| L01 |
Hbr12_1 |
Τοιγαροῦν |
καὶ |
ἡμεῖς, |
τοσοῦτον |
ἔχοντες |
περικείμενον |
ἡμῖν |
νέφος |
μαρτύρων, |
ὄγκον |
ἀποθέμενοι |
πάντα |
καὶ |
τὴν |
εὐπερίστατον |
ἁμαρτίαν, |
δι᾿ |
ὑπομονῆς |
τρέχωμεν |
τὸν |
προκείμενον |
ἡμῖν |
ἀγῶνα, |
| | | |
| L02 |
Hbr12_1 |
*toigarou=n |
kai\ |
E(mei=s, |
tosou=ton |
e)/CHontes |
perikei/menon |
E(mi=n |
ne/fos |
martu/rOn, |
o)/gkon |
a)poTe/menoi |
pa/nta |
kai\ |
tE\n |
eu)peri/staton |
a(marti/an, |
di' |
u(pomonE=s |
tre/CHOmen |
to\n |
prokei/menon |
E(mi=n |
a)gO=na, |
| | | |
| L03 |
Hbr12_1 |
toigarun |
kai |
hEmeis, |
tosuton |
eCHontes |
perikeimenon |
hEmin |
nefos |
martyrOn, |
oNkon |
apoTemenoi |
panta |
kai |
tEn |
euperistaton |
hamartian, |
di' |
ypomonEs |
treCHOmen |
ton |
prokeimenon |
hEmin |
agOna, |
| | | |
| L04 | Hbr12_1 | c--------- | d--------- | rp----np-- | rd----asn- | v--papnpm- | v--pmpasn- | rp----dp-- | n-----asn- | n-----gpm- | n-----asm- | v--ampnpm- | a-----asm- | c--------- | ra----asf- | a-----asf- | n-----asf- | p--------- | n-----gsf- | v-1pas-p-- | ra----asm- | v--pmpasm- | rp----dp-- | n-----asm- | | | | |
| L05 | Hbr12_1 | G5105 | G2532 | G2249 | G5118 | G2192 | G4029 | G2254 | G3509 | G3144 | G3591 | G659 | G3956 | G2532 | G3588 | G2139 | G266 | G1223 | G5281 | G5143 | G3588 | G4295 | G2254 | G73 | | | | |
| L06 |
Hbr12_1 |
I my zatem mając dokoła siebie takie mnóstwo świadków, odłożywszy wszelki ciężar, [a przede wszystkim] grzech, który nas łatwo zwodzi, winniśmy wytrwale biec w wyznaczonych nam zawodach. |
| L07 |
Hbr12_1 |
I G2532 my G2249 zatem G5105 mając G2192 dokoła G4029 siebie G1438 takie G5118 mnóstwo G3509 świadków G3144 , odłożywszy G659 wszelki G3956 ciężar G3591 , [a G2532 przede G4253 wszystkim G3956 ] grzech G266 , który G3588 nas G1473 łatwo G2139 zwodzi G2139 , winniśmy G4374 wytrwale G1223 G5281 biec G5143 w G1722 wyznaczonych G4295 nam G1473 zawodach G73 . |
|
| L01 |
Hbr12_2 |
ἀφορῶντες |
εἰς |
τὸν |
τῆς |
πίστεως |
ἀρχηγὸν |
καὶ |
τελειωτὴν |
Ἰησοῦν, |
ὃς |
ἀντὶ |
τῆς |
προκειμένης |
αὐτῷ |
χαρᾶς |
ὑπέμεινεν |
σταυρὸν |
αἰσχύνης |
καταφρονήσας, |
ἐν |
δεξιᾷ |
τε |
τοῦ |
θρόνου |
τοῦ |
θεοῦ |
κεκάθικεν. |
| L02 |
Hbr12_2 |
a)forO=ntes |
ei)s |
to\n |
tE=s |
pi/steOs |
a)rCHEgo\n |
kai\ |
teleiOtE\n |
*)iEsou=n, |
o(\s |
a)nti\ |
tE=s |
prokeime/nEs |
au)tO=| |
CHara=s |
u(pe/meinen |
stauro\n |
ai)sCHu/nEs |
katafronE/sas, |
e)n |
deXia=| |
te |
tou= |
Tro/nou |
tou= |
Teou= |
keka/Tiken. |
| L03 |
Hbr12_2 |
aforOntes |
eis |
ton |
tEs |
pisteOs |
arCHEgon |
kai |
teleiOtEn |
iEsun, |
hos |
anti |
tEs |
prokeimenEs |
autO |
CHaras |
hypemeinen |
stauron |
aisCHynEs |
katafronEsas, |
en |
deXia |
te |
tu |
Tronu |
tu |
Teu |
kekaTiken. |
| L04 | Hbr12_2 | v--papnpm- | p--------- | ra----asm- | ra----gsf- | n-----gsf- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | n-----asm- | rr----nsm- | p--------- | ra----gsf- | v--pmpgsf- | rp----dsm- | n-----gsf- | v-3aai-s-- | n-----asm- | n-----gsf- | v--aapnsm- | p--------- | a-----dsf- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3xai-s-- |
| L05 | Hbr12_2 | G872 | G1519 | G3588 | G3588 | G4102 | G747 | G2532 | G5051 | G2424 | G3739 | G473 | G3588 | G4295 | G846 | G5479 | G5278 | G4716 | G152 | G2706 | G1722 | G1188 | G5037 | G3588 | G2362 | G3588 | G2316 | G2523 |
| L06 |
Hbr12_2 |
Patrzmy na Jezusa, który nam w wierze przewodzi i ją wydoskonala. On to zamiast radości, którą Mu obiecywano, przecierpiał krzyż, nie bacząc na [jego] hańbę, i zasiadł po prawicy tronu Boga. |
| L07 |
Hbr12_2 |
Patrzmy G872 na G1519 Jezusa G2424 , który G3588 nam G1473 w G1722 wierze G4102 przewodzi G747 i G2532 ją G846 wydoskonala G5048 . On G3739 to G3588 zamiast G473 radości G5479 , którą G3588 Mu G846 obiecywano G4295 , przecierpiał G5278 krzyż G4716 , nie G3361 bacząc G2706 na G1519 jego G846 hańbę G152 , i G2532 zasiadł G2523 po G1722 prawicy G1188 tronu G2362 Boga G2316 . |
|
| L01 |
Hbr12_3 |
ἀναλογίσασθε |
γὰρ |
τὸν |
τοιαύτην |
ὑπομεμενηκότα |
ὑπὸ |
τῶν |
ἁμαρτωλῶν |
εἰς |
ἑαυτὸν |
ἀντιλογίαν, |
ἵνα |
μὴ |
κάμητε |
ταῖς |
ψυχαῖς |
ὑμῶν |
ἐκλυόμενοι. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_3 |
a)nalogi/sasTe |
ga\r |
to\n |
toiau/tEn |
u(pomemenEko/ta |
u(po\ |
tO=n |
a(martOlO=n |
ei)s |
e(auto\n |
a)ntilogi/an, |
i(/na |
mE\ |
ka/mEte |
tai=s |
PSuCHai=s |
u(mO=n |
e)kluo/menoi. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_3 |
analogisasTe |
gar |
ton |
toiautEn |
hypomemenEkota |
hypo |
tOn |
hamartOlOn |
eis |
heauton |
antilogian, |
hina |
mE |
kamEte |
tais |
PSyCHais |
hymOn |
eklyomenoi. |
| | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_3 | v-2amd-p-- | c--------- | ra----asm- | rd----asf- | v--xapasm- | p--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | p--------- | rp----asm- | n-----asf- | c--------- | d--------- | v-2aas-p-- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gp-- | v--pppnpm- | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_3 | G357 | G1063 | G3588 | G5108 | G5278 | G5259 | G3588 | G268 | G1519 | G1438 | G485 | G2443 | G3361 | G2577 | G3588 | G5590 | G5216 | G1590 | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_3 |
