eu(/romen. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_23 |
legontes |
hoti |
to |
desmOtErion |
heuromen |
kekleismenon |
en |
pasE |
asfaleia |
kai |
tus |
fylakas |
hestOtas |
epi |
tOn |
TyrOn, |
anoiXantes |
de |
esO, |
udena |
heuromen. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_23 | v--papnpm- | c--------- | ra----asn- | n-----asn- | v-1aai-p-- | v--xppasn- | p--------- | a-----dsf- | n-----dsf- | c--------- | ra----apm- | n-----apm- | v--xapapm- | p--------- | ra----gpf- | n-----gpf- | v--aapnpm- | c--------- | d--------- | a-----asm- | v-1aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_23 | G3004 | G3754 | G3588 | G1201 | G2147 | G2808 | G1722 | G3956 | G803 | G2532 | G3588 | G5441 | G2476 | G1909 | G3588 | G2374 | G455 | G1161 | G2080 | G3762 | G2147 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_23 |
Znaleźliśmy więzienie bardzo starannie zamknięte i strażników stojących przed drzwiami. Po otwarciu jednak nie znaleźliśmy wewnątrz nikogo. |
| L07 |
Dz5_23 |
Znaleźliśmy G2147 więzienie G1201 bardzo starannie G3956 G803 zamknięte G2808 i strażników G5441 stojących G2476 przed drzwiami G2374 . Po otwarciu G455 jednak nie znaleźliśmy G2147 wewnątrz G2080 nikogo G3762 . |
|
| L01 |
Dz5_24 |
ὡς |
δὲ |
ἤκουσαν |
τοὺς |
λόγους |
τούτους |
ὅ |
τε |
στρατηγὸς |
τοῦ |
ἱεροῦ |
καὶ |
οἱ |
ἀρχιερεῖς, |
διηπόρουν |
περὶ |
αὐτῶν |
τί |
ἂν |
γένοιτο |
τοῦτο. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_24 |
O(s |
de\ |
E)/kousan |
tou\s |
lo/gous |
tou/tous |
o(/ |
te |
stratEgo\s |
tou= |
i(erou= |
kai\ |
oi( |
a)rCHierei=s, |
diEpo/roun |
peri\ |
au)tO=n |
ti/ |
a)\n |
ge/noito |
tou=to. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_24 |
hOs |
de |
Ekusan |
tus |
logus |
tutus |
ho |
te |
stratEgos |
tu |
hieru |
kai |
hoi |
arCHiereis, |
diEporun |
peri |
autOn |
ti |
an |
genoito |
tuto. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_24 | c--------- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----apm- | n-----apm- | rd----apm- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | ra----gsn- | a-----gsn- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | v-3iai-p-- | p--------- | rp----gpm- | ri----nsn- | x--------- | v-3amo-s-- | rd----nsn- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_24 | G5613 | G1161 | G191 | G3588 | G3056 | G5128 | G3588 | G5037 | G4755 | G3588 | G2411 | G2532 | G3588 | G749 | G1280 | G4012 | G846 | G5101 | G302 | G1096 | G5124 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_24 |
Kiedy dowódca straży świątynnej i arcykapłani usłyszeli te słowa, nie mogli pojąć, co się z nimi stało. |
| L07 |
Dz5_24 |
Kiedy dowódca G4755 świątyni G2411 i arcykapłani G749 usłyszeli G191 te słowa G3056 , nie mogli pojąć G1280 , co G5101 G302 się z nimi G846 stało G1096 . |
|
| L01 |
Dz5_25 |
παραγενόμενος |
δέ |
τις |
ἀπήγγειλεν |
αὐτοῖς |
ὅτι |
Ἰδοὺ |
οἱ |
ἄνδρες |
οὓς |
ἔθεσθε |
ἐν |
τῇ |
φυλακῇ |
εἰσὶν |
ἐν |
τῷ |
ἱερῷ |
ἑστῶτες |
καὶ |
διδάσκοντες |
τὸν |
λαόν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_25 |
parageno/menos |
de/ |
tis |
a)pE/ggeilen |
au)toi=s |
o(/ti |
*)idou\ |
oi( |
a)/ndres |
ou(\s |
e)/TesTe |
e)n |
tE=| |
fulakE=| |
ei)si\n |
e)n |
tO=| |
i(erO=| |
e(stO=tes |
kai\ |
dida/skontes |
to\n |
lao/n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_25 |
paragenomenos |
de |
tis |
apENgeilen |
autois |
hoti |
idu |
hoi |
andres |
hus |
eTesTe |
en |
tE |
fylakE |
eisin |
en |
tO |
hierO |
hestOtes |
kai |
didaskontes |
ton |
