Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Hbr11

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Hbr11_1 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.
L02 Hbr11_1 *)/estin de\ pi/stis e)lpiDZome/nOn u(po/stasis, pragma/tOn e)/legCHos ou) blepome/nOn.
L03 Hbr11_1 estin de pistis elpiDZomenOn hypostasis, pragmatOn eleNCHos u blepomenOn.
L04Hbr11_1v-3pai-s--c---------n-----nsf-v--pppgpn-n-----nsf-n-----gpn-n-----nsm-d---------v--pppgpn-
L05Hbr11_1G2076G1161G4102G1679G5287G4229G1650G3756G991
L06 Hbr11_1 Wiara zaś jest poręką tych dóbr, których się spodziewamy, dowodem tych rzeczywistości, których nie widzimy.
L07 Hbr11_1 Wiara G4102 zaś G1161 jest G2076 poręką G5287 tych G3588 dóbr G18 , których G3739 się spodziewamy G1679 , dowodem G1650 tych G3588 rzeczywistości G4229 , których G3739 nie G3756 widzimy G991 .
L01 Hbr11_2 ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι.
L02 Hbr11_2 e)n tau/tE| ga\r e)marturE/TEsan oi( presbu/teroi.
L03 Hbr11_2 en tautE gar emartyrETEsan hoi presbyteroi.
L04Hbr11_2p---------rd----dsf-c---------v-3api-p--ra----npm-a-----npm-
L05Hbr11_2G1722G3778G1063G3140G3588G4245
L06 Hbr11_2 Dzięki niej to przodkowie otrzymali świadectwo.
L07 Hbr11_2 Dzięki G1063 niej G5026 to przodkowie G4245 otrzymali G3140 świadectwo G3140 .
L01 Hbr11_3 Πίστει νοοῦμεν κατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι θεοῦ, εἰς τὸ μὴ ἐκ φαινομένων τὸ βλεπόμενον γεγονέναι.
L02 Hbr11_3 *pi/stei noou=men katErti/sTai tou\s ai)O=nas r(E/mati Teou=, ei)s to\ mE\ e)k fainome/nOn to\ blepo/menon gegone/nai.
L03 Hbr11_3 pistei noumen katErtisTai tus aiOnas rEmati Teu, eis to mE ek fainomenOn to blepomenon gegonenai.
L04Hbr11_3n-----dsf-v-1pai-p--v--xpn----ra----apm-n-----apm-n-----dsn-n-----gsm-p---------ra----asn-d---------p---------v--pmpgpn-ra----asn-v--pppasn-v--xan----
L05Hbr11_3G4102G3539G2675G3588G165G4487G2316G1519G3588G3361G1537G5316G3588G991G1096
L06 Hbr11_3 Przez wiarę poznajemy, że słowem Boga światy zostały tak stworzone, iż to, co widzimy, powstało nie z rzeczy widzialnych.
L07 Hbr11_3 Przez G1223 wiarę G4102 poznajemy G3539 , że G3754 słowem G4487 Boga G2316 światy G165 zostały stworzone G2675 , tak G1519 , iż to G3739 , co G3588 widzimy G991 , powstało G1096 nie G3361 z rzeczy G4229 widzialnych G5316 .
L01 Hbr11_4 Πίστει πλείονα θυσίαν Ἅβελ παρὰ Κάϊν προσήνεγκεν τῷ θεῷ, δι᾿ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος, μαρτυροῦντος ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ τοῦ θεοῦ, καὶ δι᾿ αὐτῆς ἀποθανὼν ἔτι λαλεῖ.
L02 Hbr11_4 *pi/stei plei/ona Tusi/an *(/abel para\ *ka/i+n prosE/negken tO=| TeO=|, di' E(=s e)marturE/TE ei)=nai di/kaios, marturou=ntos e)pi\ toi=s dO/rois au)tou= tou= Teou=, kai\ di' au)tE=s a)poTanO\n e)/ti lalei=.
L03 Hbr11_4 pistei pleiona Tysian habel para ka+in prosEneNken tO TeO, di' Es emartyrETE einai dikaios, martyruntos epi tois dOrois autu tu Teu, kai di' autEs apoTanOn eti lalei.