Zastanawiajcie się więc nad Tym, który ze strony grzeszników taką wielką wycierpiał wrogość przeciw sobie, abyście nie ustawali, złamani na duchu. |
| L07 |
Hbr12_3 |
Zastanawiajcie się G357 więc nad G4012 Tym G3588 , który G3739 ze strony G5259 grzeszników G268 taką G5108 wielką G4183 wycierpiał G5278 wrogość G485 przeciw G1519 sobie G1438 , abyście G2443 nie G3361 ustawali G2577 , złamani G1590 na duchu G4151 . |
|
| L01 |
Hbr12_4 |
Οὔπω |
μέχρις |
αἵματος |
ἀντικατέστητε |
πρὸς |
τὴν |
ἁμαρτίαν |
ἀνταγωνιζόμενοι, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_4 |
*ou)/pO |
me/CHris |
ai(/matos |
a)ntikate/stEte |
pro\s |
tE\n |
a(marti/an |
a)ntagOniDZo/menoi, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_4 |
upO |
meCHris |
haimatos |
antikatestEte |
pros |
tEn |
hamartian |
antagOniDZomenoi, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_4 | d--------- | p--------- | n-----gsn- | v-2aai-p-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v--pmpnpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_4 | G3768 | G3360 | G129 | G478 | G4314 | G3588 | G266 | G464 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_4 |
Jeszcze nie opieraliście się aż do przelewu krwi, walcząc przeciw grzechowi, |
| L07 |
Hbr12_4 |
Jeszcze G3768 nie G3361 opieraliście się G478 aż do G3360 przelewu G129 krwi G129 , walcząc G464 przeciw G4314 grzechowi G266 . |
|
| L01 |
Hbr12_5 |
καὶ |
ἐκλέλησθε |
τῆς |
παρακλήσεως, |
ἥτις |
ὑμῖν |
ὡς |
υἱοῖς |
διαλέγεται, |
Υἱέ |
μου, |
μὴ |
ὀλιγώρει |
παιδείας |
κυρίου, |
μηδὲ |
ἐκλύου |
ὑπ᾿ |
αὐτοῦ |
ἐλεγχόμενος· |
| | | | | | |
| L02 |
Hbr12_5 |
kai\ |
e)kle/lEsTe |
tE=s |
paraklE/seOs, |
E(/tis |
u(mi=n |
O(s |
ui(oi=s |
diale/getai, |
*ui(e/ |
mou, |
mE\ |
o)ligO/rei |
paidei/as |
kuri/ou, |
mEde\ |
e)klu/ou |
u(p' |
au)tou= |
e)legCHo/menos: |
| | | | | | |
| L03 |
Hbr12_5 |
kai |
eklelEsTe |
tEs |
paraklEseOs, |
hEtis |
hymin |
hOs |
hyiois |
dialegetai, |
hyie |
mu, |
mE |
oligOrei |
paideias |
kyriu, |
mEde |
eklyu |
hyp' |
autu |
eleNCHomenos: |
| | | | | | |
| L04 | Hbr12_5 | c--------- | v-2xmi-p-- | ra----gsf- | n-----gsf- | rr----nsf- | rp----dp-- | c--------- | n-----dpm- | v-3pmi-s-- | n-----vsm- | rp----gs-- | d--------- | v-2pad-s-- | n-----gsf- | n-----gsm- | c--------- | v-2ppd-s-- | p--------- | rp----gsm- | v--pppnsm- | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_5 | G2532 | G1585 | G3588 | G3874 | G3748 | G5213 | G5613 | G5207 | G1256 | G5207 | G3450 | G3361 | G3643 | G3809 | G2962 | G3366 | G1590 | G5259 | G846 | G1651 | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_5 |
a zapomnieliście o upomnieniu, z jakim się zwraca do was, jako do synów: Synu mój, nie lekceważ karania Pana, nie upadaj na duchu, gdy On cię doświadcza. |
| L07 |
Hbr12_5 |
A G2532 zapomnieliście G1585 o G4012 upomnieniu G3874 , które G3748 zwraca się G1256 do was G5209 jako G5613 do synów G5207 : Synu G5207 mój G3450 , nie G3361 lekceważ G3643 karania G3809 Pana G2962 , ani G3366 nie G3361 upadaj G1590 na duchu G4151 , gdy G3752 On G846 cię doświadcza G1651 . |
|
| L01 |
Hbr12_6 |
ὃν |
γὰρ |
ἀγαπᾷ |
κύριος |
παιδεύει, |
μαστιγοῖ |
δὲ |
πάντα |
υἱὸν |
ὃν |
παραδέχεται. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_6 |
o(\n |
ga\r |
a)gapa=| |
ku/rios |
paideu/ei, |
mastigoi= |
de\ |
pa/nta |
ui(o\n |
o(\n |
parade/CHetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_6 |
hon |
gar |
agapa |
kyrios |
paideuei, |
mastigoi |
de |
panta |
hyion |
hon |
paradeCHetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_6 | rr----asm- | c--------- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | v-3pai-s-- | c--------- | a-----asm- | n-----asm- | rr----asm- | v-3pmi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_6 | G3739 | G1063 | G25 | G2962 | G3811 | G3146 | G1161 | G3956 | G5207 | G3739 | G3858 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_6 |
Bo kogo miłuje Pan, tego karze, chłoszcze zaś każdego, którego za syna przyjmuje. |
| L07 |
Hbr12_6 |
Bo G1063 kogo G3739 miłuje G25 Pan G2962 , tego G5126 karze G3811 , i G1161 chłoszcze G3146 każdego G3956 , którego G3739 za syna G5207 przyjmuje G3858 . |
|
| L01 |
Hbr12_7 |
εἰς |
παιδείαν |
ὑπομένετε· |
ὡς |
υἱοῖς |
ὑμῖν |
προσφέρεται |
ὁ |
θεός· |
τίς |
γὰρ |
υἱὸς |
ὃν |
οὐ |
παιδεύει |
πατήρ |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_7 |
ei)s |
paidei/an |
u(pome/nete: |
O(s |
ui(oi=s |
u(mi=n |
prosfe/retai |
o( |
Teo/s: |
ti/s |
ga\r |
ui(o\s |
o(\n |
ou) |
paideu/ei |
patE/r |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_7 |
eis |
paideian |
hypomenete: |
hOs |
hyiois |
hymin |
prosferetai |
ho |
Teos: |
tis |
gar |
hyios |
hon |
u |
paideuei |
patEr |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_7 | p--------- | n-----asf- | v-2pai-p-- | c--------- | n-----dpm- | rp----dp-- | v-3ppi-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ri----nsm- | c--------- | n-----nsm- | rr----asm- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_7 | G1519 | G3809 | G5278 | G5613 | G5207 | G5213 | G4374 | G3588 | G2316 | G5101 | G1063 | G5207 | G3739 | G3756 | G3811 | G3962 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_7 |