laon. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_25 | v--ampnsm- | c--------- | ri----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | c--------- | x--------- | ra----npm- | n-----npm- | rr----apm- | v-2ami-p-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v-3pai-p-- | p--------- | ra----dsn- | a-----dsn- | v--xapnpm- | c--------- | v--papnpm- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_25 | G3854 | G1161 | G5100 | G518 | G846 | G3754 | G2400 | G3588 | G435 | G3739 | G5087 | G1722 | G3588 | G5438 | G1526 | G1722 | G3588 | G2411 | G2476 | G2532 | G1321 | G3588 | G2992 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_25 |
Wtem nadszedł ktoś i oznajmił im: Ci ludzie, których wtrąciliście do więzienia, znajdują się w świątyni i nauczają lud. |
| L07 |
Dz5_25 |
Wtem ktoś G5100 przyszedł G3854 i oznajmił G518 im G846 : Ci ludzie G435 , których wtrąciliście G5087 do więzienia G5438 , znajdują się G1526 w świątyni G2411 i nauczają G1321 lud G2992 . |
|
| L01 |
Dz5_26 |
τότε |
ἀπελθὼν |
ὁ |
στρατηγὸς |
σὺν |
τοῖς |
ὑπηρέταις |
ἦγεν |
αὐτούς, |
οὐ |
μετὰ |
βίας, |
ἐφοβοῦντο |
γὰρ |
τὸν |
λαόν, |
μὴ |
λιθασθῶσιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_26 |
to/te |
a)pelTO\n |
o( |
stratEgo\s |
su\n |
toi=s |
u(pEre/tais |
E)=gen |
au)tou/s, |
ou) |
meta\ |
bi/as, |
e)fobou=nto |
ga\r |
to\n |
lao/n, |
mE\ |
liTasTO=sin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_26 |
tote |
apelTOn |
ho |
stratEgos |
syn |
tois |
hypEretais |
Egen |
autus, |
u |
meta |
bias, |
efobunto |
gar |
ton |
laon, |
mE |
liTasTOsin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_26 | d--------- | v--aapnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | v-3iai-s-- | rp----apm- | d--------- | p--------- | n-----gsf- | v-3imi-p-- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | v-3aps-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_26 | G5119 | G565 | G3588 | G4755 | G4862 | G3588 | G5257 | G33 | G846 | G3756 | G3326 | G970 | G5399 | G1063 | G3588 | G2992 | G3361 | G3034 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_26 |
Wtedy dowódca straży poszedł ze sługami i przyprowadził ich, ale bez użycia siły, bo obawiali się ludu, by ich samych nie ukamienował. |
| L07 |
Dz5_26 |
Wtedy dowódca G4755 poszedł G565 ze sługami G5257 i przyprowadził G71 ich G848 , ale bez użycia siły G970 , bo obawiali się G5399 ludu G2992 , by ich samych nie ukamienował G3034 . |
|
| L01 |
Dz5_27 |
Ἀγαγόντες |
δὲ |
αὐτοὺς |
ἔστησαν |
ἐν |
τῷ |
συνεδρίῳ. |
καὶ |
ἐπηρώτησεν |
αὐτοὺς |
ὁ |
ἀρχιερεὺς |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_27 |
*)agago/ntes |
de\ |
au)tou\s |
e)/stEsan |
e)n |
tO=| |
sunedri/O|. |
kai\ |
e)pErO/tEsen |
au)tou\s |
o( |
a)rCHiereu\s |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_27 |
agagontes |
de |
autus |
estEsan |
en |
tO |
synedriO. |
kai |
epErOtEsen |
autus |
ho |
arCHiereus |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_27 | v--aapnpm- | c--------- | rp----apm- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----apm- | ra----nsm- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_27 | G71 | G1161 | G846 | G2476 | G1722 | G3588 | G4892 | G2532 | G1905 | G846 | G3588 | G749 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_27 |
Przyprowadziwszy ich stawili przed Sanhedrynem, a arcykapłan zapytał: |
| L07 |
Dz5_27 |
Przyprowadziwszy ich G71 , stawili G2476 przed Sanhedrynem G4892 , a arcykapłan G749 zapytał G1905 : |
|
| L01 |
Dz5_28 |
λέγων, |
[Ὀυ] |
παραγγελίᾳ |
παρηγγείλαμεν |
ὑμῖν |
μὴ |
διδάσκειν |
ἐπὶ |
τῷ |
ὀνόματι |
τούτῳ |
καὶ |
ἰδοὺ |
πεπληρώκατε |
τὴν |
Ἰερουσαλὴμ |
τῆς |
διδαχῆς |
ὑμῶν, |
καὶ |
βούλεσθε |
ἐπαγαγεῖν |
ἐφ᾿ |
ἡμᾶς |
τὸ |
αἷμα |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
τούτου. |
| | | | | | |
| L02 |