L04Hbr11_4n-----dsf-a-----asfcn-----asf-n-----nsm-p---------n-----asm-v-3aai-s--ra----dsm-n-----dsm-p---------rr----gsf-v-3api-s--v--pan----a-----nsm-v--papgsm-p---------ra----dpn-n-----dpn-rp----gsm-ra----gsm-n-----gsm-c---------p---------rp----gsf-v--aapnsm-d---------v-3pai-s--
L05Hbr11_4G4102G4119G2378G6G3844G2535G4374G3588G2316G1223G3739G3140G1511G1342G3140G1909G3588G1435G846G3588G2316G2532G1223G846G599G2089G2980
L06 Hbr11_4 Przez wiarę Abel złożył Bogu ofiarę cenniejszą od Kaina, za co otrzymał świadectwo, iż jest sprawiedliwy. Bóg bowiem zaświadczył o jego darach, toteż choć umarł, przez nią jeszcze mówi.
L07 Hbr11_4 Przez G4102 wiarę G4102 Abel G6 złożył G4374 Bogu G2316 ofiarę G2378 cenniejszą G4119 od G3844 Kaina G2535 , za co G1223 otrzymał G3140 świadectwo G3140 , iż G3754 jest G2076 sprawiedliwy G1342 . Bóg G2316 bowiem zaświadczył G3140 o G4012 jego G846 darach G1435 , toteż G2532 choć G599 umarł G599 , przez G1223 nią G846 jeszcze G2089 mówi G2980 .
L01 Hbr11_5 Πίστει Ἑνὼχ μετετέθη τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον, καὶ οὐχ ηὑρίσκετο διότι μετέθηκεν αὐτὸν θεός· πρὸ γὰρ τῆς μεταθέσεως μεμαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷ θεῷ,
L02 Hbr11_5 *pi/stei *(enO\CH metete/TE tou= mE\ i)dei=n Ta/naton, kai\ ou)CH Eu(ri/sketo dio/ti mete/TEken au)to\n o( Teo/s: pro\ ga\r tE=s metaTe/seOs memartu/rEtai eu)arestEke/nai tO=| TeO=|,
L03 Hbr11_5 pistei henOCH meteteTE tu mE idein Tanaton, kai uCH hEurisketo dioti meteTEken auton ho Teos: pro gar tEs metaTeseOs memartyrEtai euarestEkenai tO TeO,
L04Hbr11_5n-----dsf-n-----nsm-v-3api-s--ra----gsn-d---------v--aan----n-----asm-c---------d---------v-3ipi-s--c---------v-3aai-s--rp----asm-ra----nsm-n-----nsm-p---------c---------ra----gsf-n-----gsf-v-3xpi-s--v--xan----ra----dsm-n-----dsm-
L05Hbr11_5G4102G1802G3346G3588G3361G1492G2288G2532G3756G2147G1360G3346G846G3588G2316G4253G1063G3588G3331G3140G2100G3588G2316
L06 Hbr11_5 Przez wiarę Henoch został przeniesiony, aby nie oglądał śmierci. I nie znaleziono go, ponieważ Bóg go zabrał. Przed zabraniem bowiem otrzymał świadectwo, iż podobał się Bogu.
L07 Hbr11_5 Przez G4102 wiarę G4102 Henoch G1802 został przeniesiony G3346 , aby G2443 nie G3361 oglądał G3708 śmierci G2288 . I G2532 nie G3756 znaleziono G2147 go G846 , ponieważ G1360 Bóg G2316 go zabrał G3346 . Przed G4253 zabraniem G3331 bowiem G1063 otrzymał G3140 świadectwo G3140 , iż G3754 podobał się G2100 Bogu G2316 .
L01 Hbr11_6 χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι, πιστεῦσαι γὰρ δεῖ τὸν προσερχόμενον τῷ θεῷ ὅτι ἔστιν καὶ τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν μισθαποδότης γίνεται.
L02 Hbr11_6 CHOri\s de\ pi/steOs a)du/naton eu)arestE=sai, pisteu=sai ga\r dei= to\n proserCHo/menon tO=| TeO=| o(/ti e)/stin kai\ toi=s e)kDZEtou=sin au)to\n misTapodo/tEs gi/netai.
L03 Hbr11_6 CHOris de pisteOs adynaton euarestEsai, pisteusai gar dei ton proserCHomenon tO TeO hoti estin kai tois ekDZEtusin auton misTapodotEs ginetai.