Trwajcież w karności! Bóg obchodzi się z wami jak z dziećmi. Jakiż to bowiem syn, którego by ojciec nie karcił? |
| L07 |
Hbr12_7 |
Trwajcież G5278 w G1722 karności G3809 ! Bóg G2316 obchodzi się G4374 z wami G5213 jak G5613 z synami G5207 . Jakiż G5101 bowiem G1063 syn G5207 , którego G3739 ojciec G3962 nie G3756 karci G3811 ? |
|
| L01 |
Hbr12_8 |
εἰ |
δὲ |
χωρίς |
ἐστε |
παιδείας |
ἧς |
μέτοχοι |
γεγόνασιν |
πάντες, |
ἄρα |
νόθοι |
καὶ |
οὐχ |
υἱοί |
ἐστε. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_8 |
ei) |
de\ |
CHOri/s |
e)ste |
paidei/as |
E(=s |
me/toCHoi |
gego/nasin |
pa/ntes, |
a)/ra |
no/Toi |
kai\ |
ou)CH |
ui(oi/ |
e)ste. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_8 |
ei |
de |
CHOris |
este |
paideias |
hEs |
metoCHoi |
gegonasin |
pantes, |
ara |
noToi |
kai |
uCH |
hyioi |
este. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_8 | c--------- | c--------- | p--------- | v-2pai-p-- | n-----gsf- | rr----gsf- | a-----npm- | v-3xai-p-- | a-----npm- | c--------- | a-----npm- | c--------- | d--------- | n-----npm- | v-2pai-p-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_8 | G1487 | G1161 | G5565 | G2075 | G3809 | G3739 | G3353 | G1096 | G3956 | G686 | G3541 | G2532 | G3756 | G5207 | G2075 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_8 |
Jeśli jesteście bez karania, którego uczestnikami stali się wszyscy, nie jesteście synami, ale dziećmi nieprawymi. |
| L07 |
Hbr12_8 |
Jeśli G1487 jesteście G2075 bez G5565 karania G3809 , którego G3739 uczestnikami G1096 stali się G3956 wszyscy G3956 , to G686 nie G3756 jesteście G2075 synami G5207 , ale G235 dziećmi nieprawymi G3541 . |
|
| L01 |
Hbr12_9 |
εἶτα |
τοὺς |
μὲν |
τῆς |
σαρκὸς |
ἡμῶν |
πατέρας |
εἴχομεν |
παιδευτὰς |
καὶ |
ἐνετρεπόμεθα· |
οὐ |
πολὺ |
[δὲ] |
μᾶλλον |
ὑποταγησόμεθα |
τῷ |
πατρὶ |
τῶν |
πνευμάτων |
καὶ |
ζήσομεν |
| | | | |
| L02 |
Hbr12_9 |
ei)=ta |
tou\s |
me\n |
tE=s |
sarko\s |
E(mO=n |
pate/ras |
ei)/CHomen |
paideuta\s |
kai\ |
e)netrepo/meTa: |
ou) |
polu\ |
[de\] |
ma=llon |
u(potagEso/meTa |
tO=| |
patri\ |
tO=n |
pneuma/tOn |
kai\ |
DZE/somen |
| | | | |
| L03 |
Hbr12_9 |
eita |
tus |
men |
tEs |
sarkos |
hEmOn |
pateras |
eiCHomen |
paideutas |
kai |
enetrepomeTa: |
u |
poly |
[de] |
mallon |
hypotagEsomeTa |
tO |
patri |
tOn |
pneumatOn |
kai |
DZEsomen |
| | | | |
| L04 | Hbr12_9 | d--------- | ra----apm- | c--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gp-- | n-----apm- | v-1iai-p-- | n-----apm- | c--------- | v-1ipi-p-- | d--------- | a-----asn- | c--------- | d--------- | v-1fpi-p-- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gpn- | n-----gpn- | c--------- | v-1fai-p-- | | | | | |
| L05 | Hbr12_9 | G1534 | G3588 | G3303 | G3588 | G4561 | G2257 | G3962 | G2192 | G3810 | G2532 | G1788 | G3756 | G4183 | G1161 | G3123 | G5293 | G3588 | G3962 | G3588 | G4151 | G2532 | G2198 | | | | | |
| L06 |
Hbr12_9 |
Zresztą, jeśliśmy cenili i szanowali ojców naszych według ciała, mimo że nas karcili, czyż nie bardziej winniśmy posłuszeństwo Ojcu dusz, a żyć będziemy? |
| L07 |
Hbr12_9 |
Zresztą G1534 , jeśliśmy G2192 cenili G1788 i G2532 szanowali G1788 ojców G3962 naszych G2257 według ciała G4561 , to czyż G3756 nie G3756 bardziej G3123 winniśmy G3784 posłuszeństwo G5293 Ojcu G3962 dusz G4151 , a G2532 żyć G2198 ? |
|
| L01 |
Hbr12_10 |
οἱ |
μὲν |
γὰρ |
πρὸς |
ὀλίγας |
ἡμέρας |
κατὰ |
τὸ |
δοκοῦν |
αὐτοῖς |
ἐπαίδευον, |
ὁ |
δὲ |
ἐπὶ |
τὸ |
συμφέρον |
εἰς |
τὸ |
μεταλαβεῖν |
τῆς |
ἁγιότητος |
αὐτοῦ. |
| | | | |
| L02 |
Hbr12_10 |
oi( |
me\n |
ga\r |
pro\s |
o)li/gas |
E(me/ras |
kata\ |
to\ |
dokou=n |
au)toi=s |
e)pai/deuon, |
o( |
de\ |
e)pi\ |
to\ |
sumfe/ron |
ei)s |
to\ |
metalabei=n |
tE=s |
a(gio/tEtos |
au)tou=. |
| | | | |
| L03 |
Hbr12_10 |
hoi |
men |
gar |
pros |
oligas |
hEmeras |
kata |
to |
dokun |
autois |
epaideuon, |
ho |
de |
epi |
to |
symferon |
eis |
to |
metalabein |
tEs |
hagiotEtos |
autu. |
| | | | |
| L04 | Hbr12_10 | ra----npm- | c--------- | c--------- | p--------- | a-----apf- | n-----apf- | p--------- | ra----asn- | v--papasn- | rp----dpm- | v-3iai-p-- | ra----nsm- | c--------- | p--------- | ra----asn- | v--papasn- | p--------- | ra----asn- | v--aan---- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gsm- | | | | | |
| L05 | Hbr12_10 | G3588 | G3303 | G1063 | G4314 | G3641 | G2250 | G2596 | G3588 | G1380 | G846 | G3811 | G3588 | G1161 | G1909 | G3588 | G4851 | G1519 | G3588 | G3335 | G3588 | G41 | G846 | | | | | |
| L06 |
Hbr12_10 |
Tamci karcili nas według swej woli na czas znikomych dni. Ten zaś czyni to dla naszego dobra, aby nas uczynić uczestnikami swojej świętości. |
| L07 |
Hbr12_10 |
Tamci G3588 bowiem G1063 karcili G3811 nas G2257 według G2596 swojej G2398 woli G1380 na czas G4314 znikomych G3641 dni G2250 , Ten G3588 zaś G1161 dla naszego dobra G1909 G3588 G4851 , aby G1519 G3588 uczynić nas G3335 uczestnikami G3335 swojej G846 świętości G41 . |
|
| L01 |
Hbr12_11 |
πᾶσα |
δὲ |
παιδεία |
πρὸς |
μὲν |
τὸ |
παρὸν |
οὐ |
δοκεῖ |