Dz5_28 |
le/gOn, |
[*)ou] |
paraggeli/a| |
parEggei/lamen |
u(mi=n |
mE\ |
dida/skein |
e)pi\ |
tO=| |
o)no/mati |
tou/tO| |
kai\ |
i)dou\ |
peplErO/kate |
tE\n |
*)ierousalE\m |
tE=s |
didaCHE=s |
u(mO=n, |
kai\ |
bou/lesTe |
e)pagagei=n |
e)f' |
E(ma=s |
to\ |
ai(=ma |
tou= |
a)nTrO/pou |
tou/tou. |
| | | | | | |
| L03 |
Dz5_28 |
legOn, |
[u] |
paraNgelia |
parENgeilamen |
hymin |
mE |
didaskein |
epi |
tO |
onomati |
tutO |
kai |
idu |
peplErOkate |
tEn |
ierusalEm |
tEs |
didaCHEs |
hymOn, |
kai |
bulesTe |
epagagein |
ef' |
Emas |
to |
haima |
tu |
anTrOpu |
tutu. |
| | | | | | |
| L04 | Dz5_28 | v--papnsm- | x--------- | n-----dsf- | v-1aai-p-- | rp----dp-- | d--------- | v--pan---- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rd----dsn- | c--------- | x--------- | v-2xai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gp-- | c--------- | v-2pmi-p-- | v--aan---- | p--------- | rp----ap-- | ra----asn- | n-----asn- | ra----gsm- | n-----gsm- | rd----gsm- | | | | | | | |
| L05 | Dz5_28 | G3004 | G3756 | G3852 | G3853 | G5213 | G3361 | G1321 | G1909 | G3588 | G3686 | G5129 | G2532 | G2400 | G4137 | G3588 | G2419 | G3588 | G1322 | G5216 | G2532 | G1014 | G1863 | G1909 | G2248 | G3588 | G129 | G3588 | G444 | G5127 | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_28 |
Zakazaliśmy wam surowo, abyście nie nauczali w to imię, a oto napełniliście Jerozolimę waszą nauką i chcecie ściągnąć na nas krew tego Człowieka? |
| L07 |
Dz5_28 |
Zakazaliśmy G3852 G3853 wam G5213 surowo, abyście nie nauczali G1321 w to imię G3686 , a oto napełniliście G4137 Jerozolimę G2419 waszą G5216 nauką G1322 i chcecie ściągnąć G1863 na nas G2248 krew G129 tego Człowieka G444 ? |
|
| L01 |
Dz5_29 |
ἀποκριθεὶς |
δὲ |
Πέτρος |
καὶ |
οἱ |
ἀπόστολοι |
εἶπαν, |
Πειθαρχεῖν |
δεῖ |
θεῷ |
μᾶλλον |
ἢ |
ἀνθρώποις. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_29 |
a)pokriTei\s |
de\ |
*pe/tros |
kai\ |
oi( |
a)po/stoloi |
ei)=pan, |
*peiTarCHei=n |
dei= |
TeO=| |
ma=llon |
E)\ |
a)nTrO/pois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_29 |
apokriTeis |
de |
petros |
kai |
hoi |
apostoloi |
eipan, |
peiTarCHein |
dei |
TeO |
mallon |
E |
anTrOpois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_29 | v--appnsm- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | v-3aai-p-- | v--pan---- | v-3pai-s-- | n-----dsm- | d--------- | c--------- | n-----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_29 | G611 | G1161 | G4074 | G2532 | G3588 | G652 | G2036 | G3980 | G1163 | G2316 | G3123 | G2228 | G444 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_29 |
Trzeba bardziej słuchać Boga niż ludzi - odpowiedział Piotr i Apostołowie. |
| L07 |
Dz5_29 |
Trzeba G1163 bardziej słuchać G3980 Boga G2316 niż G2228 ludzi G444 – odpowiedział G611 Piotr G4074 i Apostołowie G652 . |
|
| L01 |
Dz5_30 |
ὁ |
θεὸς |
τῶν |
πατέρων |
ἡμῶν |
ἤγειρεν |
Ἰησοῦν, |
ὃν |
ὑμεῖς |
διεχειρίσασθε |
κρεμάσαντες |
ἐπὶ |
ξύλου· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_30 |
o( |
Teo\s |
tO=n |
pate/rOn |
E(mO=n |
E)/geiren |
*)iEsou=n, |
o(\n |
u(mei=s |
dieCHeiri/sasTe |
krema/santes |
e)pi\ |
Xu/lou: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_30 |
ho |
Teos |
tOn |
paterOn |
hEmOn |
Egeiren |
iEsun, |
hon |
hymeis |
dieCHeirisasTe |
kremasantes |
epi |
Xylu: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_30 | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gp-- | v-3aai-s-- | n-----asm- | rr----asm- | rp----np-- | v-2ami-p-- | v--aapnpm- | p--------- | n-----gsn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_30 | G3588 | G2316 | G3588 | G3962 | G2257 | G1453 | G2424 | G3739 | G5210 | G1315 | G2910 | G1909 | G3586 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_30 |