L04Hbr11_6p---------c---------n-----gsf-a-----nsn-v--aan----v--aan----c---------v-3pai-s--ra----asm-v--pmpasm-ra----dsm-n-----dsm-c---------v-3pai-s--c---------ra----dpm-v--papdpm-rp----asm-n-----nsm-v-3pmi-s--
L05Hbr11_6G5565G1161G4102G102G2100G4100G1063G1163G3588G4334G3588G2316G3754G2076G2532G3588G1567G846G3406G1096
L06 Hbr11_6 Bez wiary zaś nie można podobać się Bogu. Przystępujący bowiem do Boga musi uwierzyć, że [Bóg] jest i że wynagradza tych, którzy Go szukają.
L07 Hbr11_6 Bez G5565 wiary G4102 zaś G1161 nie G3756 można G102 podobać się G2100 Bogu G2316 . Przystępujący G4334 bowiem G1063 do Boga G2316 musi G1163 uwierzyć G4100 , że G3754 jest G2076 i G2532 że wynagradza G3406 tych G3588 , którzy Go szukają G1567 .
L01 Hbr11_7 Πίστει χρηματισθεὶς Νῶε περὶ τῶν μηδέπω βλεπομένων εὐλαβηθεὶς κατεσκεύασεν κιβωτὸν εἰς σωτηρίαν τοῦ οἴκου αὐτοῦ, δι᾿ ἧς κατέκρινεν τὸν κόσμον, καὶ τῆς κατὰ πίστιν δικαιοσύνης ἐγένετο κληρονόμος.
L02 Hbr11_7 *pi/stei CHrEmatisTei\s *nO=e peri\ tO=n mEde/pO blepome/nOn eu)labETei\s kateskeu/asen kibOto\n ei)s sOtEri/an tou= oi)/kou au)tou=, di' E(=s kate/krinen to\n ko/smon, kai\ tE=s kata\ pi/stin dikaiosu/nEs e)ge/neto klErono/mos.
L03 Hbr11_7 pistei CHrEmatisTeis nOe peri tOn mEdepO blepomenOn eulabETeis kateskeuasen kibOton eis sOtErian tu oiku autu, di' Es katekrinen ton kosmon, kai tEs kata pistin dikaiosynEs egeneto klEronomos.
L04Hbr11_7n-----dsf-v--appnsm-n-----nsm-p---------ra----gpn-d---------v--pppgpn-v--appnsm-v-3aai-s--n-----asf-p---------n-----asf-ra----gsm-n-----gsm-rp----gsm-p---------rr----gsf-v-3aai-s--ra----asm-n-----asm-c---------ra----gsf-p---------n-----asf-n-----gsf-v-3ami-s--n-----nsm-
L05Hbr11_7G4102G5537G3575G4012G3588G3369G991G2125G2680G2787G1519G4991G3588G3624G846G1223G3739G2632G3588G2889G2532G3588G2596G4102G1343G1096G2818
L06 Hbr11_7 Przez wiarę Noe został pouczony cudownie o tym, czego jeszcze nie można było ujrzeć, i pełen bojaźni zbudował arkę, aby zbawić swą rodzinę. Przez wiarę też potępił świat i stał się dziedzicem sprawiedliwości, którą otrzymuje się przez wiarę.
L07 Hbr11_7 Przez G4102 wiarę G4102 Noe G3575 , pouczony G5537 o G4012 tym, czego jeszcze nie G3369 widziano G991 , pełen bojaźni G2125 , zbudował G2680 arkę G2787 dla G1519 zbawienia G4991 swojej G846 rodziny G3624 . Przez G1223 wiarę G4102 potępił G2632 świat G2889 i G2532 stał się G1096 dziedzicem G2818 sprawiedliwości G1343 z G2596 wiary G4102 .
L01 Hbr11_8 Πίστει καλούμενος Ἀβραὰμ ὑπήκουσεν ἐξελθεῖν εἰς τόπον ὃν ἤμελλεν λαμβάνειν εἰς κληρονομίαν, καὶ ἐξῆλθεν μὴ ἐπιστάμενος ποῦ ἔρχεται.