χαρᾶς |
εἶναι |
ἀλλὰ |
λύπης, |
ὕστερον |
δὲ |
καρπὸν |
εἰρηνικὸν |
τοῖς |
δι᾿ |
αὐτῆς |
γεγυμνασμένοις |
ἀποδίδωσιν |
δικαιοσύνης. |
| | | |
| L02 |
Hbr12_11 |
pa=sa |
de\ |
paidei/a |
pro\s |
me\n |
to\ |
paro\n |
ou) |
dokei= |
CHara=s |
ei)=nai |
a)lla\ |
lu/pEs, |
u(/steron |
de\ |
karpo\n |
ei)rEniko\n |
toi=s |
di' |
au)tE=s |
gegumnasme/nois |
a)podi/dOsin |
dikaiosu/nEs. |
| | | |
| L03 |
Hbr12_11 |
pasa |
de |
paideia |
pros |
men |
to |
paron |
u |
dokei |
CHaras |
einai |
alla |
lypEs, |
hysteron |
de |
karpon |
eirEnikon |
tois |
di' |
autEs |
gegymnasmenois |
apodidOsin |
dikaiosynEs. |
| | | |
| L04 | Hbr12_11 | a-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | p--------- | c--------- | ra----asn- | v--papasn- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----gsf- | v--pan---- | c--------- | n-----gsf- | a-----asnc | c--------- | n-----asm- | a-----asm- | ra----dpm- | p--------- | rp----gsf- | v--xppdpm- | v-3pai-s-- | n-----gsf- | | | | |
| L05 | Hbr12_11 | G3956 | G1161 | G3809 | G4314 | G3303 | G3588 | G3918 | G3756 | G1380 | G5479 | G1511 | G235 | G3077 | G5305 | G1161 | G2590 | G1516 | G3588 | G1223 | G846 | G1128 | G591 | G1343 | | | | |
| L06 |
Hbr12_11 |
Wszelkie karcenie na razie nie wydaje się radosne, ale smutne, potem jednak przynosi tym, którzy go doświadczyli, błogi plon sprawiedliwości. |
| L07 |
Hbr12_11 |
Wszelkie G3956 karcenie G3809 na razie G3918 nie G3756 wydaje się G1380 radosne G5479 , ale G235 smutne G3077 , potem G5305 jednak G1161 przynosi G591 tym G3588 , którzy G3588 go G846 doświadczyli G1128 , błogi G1516 plon G2590 sprawiedliwości G1343 . |
|
| L01 |
Hbr12_12 |
Διὸ |
τὰς |
παρειμένας |
χεῖρας |
καὶ |
τὰ |
παραλελυμένα |
γόνατα |
ἀνορθώσατε, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_12 |
*dio\ |
ta\s |
pareime/nas |
CHei=ras |
kai\ |
ta\ |
paralelume/na |
go/nata |
a)norTO/sate, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_12 |
dio |
tas |
pareimenas |
CHeiras |
kai |
ta |
paralelymena |
gonata |
anorTOsate, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_12 | c--------- | ra----apf- | v--xppapf- | n-----apf- | c--------- | ra----apn- | v--xppapn- | n-----apn- | v-2aad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_12 | G1352 | G3588 | G3935 | G5495 | G2532 | G3588 | G3886 | G1119 | G461 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_12 |
Dlatego wyprostujcie opadłe ręce i osłabłe kolana! |
| L07 |
Hbr12_12 |
Dlatego G1352 wyprostujcie G461 opadłe G3886 ręce G5495 i G2532 osłabłe G3886 kolana G1119 ! |
|
| L01 |
Hbr12_13 |
καὶ |
τροχιὰς |
ὀρθὰς |
ποιεῖτε |
τοῖς |
ποσὶν |
ὑμῶν, |
ἵνα |
μὴ |
τὸ |
χωλὸν |
ἐκτραπῇ, |
ἰαθῇ |
δὲ |
μᾶλλον. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_13 |
kai\ |
troCHia\s |
o)rTa\s |
poiei=te |
toi=s |
posi\n |
u(mO=n, |
i(/na |
mE\ |
to\ |
CHOlo\n |
e)ktrapE=|, |
i)aTE=| |
de\ |
ma=llon. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_13 |
kai |
troCHias |
orTas |
poieite |
tois |
posin |
hymOn, |
hina |
mE |
to |
CHOlon |
ektrapE, |
iaTE |
de |
mallon. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_13 | c--------- | n-----apf- | a-----apf- | v-2pad-p-- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gp-- | c--------- | d--------- | ra----nsn- | a-----nsn- | v-3aps-s-- | v-3aps-s-- | c--------- | d--------- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_13 | G2532 | G5163 | G3717 | G4160 | G3588 | G4228 | G5216 | G2443 | G3361 | G3588 | G5560 | G1624 | G2390 | G1161 | G3123 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_13 |
Proste czyńcie ślady nogami, aby kto chromy nie zbłądził, ale był raczej uzdrowiony. |
| L07 |
Hbr12_13 |
Proste G3717 czyńcie G4160 ślady G5163 nogami G4228 , aby G2443 kto G5100 chromy G5560 nie G3361 zbłądził G1624 , ale G1161 był G2390 raczej G3123 uzdrowiony G2390 . |
|
| L01 |
Hbr12_14 |
Εἰρήνην |
διώκετε |
μετὰ |
πάντων, |
καὶ |
τὸν |
ἁγιασμόν, |
οὗ |
χωρὶς |
οὐδεὶς |
ὄψεται |
τὸν |
κύριον, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_14 |
*ei)rE/nEn |
diO/kete |
meta\ |
pa/ntOn, |
kai\ |
to\n |
a(giasmo/n, |
ou(= |
CHOri\s |
ou)dei\s |
o)/PSetai |
to\n |
ku/rion, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_14 |
eirEnEn |
diOkete |
meta |
pantOn, |
kai |
ton |
hagiasmon, |
hu |
CHOris |
udeis |
oPSetai |
ton |
kyrion, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_14 | n-----asf- | v-2pad-p-- | p--------- | a-----gpm- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | rr----gsm- | p--------- | a-----nsm- | v-3fmi-s-- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_14 | G1515 | G1377 | G3326 | G3956 | G2532 | G3588 | G38 | G3739 | G5565 | G3762 | G3700 | G3588 | G2962 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_14 |
Starajcie się o pokój ze wszystkimi i o uświęcenie, bez którego nikt nie zobaczy Pana. |
| L07 |
Hbr12_14 |
Starajcie się G1377 o pokój G1515 ze G3326 wszystkimi G3956 i G2532 o uświęcenie G38 , bez którego G5565 nikt G3762 nie G3756 zobaczy G3708 Pana G2962 . |
|
| L01 |
Hbr12_15 |
ἐπισκοποῦντες |
μή |
τις |
ὑστερῶν |
ἀπὸ |
τῆς |
χάριτος |
τοῦ |
θεοῦ, |
μή |
τις |
ῥίζα |