Bóg naszych ojców wskrzesił Jezusa, którego straciliście, zawiesiwszy na drzewie. |
| L07 |
Dz5_30 |
Bóg G2316 naszych G2257 ojców G3962 wskrzesił G1453 Jezusa G2424 , którego G3739 straciliście G1315 , zawiesiwszy G2910 na drzewie G3586 . |
|
| L01 |
Dz5_31 |
τοῦτον |
ὁ |
θεὸς |
ἀρχηγὸν |
καὶ |
σωτῆρα |
ὕψωσεν |
τῇ |
δεξιᾷ |
αὐτοῦ, |
[τοῦ] |
δοῦναι |
μετάνοιαν |
τῷ |
Ἰσραὴλ |
καὶ |
ἄφεσιν |
ἁμαρτιῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_31 |
tou=ton |
o( |
Teo\s |
a)rCHEgo\n |
kai\ |
sOtE=ra |
u(/PSOsen |
tE=| |
deXia=| |
au)tou=, |
[tou=] |
dou=nai |
meta/noian |
tO=| |
*)israE\l |
kai\ |
a)/fesin |
a(martiO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_31 |
tuton |
ho |
Teos |
arCHEgon |
kai |
sOtEra |
hyPSOsen |
tE |
deXia |
autu, |
[tu] |
dunai |
metanoian |
tO |
israEl |
kai |
afesin |
hamartiOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_31 | rd----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | v-3aai-s-- | ra----dsf- | a-----dsf- | rp----gsm- | ra----gsn- | v--aan---- | n-----asf- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | n-----asf- | n-----gpf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_31 | G5126 | G3588 | G2316 | G747 | G2532 | G4990 | G5312 | G3588 | G1188 | G846 | G3588 | G1325 | G3341 | G3588 | G2474 | G2532 | G859 | G266 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_31 |
Bóg wywyższył Go na prawicę swoją jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów. |
| L07 |
Dz5_31 |
Bóg G2316 wywyższył Go G5312 na prawicę G1188 swoją jako Władcę G747 i Zbawiciela G4990 , aby dać G1325 Izraelowi G2474 nawrócenie G3341 i odpuszczenie G859 grzechów G266 . |
|
| L01 |
Dz5_32 |
καὶ |
ἡμεῖς |
ἐσμεν |
μάρτυρες |
τῶν |
ῥημάτων |
τούτων, |
καὶ |
τὸ |
πνεῦμα |
τὸ |
ἅγιον |
ὃ |
ἔδωκεν |
ὁ |
θεὸς |
τοῖς |
πειθαρχοῦσιν |
αὐτῷ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_32 |
kai\ |
E(mei=s |
e)smen |
ma/rtures |
tO=n |
r(Ema/tOn |
tou/tOn, |
kai\ |
to\ |
pneu=ma |
to\ |
a(/gion |
o(\ |
e)/dOken |
o( |
Teo\s |
toi=s |
peiTarCHou=sin |
au)tO=|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_32 |
kai |
hEmeis |
esmen |
martyres |
tOn |
rEmatOn |
tutOn, |
kai |
to |
pneuma |
to |
hagion |
ho |
edOken |
ho |
Teos |
tois |
peiTarCHusin |
autO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_32 | c--------- | rp----np-- | v-1pai-p-- | n-----npm- | ra----gpn- | n-----gpn- | rd----gpn- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----nsn- | a-----nsn- | rr----asn- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----dpm- | v--papdpm- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_32 | G2532 | G2249 | G2070 | G3144 | G3588 | G4487 | G5130 | G2532 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 | G3739 | G1325 | G3588 | G2316 | G3588 | G3980 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_32 |
Dajemy temu świadectwo my właśnie oraz Duch Święty, którego Bóg udzielił tym, którzy Mu są posłuszni. |
| L07 |
Dz5_32 |
Dajemy temu świadectwo G3144 my G2249 właśnie oraz Duch G4151 Święty G40 , którego G3739 Bóg G2316 udzielił G1325 tym, którzy Mu są posłuszni G3980 . |
|
| L01 |
Dz5_33 |
Οἱ |
δὲ |
ἀκούσαντες |
διεπρίοντο |
καὶ |
ἐβούλοντο |
ἀνελεῖν |
αὐτούς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_33 |
*oi( |
de\ |
a)kou/santes |
diepri/onto |
kai\ |
e)bou/lonto |
a)nelei=n |
au)tou/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_33 |
hoi |
de |
akusantes |
dieprionto |
kai |
ebulonto |
anelein |
autus. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_33 | ra----npm- | c--------- | v--aapnpm- | v-3ipi-p-- | c--------- | v-3imi-p-- | v--aan---- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_33 | G3588 | G1161 | G191 | G1282 | G2532 | G1014 | G337 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_33 |
Gdy to usłyszeli, wpadli w gniew i chcieli ich zabić. |
| L07 |
Dz5_33 |
Gdy to usłyszeli G191 , wpadli w gniew G1282 i chcieli G1014 ich G848 zabić G337 . |
|
| L01 |
Dz5_34 |
ἀναστὰς |
δέ |
τις |
ἐν |
τῷ |
συνεδρίῳ |
Φαρισαῖος |
ὀνόματι |
Γαμαλιήλ, |
νομοδιδάσκαλος |
τίμιος |
παντὶ |
τῷ |
λαῷ, |
ἐκέλευσεν |
ἔξω |
βραχὺ |
τοὺς |
ἀνθρώπους |
ποιῆσαι, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_34 |
a)nasta\s |
de/ |
tis |
e)n |
tO=| |
sunedri/O| |
*farisai=os |
o)no/mati |
*gamaliE/l, |
nomodida/skalos |
ti/mios |
panti\ |
tO=| |
laO=|, |
e)ke/leusen |
e)/XO |
braCHu\ |
tou\s |
a)nTrO/pous |
poiE=sai, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_34 |
anastas |
de |
tis |
en |
tO |
synedriO |
farisaios |
onomati |
gamaliEl, |
nomodidaskalos |
timios |
panti |
tO |
laO, |
ekeleusen |
eXO |
braCHy |
tus |
anTrOpus |
poiEsai, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_34 | v--aapnsm- | c--------- | ri----nsm- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | n-----nsm- | n-----dsn- | n-----nsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | a-----dsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-3aai-s-- | d--------- | a-----asn- | ra----apm- | n-----apm- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_34 | G450 | G1161 | G5100 | G1722 | G3588 | G4892 | G5330 | G3686 | G1059 | G3547 | G5093 | G3956 | G3588 | G2992 | G2753 | G1854 | G1024 | G3588 | G444 | G4160 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_34 |
Lecz pewien faryzeusz, imieniem Gamaliel, uczony w Prawie i poważany przez cały lud, kazał na chwilę usunąć Apostołów i zabrał głos w Radzie: |
| L07 |
Dz5_34 |
Lecz pewien G5100 faryzeusz G5330 , imieniem G3686 Gamaliel G1059 , uczony w Prawie G3547 i poważany G5093 przez cały G3956 lud G2992 , wstał G450 w Sanhedrynie G4892 i kazał G2753 na chwilę G1024 usunąć Apostołów G652 . |
|
| L01 |
Dz5_35 |
εἶπέν |
τε |
πρὸς |
αὐτούς, |
Ἄνδρες |
Ἰσραηλῖται, |
προσέχετε |
ἑαυτοῖς |
ἐπὶ |
τοῖς |
ἀνθρώποις |
τούτοις |
τί |
μέλλετε |
πράσσειν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_35 |
ei)=pe/n |
te |
pro\s |
au)tou/s, |
*)/andres |
*)israEli=tai, |
prose/CHete |
e(autoi=s |
e)pi\ |
toi=s |
a)nTrO/pois |
tou/tois |
ti/ |
me/llete |
pra/ssein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_35 |
eipen |
te |
pros |
autus, |
andres |
israElitai, |
proseCHete |
heautois |
epi |
tois |
anTrOpois |
tutois |
ti |
mellete |
prassein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_35 | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | rp----apm- | n-----vpm- | n-----vpm- | v-2pad-p-- | rp----dpm- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | rd----dpm- | ri----asn- | v-2pai-p-- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_35 | G2036 | G5037 | G4314 | G846 | G435 | G2475 | G4337 | G1438 | G1909 | G3588 | G444 | G5125 | G5101 | G3195 | G4238 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_35 |
Mężowie izraelscy - przemówił do nich - zastanówcie się dobrze, co macie uczynić z tymi ludźmi. |
| L07 |
Dz5_35 |
Mężowie G435 izraelscy G2475 – przemówił G2036 do nich G4314 – zastanówcie się dobrze G4337 , co G5101 macie uczynić G4238 z tymi ludźmi G444 . |
|
| L01 |
Dz5_36 |
πρὸ |
γὰρ |
τούτων |
τῶν |
ἡμερῶν |
ἀνέστη |
Θευδᾶς, |
λέγων |
εἶναί |
τινα |
ἑαυτόν, |
ᾧ |
προσεκλίθη |
ἀνδρῶν |
ἀριθμὸς |
ὡς |
τετρακοσίων· |
ὃς |
ἀνῃρέθη, |
καὶ |
πάντες |
ὅσοι |
ἐπείθοντο |