πικρίας |
ἄνω |
φύουσα |
ἐνοχλῇ |
καὶ |
δι᾿ |
αὐτῆς |
μιανθῶσιν |
πολλοί, |
| | | | | |
| L02 |
Hbr12_15 |
e)piskopou=ntes |
mE/ |
tis |
u(sterO=n |
a)po\ |
tE=s |
CHa/ritos |
tou= |
Teou=, |
mE/ |
tis |
r(i/DZa |
pikri/as |
a)/nO |
fu/ousa |
e)noCHlE=| |
kai\ |
di' |
au)tE=s |
mianTO=sin |
polloi/, |
| | | | | |
| L03 |
Hbr12_15 |
episkopuntes |
mE |
tis |
hysterOn |
apo |
tEs |
CHaritos |
tu |
Teu, |
mE |
tis |
riDZa |
pikrias |
anO |
fyusa |
enoCHlE |
kai |
di' |
autEs |
mianTOsin |
polloi, |
| | | | | |
| L04 | Hbr12_15 | v--papnpm- | c--------- | ri----nsm- | v--papnsm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ri----nsf- | n-----nsf- | n-----gsf- | d--------- | v--papnsf- | v-3pas-s-- | c--------- | p--------- | rp----gsf- | v-3aps-p-- | a-----npm- | | | | | | |
| L05 | Hbr12_15 | G1983 | G3361 | G5100 | G5302 | G575 | G3588 | G5485 | G3588 | G2316 | G3361 | G5100 | G4491 | G4088 | G507 | G5453 | G1776 | G2532 | G1223 | G846 | G3392 | G4183 | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_15 |
Baczcie, aby nikt nie pozbawił się łaski Bożej, aby jakiś korzeń gorzki, który rośnie w górę, nie spowodował zamieszania, a przez to nie skalali się inni, |
| L07 |
Hbr12_15 |
Baczcie G1983 , aby G2443 nikt G3361 nie G3361 pozbawił się G5302 łaski G5485 Bożej G2316 , aby G3361 jakiś G5100 korzeń G4491 gorzki G4088 , który G3739 rośnie G5453 w górę G507 , nie G3361 spowodował zamieszania G1776 , a G2532 przez to G1223 nie G3361 skalali się G3392 inni G4183 . |
|
| L01 |
Hbr12_16 |
μή |
τις |
πόρνος |
ἢ |
βέβηλος |
ὡς |
Ἠσαῦ, |
ὃς |
ἀντὶ |
βρώσεως |
μιᾶς |
ἀπέδετο |
τὰ |
πρωτοτόκια |
ἑαυτοῦ. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_16 |
mE/ |
tis |
po/rnos |
E)\ |
be/bElos |
O(s |
*)Esau=, |
o(\s |
a)nti\ |
brO/seOs |
mia=s |
a)pe/deto |
ta\ |
prOtoto/kia |
e(autou=. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_16 |
mE |
tis |
pornos |
E |
bebElos |
hOs |
Esau, |
hos |
anti |
brOseOs |
mias |
apedeto |
ta |
prOtotokia |
heautu. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_16 | c--------- | ri----nsm- | n-----nsm- | c--------- | a-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | rr----nsm- | p--------- | n-----gsf- | a-----gsf- | v-3ami-s-- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_16 | G3361 | G5100 | G4205 | G2228 | G952 | G5613 | G2269 | G3739 | G473 | G1035 | G3391 | G591 | G3588 | G4415 | G1438 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_16 |
i aby się nie znalazł jakiś rozpustnik i bezbożnik, jak Ezaw, który za jedną potrawę sprzedał swoje pierworodztwo. |
| L07 |
Hbr12_16 |
I G2532 aby G3361 się nie G3361 znalazł G1510 jakiś G5100 rozpustnik G4205 i G2228 bezbożnik G952 , jak G5613 Ezaw G2269 , który G3739 za G473 jedną G3391 potrawę G1035 sprzedał G591 swoje G1438 pierworodztwo G4415 . |
|
| L01 |
Hbr12_17 |
ἴστε |
γὰρ |
ὅτι |
καὶ |
μετέπειτα |
θέλων |
κληρονομῆσαι |
τὴν |
εὐλογίαν |
ἀπεδοκιμάσθη, |
μετανοίας |
γὰρ |
τόπον |
οὐχ |
εὗρεν, |
καίπερ |
μετὰ |
δακρύων |
ἐκζητήσας |
αὐτήν. |
| | | | | | |
| L02 |
Hbr12_17 |
i)/ste |
ga\r |
o(/ti |
kai\ |
mete/peita |
Te/lOn |
klEronomE=sai |
tE\n |
eu)logi/an |
a)pedokima/sTE, |
metanoi/as |
ga\r |
to/pon |
ou)CH |
eu(=ren, |
kai/per |
meta\ |
dakru/On |
e)kDZEtE/sas |
au)tE/n. |
| | | | | | |
| L03 |
Hbr12_17 |
iste |
gar |
hoti |
kai |
metepeita |
TelOn |
klEronomEsai |
tEn |
eulogian |
apedokimasTE, |
metanoias |
gar |
topon |
uCH |
heuren, |
kaiper |
meta |
dakryOn |
ekDZEtEsas |
autEn. |
| | | | | | |
| L04 | Hbr12_17 | v-2xai-p-- | c--------- | c--------- | d--------- | d--------- | v--papnsm- | v--aan---- | ra----asf- | n-----asf- | v-3api-s-- | n-----gsf- | c--------- | n-----asm- | d--------- | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | n-----gpn- | v--aapnsm- | rp----asf- | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_17 | G2467 | G1063 | G3754 | G2532 | G3347 | G2309 | G2816 | G3588 | G2129 | G593 | G3341 | G1063 | G5117 | G3756 | G2147 | G2539 | G3326 | G1144 | G1567 | G846 | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_17 |
A wiecie, że później, gdy chciał otrzymać błogosławieństwo, został odrzucony, nie znalazł bowiem miejsca na nawrócenie, choć go szukał ze łzami. |
| L07 |
Hbr12_17 |
A G1063 wiecie G2467 , że G3754 później G3347 , gdy G3753 chciał G2309 otrzymać G2816 błogosławieństwo G2129 , został odrzucony G593 , nie G3756 znalazł bowiem G2147 miejsca G5117 na nawrócenie G3341 , choć G2539 go G846 szukał G1567 ze G3326 łzami G1144 . |
|
| L01 |
Hbr12_18 |
Οὐ |
γὰρ |
προσεληλύθατε |
ψηλαφωμένῳ |
καὶ |
κεκαυμένῳ |
πυρὶ |
καὶ |
γνόφῳ |
καὶ |
ζόφῳ |
καὶ |
θυέλλῃ |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_18 |
*ou) |
ga\r |
proselElu/Tate |
PSElafOme/nO| |
kai\ |
kekaume/nO| |
puri\ |
kai\ |
gno/fO| |
kai\ |
DZo/fO| |
kai\ |
Tue/llE| |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_18 |
u |
gar |
proselElyTate |
PSElafOmenO |
kai |
kekaumenO |
pyri |
kai |
gnofO |
kai |
DZofO |
kai |