αὐτῷ |
διελύθησαν |
καὶ |
ἐγένοντο |
εἰς |
οὐδέν. |
| | | | | | |
| L02 |
Dz5_36 |
pro\ |
ga\r |
tou/tOn |
tO=n |
E(merO=n |
a)ne/stE |
*Teuda=s, |
le/gOn |
ei)=nai/ |
tina |
e(auto/n, |
O(=| |
prosekli/TE |
a)ndrO=n |
a)riTmo\s |
O(s |
tetrakosi/On: |
o(\s |
a)nE|re/TE, |
kai\ |
pa/ntes |
o(/soi |
e)pei/Tonto |
au)tO=| |
dielu/TEsan |
kai\ |
e)ge/nonto |
ei)s |
ou)de/n. |
| | | | | | |
| L03 |
Dz5_36 |
pro |
gar |
tutOn |
tOn |
hEmerOn |
anestE |
Teudas, |
legOn |
einai |
tina |
heauton, |
hO |
prosekliTE |
andrOn |
ariTmos |
hOs |
tetrakosiOn: |
hos |
anEreTE, |
kai |
pantes |
hosoi |
epeiTonto |
autO |
dielyTEsan |
kai |
egenonto |
eis |
uden. |
| | | | | | |
| L04 | Dz5_36 | p--------- | c--------- | rd----gpf- | ra----gpf- | n-----gpf- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | v--papnsm- | v--pan---- | ri----asm- | rp----asm- | rr----dsm- | v-3api-s-- | n-----gpm- | n-----nsm- | d--------- | a-----gpm- | rr----nsm- | v-3api-s-- | c--------- | a-----npm- | rr----npm- | v-3ipi-p-- | rp----dsm- | v-3api-p-- | c--------- | v-3ami-p-- | p--------- | a-----asn- | | | | | | | |
| L05 | Dz5_36 | G4253 | G1063 | G5130 | G3588 | G2250 | G450 | G2333 | G3004 | G1511 | G5100 | G1438 | G3739 | G4347 | G435 | G706 | G5613 | G5071 | G3739 | G337 | G2532 | G3956 | G3745 | G3982 | G846 | G1262 | G2532 | G1096 | G1519 | G3762 | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_36 |
Bo niedawno temu wystąpił Teodas, podając się za kogoś niezwykłego. Przyłączyło się do niego około czterystu ludzi, został on zabity, a wszyscy jego zwolennicy zostali rozproszeni i ślad po nich zaginął. |
| L07 |
Dz5_36 |
Bo niedawno temu G4253 G5130 wystąpił G450 Teodas G2333 , podając się G3004 za kogoś G5100 . Przyłączyło się do niego około G5613 czterystu G5071 ludzi G435 \ został on zabity G337 , a wszyscy G3956 jego zwolennicy G3745 G3982 zostali rozproszeni G1262 i ślad po nich zaginął G1096 G1519 G3762 . |
|
| L01 |
Dz5_37 |
μετὰ |
τοῦτον |
ἀνέστη |
Ἰούδας |
ὁ |
Γαλιλαῖος |
ἐν |
ταῖς |
ἡμέραις |
τῆς |
ἀπογραφῆς |
καὶ |
ἀπέστησεν |
λαὸν |
ὀπίσω |
αὐτοῦ· |
κἀκεῖνος |
ἀπώλετο, |
καὶ |
πάντες |
ὅσοι |
ἐπείθοντο |
αὐτῷ |
διεσκορπίσθησαν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_37 |
meta\ |
tou=ton |
a)ne/stE |
*)iou/das |
o( |
*galilai=os |
e)n |
tai=s |
E(me/rais |
tE=s |
a)pografE=s |
kai\ |
a)pe/stEsen |
lao\n |
o)pi/sO |
au)tou=: |
ka)kei=nos |
a)pO/leto, |
kai\ |
pa/ntes |
o(/soi |
e)pei/Tonto |
au)tO=| |
dieskorpi/sTEsan. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_37 |
meta |
tuton |
anestE |
iudas |
ho |
galilaios |
en |
tais |
hEmerais |
tEs |
apografEs |
kai |
apestEsen |
laon |
opisO |
autu: |
kakeinos |
apOleto, |
kai |
pantes |
hosoi |
epeiTonto |
autO |
dieskorpisTEsan. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_37 | p--------- | rd----asm- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | ra----nsm- | a-----nsm- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----asm- | p--------- | rp----gsm- | c--------- | v-3ami-s-- | c--------- | a-----npm- | rr----npm- | v-3ipi-p-- | rp----dsm- | v-3api-p-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_37 | G3326 | G5126 | G450 | G2455 | G3588 | G1057 | G1722 | G3588 | G2250 | G3588 | G582 | G2532 | G868 | G2992 | G3694 | G846 | G2548 | G622 | G2532 | G3956 | G3745 | G3982 | G846 | G1287 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_37 |
Potem podczas spisu ludności wystąpił Judasz Galilejczyk i pociągnął lud za sobą. Zginął sam i wszyscy jego zwolennicy zostali rozproszeni. |
| L07 |
Dz5_37 |
Potem podczas spisu ludności G2250 G582 wystąpił G450 Judasz Galilejczyk G2455 G1057 i pociągnął lud G2992 za sobą G3694 . Zginął G622 sam, a wszyscy G3956 jego G846 zwolennicy G3745 G3982 zostali rozproszeni G1287 . |
|
| L01 |
Dz5_38 |
καὶ |
τὰ |
νῦν |
λέγω |
ὑμῖν, |
ἀπόστητε |
ἀπὸ |
τῶν |
ἀνθρώπων |
τούτων |
καὶ |
ἄφετε |
αὐτούς· |
ὅτι |
ἐὰν |
ᾖ |
ἐξ |
ἀνθρώπων |
ἡ |
βουλὴ |
αὕτη |
ἢ |
τὸ |
ἔργον |
τοῦτο, |
καταλυθήσεται· |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_38 |
kai\ |
ta\ |
nu=n |
le/gO |
u(mi=n, |
a)po/stEte |
a)po\ |
tO=n |
a)nTrO/pOn |
tou/tOn |
kai\ |
a)/fete |
au)tou/s: |
o(/ti |
e)a\n |
E)=| |
e)X |
a)nTrO/pOn |
E( |
boulE\ |
au(/tE |
E)\ |
to\ |
e)/rgon |
tou=to, |
kataluTE/setai: |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_38 |
kai |
ta |
nyn |
legO |
hymin, |
apostEte |
apo |
tOn |
anTrOpOn |
tutOn |
kai |
afete |
autus: |
hoti |
ean |
E |
eX |
anTrOpOn |
hE |
bulE |
hautE |
E |
to |
ergon |
tuto, |
katalyTEsetai: |
| | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_38 | c--------- | ra----apn- | d--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | v-2aad-p-- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rd----gpm- | c--------- | v-2aad-p-- | rp----apm- | c--------- | c--------- | v-3pas-s-- | p--------- | n-----gpm- | ra----nsf- | n-----nsf- | rd----nsf- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | rd----nsn- | v-3fpi-s-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_38 | G2532 | G3588 | G3568 | G3004 | G5213 | G868 | G575 | G3588 | G444 | G5130 | G2532 | G863 | G846 | G3754 | G1437 | G5600 | G1537 | G444 | G3588 | G1012 | G3778 | G2228 | G3588 | G2041 | G5124 | G2647 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_38 |
Więc i teraz wam mówię: Odstąpcie od tych ludzi i puśćcie ich. Jeżeli bowiem od ludzi pochodzi ta myśl czy sprawa, rozpadnie się, |
| L07 |
Dz5_38 |
Więc i teraz G3568 wam G5213 mówię G3004 : Odstąpcie G868 od G575 tych ludzi G5130 i puśćcie ich G863 ! Jeżeli bowiem od ludzi G1537 G444 pochodzi ta myśl G1012 czy sprawa G2041 , rozpadnie się G2647 . |
|
| L01 |
Dz5_39 |
εἰ |
δὲ |
ἐκ |
θεοῦ |
ἐστιν, |
οὐ |
δυνήσεσθε |
καταλῦσαι |
αὐτούς |
μήποτε |
καὶ |
θεομάχοι |
εὑρεθῆτε. |
ἐπείσθησαν |
δὲ |
αὐτῷ, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_39 |
ei) |
de\ |
e)k |
Teou= |
e)stin, |
ou) |
dunE/sesTe |
katalu=sai |
au)tou/s |
mE/pote |
kai\ |
Teoma/CHoi |
eu(reTE=te. |
e)pei/sTEsan |
de\ |
au)tO=|, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_39 |
ei |
de |
ek |
Teu |
estin, |
u |
dynEsesTe |
katalysai |
autus |
mEpote |
kai |
TeomaCHoi |
heureTEte. |
epeisTEsan |
de |
autO, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_39 | c--------- | c--------- | p--------- | n-----gsm- | v-3pai-s-- | d--------- | v-2fmi-p-- | v--aan---- | rp----apm- | c--------- | d--------- | a-----npm- | v-2aps-p-- | v-3api-p-- | c--------- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_39 | G1487 | G1161 | G1537 | G2316 | G2076 | G3756 | G1410 | G2647 | G846 | G3379 | G2532 | G2314 | G2147 | G3982 | G1161 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_39 |
a jeżeli rzeczywiście od Boga pochodzi, nie potraficie ich zniszczyć i może się czasem okazać, że walczycie z Bogiem. Usłuchali go. |
| L07 |
Dz5_39 |
A jeżeli rzeczywiście od Boga G1537 G2316 pochodzi G2076 , nie potraficie ich zniszczyć G2647 , i może się czasem okazać G2147 , że walczycie z Bogiem G2316 . Usłuchali G3982 go G846 . |
|
| L01 |
Dz5_40 |
καὶ |
προσκαλεσάμενοι |
τοὺς |
ἀποστόλους |
δείραντες |
παρήγγειλαν |
μὴ |
λαλεῖν |
ἐπὶ |
τῷ |
ὀνόματι |
τοῦ |
Ἰησοῦ |
καὶ |
ἀπέλυσαν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_40 |
kai\ |
proskalesa/menoi |
tou\s |
a)posto/lous |
dei/rantes |
parE/ggeilan |