TyellE |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_18 | d--------- | c--------- | v-2xai-p-- | v--pppdsn- | c--------- | v--xppdsn- | n-----dsn- | c--------- | n-----dsm- | c--------- | n-----dsm- | c--------- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_18 | G3756 | G1063 | G4334 | G5584 | G2532 | G2545 | G4442 | G2532 | G1105 | G2532 | G2217 | G2532 | G2366 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_18 |
Nie przystąpiliście bowiem do dotykalnego i płonącego ognia, do mgły, do ciemności i burzy |
| L07 |
Hbr12_18 |
Nie G3756 przystąpiliście G4334 bowiem G1063 do G4314 dotykalnego G5584 i G2532 płonącego G2545 ognia G4442 , do G4314 mgły G1105 , do G4314 ciemności G2217 i G2532 burzy G2366 . |
|
| L01 |
Hbr12_19 |
καὶ |
σάλπιγγος |
ἤχῳ |
καὶ |
φωνῇ |
ῥημάτων, |
ἧς |
οἱ |
ἀκούσαντες |
παρῃτήσαντο |
μὴ |
προστεθῆναι |
αὐτοῖς |
λόγον· |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_19 |
kai\ |
sa/lpiggos |
E)/CHO| |
kai\ |
fOnE=| |
r(Ema/tOn, |
E(=s |
oi( |
a)kou/santes |
parE|tE/santo |
mE\ |
prosteTE=nai |
au)toi=s |
lo/gon: |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_19 |
kai |
salpiNgos |
ECHO |
kai |
fOnE |
rEmatOn, |
hEs |
hoi |
akusantes |
parEtEsanto |
mE |
prosteTEnai |
autois |
logon: |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_19 | c--------- | n-----gsf- | n-----dsm- | c--------- | n-----dsf- | n-----gpn- | rr----gsf- | ra----npm- | v--aapnpm- | v-3ami-p-- | d--------- | v--apn---- | rp----dpm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_19 | G2532 | G4536 | G2279 | G2532 | G5456 | G4487 | G3739 | G3588 | G191 | G3868 | G3361 | G4369 | G846 | G3056 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_19 |
ani też do grzmiących trąb i do takiego dźwięku słów, iż wszyscy, którzy go słyszeli, prosili, aby do nich nie mówił |
| L07 |
Hbr12_19 |
Ani G2532 do G4314 grzmiących G2279 trąb G4536 i G2532 do G4314 takiego G5108 dźwięku G5456 słów G4487 , iż G3739 wszyscy G3588 , którzy G3588 go G846 słyszeli G191 , prosili G3868 , aby G2443 do nich G846 nie G3361 mówił G4369 . |
|
| L01 |
Hbr12_20 |
οὐκ |
ἔφερον |
γὰρ |
τὸ |
διαστελλόμενον, |
Κἂν |
θηρίον |
θίγῃ |
τοῦ |
ὄρους, |
λιθοβοληθήσεται· |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_20 |
ou)k |
e)/feron |
ga\r |
to\ |
diastello/menon, |
*ka)\n |
TEri/on |
Ti/gE| |
tou= |
o)/rous, |
liTobolETE/setai: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_20 |
uk |
eferon |
gar |
to |
diastellomenon, |
kan |
TErion |
TigE |
tu |
orus, |
liTobolETEsetai: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_20 | d--------- | v-3iai-p-- | c--------- | ra----asn- | v--pppasn- | d--------- | n-----nsn- | v-3aas-s-- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3fpi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_20 | G3756 | G5342 | G1063 | G3588 | G1291 | G2579 | G2342 | G2345 | G3588 | G3735 | G3036 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_20 |
Nie mogli bowiem znieść tego rozkazu: Jeśliby nawet tylko zwierzę dotknęło się góry, winno być ukamienowane. |
| L07 |
Hbr12_20 |
Nie G3756 mogli G1410 bowiem G1063 znieść G5342 tego G5124 rozkazu G1291 : Jeśliby G2579 nawet G2532 tylko G3391 zwierzę G2342 dotknęło G2345 się góry G3735 , winno być G1510 ukamienowane G3036 |
|
| L01 |
Hbr12_21 |
καί, |
οὕτω |
φοβερὸν |
ἦν |
τὸ |
φανταζόμενον, |
Μωϋσῆς |
εἶπεν, |
Ἔκφοβός |
εἰμι |
καὶ |
ἔντρομος. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_21 |
kai/, |
ou(/tO |
fobero\n |
E)=n |
to\ |
fantaDZo/menon, |
*mOu+sE=s |
ei)=pen, |
*)/ekfobo/s |
ei)mi |
kai\ |
e)/ntromos. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_21 |
kai, |
hutO |
foberon |
En |
to |
fantaDZomenon, |
mO+ysEs |
eipen, |
ekfobos |
eimi |
kai |
entromos. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_21 | c--------- | d--------- | a-----nsn- | v-3iai-s-- | ra----nsn- | v--pppnsn- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | a-----nsm- | v-1pai-s-- | c--------- | a-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_21 | G2532 | G3779 | G5398 | G2258 | G3588 | G5324 | G3475 | G2036 | G1630 | G1510 | G2532 | G1790 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_21 |
A tak straszne było to zjawisko, iż Mojżesz powiedział: Przerażony jestem i drżę. |
| L07 |
Hbr12_21 |
A tak G2532 straszne G5398 było G2258 to G3588 zjawisko G5324 , iż Mojżesz G3475 powiedział G2036 : Przerażony jestem G1630 i G2532 drżę G1790 . |
|
| L01 |
Hbr12_22 |
ἀλλὰ |
προσεληλύθατε |
Σιὼν |
ὄρει |
καὶ |
πόλει |
θεοῦ |
ζῶντος, |
Ἰερουσαλὴμ |
ἐπουρανίῳ, |
καὶ |
μυριάσιν |
ἀγγέλων, |
πανηγύρει |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_22 |
a)lla\ |
proselElu/Tate |
*siO\n |
o)/rei |
kai\ |
po/lei |
Teou= |
DZO=ntos, |
*)ierousalE\m |
e)pourani/O|, |
kai\ |
muria/sin |
a)gge/lOn, |
panEgu/rei |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_22 |
alla |
proselElyTate |
siOn |
orei |
kai |
polei |
Teu |
DZOntos, |
ierusalEm |
epuraniO, |
kai |
myriasin |
aNgelOn, |
panEgyrei |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_22 | c--------- | v-2xai-p-- | n-----dsf- | n-----dsn- | c--------- | n-----dsf- | n-----gsm- | v--papgsm- | n-----dsf- | a-----dsf- | c--------- | n-----dpf- | n-----gpm- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_22 | G235 | G4334 | G4622 | G3735 | G2532 | G4172 | G2316 | G2198 | G2419 | G2032 | G2532 | G3461 | G32 | G3831 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_22 |
Wy natomiast przystąpiliście do góry Syjon, do miasta Boga żyjącego, Jeruzalem niebieskiego, do niezliczonej liczby aniołów, na uroczyste zebranie, |
| L07 |
Hbr12_22 |
Wy natomiast G235 przystąpiliście G4334 do góry G3735 Syjon G4622 , do miasta G4172 Boga G2316 żyjącego G2198 , Jeruzalem G2419 niebieskiego G2032 , do niezliczonej liczby G3461 aniołów G32 , na uroczyste zebranie G3831 , |
|
| L01 |
Hbr12_23 |
καὶ |
ἐκκλησίᾳ |
πρωτοτόκων |
ἀπογεγραμμένων |
ἐν |
οὐρανοῖς, |
καὶ |
κριτῇ |
θεῷ |
πάντων, |
καὶ |
πνεύμασι |
δικαίων |
τετελειωμένων, |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_23 |
kai\ |
e)kklEsi/a| |
prOtoto/kOn |
a)pogegramme/nOn |
e)n |
ou)ranoi=s, |
kai\ |
kritE=| |
TeO=| |
pa/ntOn, |
kai\ |
pneu/masi |
dikai/On |
teteleiOme/nOn, |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_23 |
kai |
ekklEsia |
prOtotokOn |
apogegrammenOn |
en |
uranois, |
kai |
kritE |
TeO |
pantOn, |
kai |
pneumasi |
dikaiOn |
teteleiOmenOn, |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_23 | c--------- | n-----dsf- | a-----gpm- | v--xppgpm- | p--------- | n-----dpm- | c--------- | n-----dsm- | n-----dsm- | a-----gpm- | c--------- | n-----dpn- | a-----gpm- | v--xppgpm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_23 | G2532 | G1577 | G4416 | G583 | G1722 | G3772 | G2532 | G2923 | G2316 | G3956 | G2532 | G4151 | G1342 | G5048 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_23 |
do Kościoła pierworodnych, którzy są zapisani w niebiosach, do Boga, który sądzi wszystkich, do duchów sprawiedliwych, które już doszły do celu, |
| L07 |
Hbr12_23 |
do Kościoła G1577 pierworodnych G4416 , którzy są zapisani G583 w niebiosach G3772 , do Boga G2316 , który sądzi G2923 wszystkich G3956 , do duchów G4151 sprawiedliwych G1342 , które już doszły do celu G5048 , |
|
| L01 |
Hbr12_24 |
καὶ |
διαθήκης |
νέας |
μεσίτῃ |
Ἰησοῦ, |
καὶ |
αἵματι |
ῥαντισμοῦ |
κρεῖττον |
λαλοῦντι |
παρὰ |
τὸν |
Ἅβελ. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_24 |
kai\ |
diaTE/kEs |
ne/as |
mesi/tE| |
*)iEsou=, |
kai\ |
ai(/mati |
r(antismou= |
krei=tton |
lalou=nti |
para\ |
to\n |
*(/abel. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_24 |
kai |
diaTEkEs |
neas |
mesitE |
iEsu, |
kai |
haimati |
rantismu |
kreitton |
lalunti |
para |
ton |
habel. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_24 | c--------- | n-----gsf- | a-----gsf- | n-----dsm- | n-----dsm- | c--------- | n-----dsn- | n-----gsm- | a-----asnc | v--papdsm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_24 | G2532 | G1242 | G3501 | G3316 | G2424 | G2532 | G129 | G4473 | G2909 | G2980 | G3844 | G3588 | G6 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_24 |
do Pośrednika Nowego Testamentu - Jezusa, do pokropienia krwią, która przemawia mocniej niż [krew] Abla. |
| L07 |
Hbr12_24 |
do Pośrednika G3316 Nowego G3501 Testamentu G1242 – Jezusa G2424 , do pokropienia G4473 krwią G129 , która przemawia G2980 mocniej G2909 niż [krew] Abla G6 . |
|
| L01 |
Hbr12_25 |
Βλέπετε |
μὴ |
παραιτήσησθε |
τὸν |
λαλοῦντα· |
εἰ |
γὰρ |
ἐκεῖνοι |
οὐκ |
ἐξέφυγον |
ἐπὶ |
γῆς |
παραιτησάμενοι |
τὸν |
χρηματίζοντα, |
πολὺ |
μᾶλλον |
ἡμεῖς |
οἱ |
τὸν |
ἀπ᾿ |
οὐρανῶν |
ἀποστρεφόμενοι· |
| | | |
| L02 |
Hbr12_25 |
*ble/pete |
mE\ |
paraitE/sEsTe |
to\n |
lalou=nta: |
ei) |
ga\r |
e)kei=noi |
ou)k |
e)Xe/fugon |
e)pi\ |
gE=s |
paraitEsa/menoi |
to\n |
CHrEmati/DZonta, |
polu\ |
ma=llon |
E(mei=s |
oi( |
to\n |
a)p' |
ou)ranO=n |
a)postrefo/menoi: |
| | | |
| L03 |
Hbr12_25 |
blepete |
mE |
paraitEsEsTe |
ton |
lalunta: |
ei |
gar |
ekeinoi |
uk |
eXefygon |
epi |
gEs |
paraitEsamenoi |
ton |
CHrEmatiDZonta, |
poly |
mallon |
hEmeis |
hoi |
ton |
ap' |
uranOn |
apostrefomenoi: |
| | | |
| L04 | Hbr12_25 | v-2pad-p-- | c--------- | v-2ams-p-- | ra----asm- | v--papasm- | c--------- | c--------- | rd----npm- | d--------- | v-3aai-p-- | p--------- | n-----gsf- | v--ampnpm- | ra----asm- | v--papasm- | a-----asn- | d--------- | rp----np-- | ra----npm- | ra----asm- | p--------- | n-----gpm- | v--pppnpm- | | | | |
| L05 | Hbr12_25 | G991 | G3361 | G3868 | G3588 | G2980 | G1487 | G1063 | G1565 | G3756 | G1628 | G1909 | G1093 | G3868 | G3588 | G5537 | G4183 | G3123 | G2249 | G3588 | G3588 | G575 | G3772 | G654 | | | | |
| L06 |
Hbr12_25 |
Strzeżcie się, abyście nie stawiali oporu Temu, który do was przemawia. Jeśli bowiem tamci nie uniknęli kary, ponieważ odwrócili się od Tego, który na ziemi mówił, o ileż bardziej my, jeśli odwrócimy się od Tego, który z nieba przemawia. |
| L07 |
Hbr12_25 |
Strzeżcie się G991 , abyście nie stawiali oporu G3868 Temu G3588 , który do was przemawia G2980 . Jeśli bowiem G1063 tamci G1565 nie uniknęli G1628 kary, ponieważ odwrócili się G3868 od Tego, który na ziemi G1093 mówił G5537 , o ileż bardziej my G2249 , jeśli odwrócimy się G654 od Tego, który z nieba G3772 przemawia. |
|
| L01 |
Hbr12_26 |
οὗ |
ἡ |
φωνὴ |
τὴν |
γῆν |
ἐσάλευσεν |