mE\ |
lalei=n |
e)pi\ |
tO=| |
o)no/mati |
tou= |
*)iEsou= |
kai\ |
a)pe/lusan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_40 |
kai |
proskalesamenoi |
tus |
apostolus |
deirantes |
parENgeilan |
mE |
lalein |
epi |
tO |
onomati |
tu |
iEsu |
kai |
apelysan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_40 | c--------- | v--ampnpm- | ra----apm- | n-----apm- | v--aapnpm- | v-3aai-p-- | d--------- | v--pan---- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_40 | G2532 | G4341 | G3588 | G652 | G1194 | G3853 | G3361 | G2980 | G1909 | G3588 | G3686 | G3588 | G2424 | G2532 | G630 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_40 |
A przywoławszy Apostołów kazali ich ubiczować i zabronili im przemawiać w imię Jezusa, a potem zwolnili. |
| L07 |
Dz5_40 |
A przywoławszy G4341 Apostołów G652 , kazali ich ubiczować G1194 i zabronili G3853 im G3361 przemawiać G2980 w imię G3686 Jezusa G2424 , a potem zwolnili G630 . |
|
| L01 |
Dz5_41 |
Οἱ |
μὲν |
οὖν |
ἐπορεύοντο |
χαίροντες |
ἀπὸ |
προσώπου |
τοῦ |
συνεδρίου |
ὅτι |
κατηξιώθησαν |
ὑπὲρ |
τοῦ |
ὀνόματος |
ἀτιμασθῆναι· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_41 |
*oi( |
me\n |
ou)=n |
e)poreu/onto |
CHai/rontes |
a)po\ |
prosO/pou |
tou= |
sunedri/ou |
o(/ti |
katEXiO/TEsan |
u(pe\r |
tou= |
o)no/matos |
a)timasTE=nai: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_41 |
hoi |
men |
un |
eporeuonto |
CHairontes |
apo |
prosOpu |
tu |
synedriu |
hoti |
katEXiOTEsan |
hyper |
tu |
onomatos |
atimasTEnai: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_41 | ra----npm- | x--------- | c--------- | v-3imi-p-- | v--papnpm- | p--------- | n-----gsn- | ra----gsn- | n-----gsn- | c--------- | v-3api-p-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | v--apn---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_41 | G3588 | G3303 | G3767 | G4198 | G5463 | G575 | G4383 | G3588 | G4892 | G3754 | G2661 | G5228 | G3588 | G3686 | G818 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_41 |
A oni odchodzili sprzed Sanhedrynu i cieszyli się, że stali się godni cierpieć dla imienia /Jezusa/. |
| L07 |
Dz5_41 |
A oni odchodzili G4198 sprzed G575 Sanhedrynu G4892 i cieszyli się G5463 , że stali się godni G2661 cierpieć G818 dla imienia G3686 . |
|
| L01 |
Dz5_42 |
πᾶσάν |
τε |
ἡμέραν |
ἐν |
τῷ |
ἱερῷ |
καὶ |
κατ᾿ |
οἶκον |
οὐκ |
ἐπαύοντο |
διδάσκοντες |
καὶ |
εὐαγγελιζόμενοι |
τὸν |
Χριστόν, |
Ἰησοῦν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz5_42 |
pa=sa/n |
te |
E(me/ran |
e)n |
tO=| |
i(erO=| |
kai\ |
kat' |
oi)=kon |
ou)k |
e)pau/onto |
dida/skontes |
kai\ |
eu)aggeliDZo/menoi |
to\n |
*CHristo/n, |
*)iEsou=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz5_42 |
pasan |
te |
hEmeran |
en |
tO |
hierO |
kai |
kat' |
oikon |
uk |
epauonto |
didaskontes |
kai |
euaNgeliDZomenoi |
ton |
CHriston, |
iEsun. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz5_42 | a-----asf- | c--------- | n-----asf- | p--------- | ra----dsn- | a-----dsn- | c--------- | p--------- | n-----asm- | d--------- | v-3imi-p-- | v--papnpm- | c--------- | v--pmpnpm- | ra----asm- | n-----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz5_42 | G3956 | G5037 | G2250 | G1722 | G3588 | G2411 | G2532 | G2596 | G3624 | G3756 | G3973 | G1321 | G2532 | G2097 | G3588 | G5547 | G2424 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz5_42 |
Nie przestawali też co dzień nauczać w świątyni i po domach i głosić Dobrą Nowinę o Jezusie Chrystusie. |
| L07 |
Dz5_42 |
Nie przestawali też co dzień G2250 nauczać G1321 w świątyni G2411 i po domach G2596 G3624 , i głosić Dobrą Nowinę G2097 o Jezusie G2424 Chrystusie G5547 . |
|