τότε, |
νῦν |
δὲ |
ἐπήγγελται |
λέγων, |
Ἔτι |
ἅπαξ |
ἐγὼ |
σείσω |
οὐ |
μόνον |
τὴν |
γῆν |
ἀλλὰ |
καὶ |
τὸν |
οὐρανόν. |
| | | |
| L02 |
Hbr12_26 |
ou(= |
E( |
fOnE\ |
tE\n |
gE=n |
e)sa/leusen |
to/te, |
nu=n |
de\ |
e)pE/ggeltai |
le/gOn, |
*)/eti |
a(/paX |
e)gO\ |
sei/sO |
ou) |
mo/non |
tE\n |
gE=n |
a)lla\ |
kai\ |
to\n |
ou)rano/n. |
| | | |
| L03 |
Hbr12_26 |
hu |
hE |
fOnE |
tEn |
gEn |
esaleusen |
tote, |
nyn |
de |
epENgeltai |
legOn, |
eti |
hapaX |
egO |
seisO |
u |
monon |
tEn |
gEn |
alla |
kai |
ton |
uranon. |
| | | |
| L04 | Hbr12_26 | rr----gsm- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----asf- | n-----asf- | v-3aai-s-- | d--------- | d--------- | c--------- | v-3xmi-s-- | v--papnsm- | d--------- | d--------- | rp----ns-- | v-1fai-s-- | d--------- | a-----asn- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | d--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | | |
| L05 | Hbr12_26 | G3739 | G3588 | G5456 | G3588 | G1093 | G4531 | G5119 | G3568 | G1161 | G1861 | G3004 | G2089 | G530 | G1473 | G4579 | G3756 | G3440 | G3588 | G1093 | G235 | G2532 | G3588 | G3772 | | | | |
| L06 |
Hbr12_26 |
Głos Jego wstrząsnął wówczas ziemią, a teraz obiecuje mówiąc: Jeszcze raz wstrząsnę nie tylko ziemią, ale i niebem. |
| L07 |
Hbr12_26 |
Głos Jego G5456 wstrząsnął G4531 wówczas G5119 ziemią G1093 , a teraz G3568 obiecuje G1861 mówiąc: Jeszcze raz G2089 G530 wstrząsnę G4579 nie tylko G3440 ziemią G1093 , ale i niebem G3772 . |
|
| L01 |
Hbr12_27 |
τὸ |
δέ, |
Ἔτι |
ἅπαξ |
δηλοῖ |
[τὴν] |
τῶν |
σαλευομένων |
μετάθεσιν |
ὡς |
πεποιημένων, |
ἵνα |
μείνῃ |
τὰ |
μὴ |
σαλευόμενα. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_27 |
to\ |
de/, |
*)/eti |
a(/paX |
dEloi= |
[tE\n] |
tO=n |
saleuome/nOn |
meta/Tesin |
O(s |
pepoiEme/nOn, |
i(/na |
mei/nE| |
ta\ |
mE\ |
saleuo/mena. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_27 |
to |
de, |
eti |
hapaX |
dEloi |
[tEn] |
tOn |
saleuomenOn |
metaTesin |
hOs |
pepoiEmenOn, |
hina |
meinE |
ta |
mE |
saleuomena. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_27 | ra----nsn- | c--------- | d--------- | d--------- | v-3pai-s-- | ra----asf- | ra----gpn- | v--pppgpn- | n-----asf- | c--------- | v--xppgpn- | c--------- | v-3aas-s-- | ra----npn- | d--------- | v--pppnpn- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_27 | G3588 | G1161 | G2089 | G530 | G1213 | G3588 | G3588 | G4531 | G3331 | G5613 | G4160 | G2443 | G3306 | G3588 | G3361 | G4531 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_27 |
Te zaś słowa jeszcze raz wskazują, że nastąpi zniszczenie tego, co zniszczalne, a więc tego, co zostało stworzone, aby pozostało to, co jest niewzruszone. |
| L07 |
Hbr12_27 |
Te zaś słowa G3588 jeszcze raz G2089 G530 wskazują G1213 , że nastąpi zniszczenie G3331 tego, co zniszczalne G4160 , aby pozostało G3306 to, co niewzruszone G761 . |
|
| L01 |
Hbr12_28 |
Διὸ |
βασιλείαν |
ἀσάλευτον |
παραλαμβάνοντες |
ἔχωμεν |
χάριν, |
δι᾿ |
ἧς |
λατρεύωμεν |
εὐαρέστως |
τῷ |
θεῷ |
μετὰ |
εὐλαβείας |
καὶ |
δέους· |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_28 |
*dio\ |
basilei/an |
a)sa/leuton |
paralamba/nontes |
e)/CHOmen |
CHa/rin, |
di' |
E(=s |
latreu/Omen |
eu)are/stOs |
tO=| |
TeO=| |
meta\ |
eu)labei/as |
kai\ |
de/ous: |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_28 |
dio |
basileian |
asaleuton |
paralambanontes |
eCHOmen |
CHarin, |
di' |
Es |
latreuOmen |
euarestOs |
tO |
TeO |
meta |
eulabeias |
kai |
deus: |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_28 | c--------- | n-----asf- | a-----asf- | v--papnpm- | v-1pas-p-- | n-----asf- | p--------- | rr----gsf- | v-1pas-p-- | d--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | p--------- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsn- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_28 | G1352 | G932 | G761 | G3880 | G2192 | G5485 | G1223 | G3739 | G3000 | G2102 | G3588 | G2316 | G3326 | G2124 | G2532 | G127 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_28 |
Dlatego też otrzymując niewzruszone królestwo, trwajmy w łasce, a przez nią służmy Bogu ze czcią i bojaźnią! |
| L07 |
Hbr12_28 |
Dlatego też G1352 otrzymując G3880 niewzruszone królestwo G932 , trwajmy G2192 w łasce G5485 , a przez nią G1223 służmy G3000 Bogu G2316 ze czcią G2124 i bojaźnią G127 . |
|
| L01 |
Hbr12_29 |
καὶ |
γὰρ |
ὁ |
θεὸς |
ἡμῶν |
πῦρ |
καταναλίσκον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Hbr12_29 |
kai\ |
ga\r |
o( |
Teo\s |
E(mO=n |
pu=r |
katanali/skon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Hbr12_29 |
kai |
gar |
ho |
Teos |
hEmOn |
pyr |
katanaliskon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Hbr12_29 | d--------- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gp-- | n-----nsn- | v--papnsn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Hbr12_29 | G2532 | G1063 | G3588 | G2316 | G2257 | G4442 | G2654 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Hbr12_29 |
Bóg nasz bowiem jest ogniem pochłaniającym. |
| L07 |
Hbr12_29 |
Bóg nasz G2316 bowiem G1063 jest G2076 ogniem G4442 pochłaniającym G2654 . |
|