L02 Hbr11_8 *pi/stei kalou/menos *)abraa\m u(pE/kousen e)XelTei=n ei)s to/pon o(\n E)/mellen lamba/nein ei)s klEronomi/an, kai\ e)XE=lTen mE\ e)pista/menos pou= e)/rCHetai.
L03 Hbr11_8 pistei kalumenos abraam hypEkusen eXelTein eis topon hon Emellen lambanein eis klEronomian, kai eXElTen mE epistamenos pu erCHetai.
L04Hbr11_8n-----dsf-v--pppnsm-n-----nsm-v-3aai-s--v--aan----p---------n-----asm-rr----asm-v-3iai-s--v--pan----p---------n-----asf-c---------v-3aai-s--d---------v--pmpnsm-d---------v-3pmi-s--
L05Hbr11_8G4102G2564G11G5219G1831G1519G5117G3739G3195G2983G1519G2817G2532G1831G3361G1987G4226G2064
L06 Hbr11_8 Przez wiarę ten, którego nazwano Abrahamem, usłuchał wezwania Bożego, by wyruszyć do ziemi, którą miał objąć w posiadanie. Wyszedł nie wiedząc, dokąd idzie.
L07 Hbr11_8 Przez G4102 wiarę G4102 Abraham G11 , wezwany G2564 , był posłuszny G5219 , aby wyruszyć G1831 do ziemi G1093 , którą miał G3195 objąć G2983 w posiadanie G2817 . Wyszedł G1831 nie G3361 wiedząc G1987 , dokąd G4226 idzie G2064 .
L01 Hbr11_9 Πίστει παρῴκησεν εἰς γῆν τῆς ἐπαγγελίας ὡς ἀλλοτρίαν, ἐν σκηναῖς κατοικήσας μετὰ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ τῶν συγκληρονόμων τῆς ἐπαγγελίας τῆς αὐτῆς·
L02 Hbr11_9 *pi/stei parO/|kEsen ei)s gE=n tE=s e)paggeli/as O(s a)llotri/an, e)n skEnai=s katoikE/sas meta\ *)isaa\k kai\ *)iakO\b tO=n sugklErono/mOn tE=s e)paggeli/as tE=s au)tE=s:
L03 Hbr11_9 pistei parOkEsen eis gEn tEs epaNgelias hOs allotrian, en skEnais katoikEsas meta isaak kai iakOb tOn syNklEronomOn tEs epaNgelias tEs autEs:
L04Hbr11_9n-----dsf-v-3aai-s--p---------n-----asf-ra----gsf-n-----gsf-c---------a-----asf-p---------n-----dpf-v--aapnsm-p---------n-----gsm-c---------n-----gsm-ra----gpm-a-----gpm-ra----gsf-n-----gsf-ra----gsf-a-----gsf-
L05Hbr11_9G4102G3939G1519G1093G3588G1860G5613G245G1722G4633G2730G3326G2464G2532G2384G3588G4789G3588G1860G3588G846
L06 Hbr11_9 Przez wiarę przywędrował do Ziemi Obiecanej, jako ziemi obcej, pod namiotami mieszkając z Izaakiem i Jakubem, współdziedzicami tej samej obietnicy.
L07 Hbr11_9 Przez G4102 wiarę G4102 zamieszkał G3939 jako G5613 obcy G245 w ziemi G1093 obietnicy G1860 , mieszkając G2730 w namiotach G4633 z G3326 Izaakiem G2464 i G2532 Jakubem G2384 , współdziedzicami G4789 tej G846 samej obietnicy G1860 .
L01 Hbr11_10 ἐξεδέχετο γὰρ τὴν τοὺς θεμελίους ἔχουσαν πόλιν, ἧς τεχνίτης καὶ δημιουργὸς θεός.
L02 Hbr11_10 e)Xede/CHeto ga\r tE\n tou\s Temeli/ous e)/CHousan po/lin, E(=s teCHni/tEs kai\ dEmiourgo\s o( Teo/s.
L03 Hbr11_10 eXedeCHeto gar tEn tus Temelius eCHusan polin, hEs teCHnitEs kai dEmiurgos ho Teos.
L04Hbr11_10v-3imi-s--c---------ra----asf-ra----apm-n-----apm-v--papasf-n-----asf-rr----gsf-n-----nsm-c---------n-----nsm-ra----nsm-n-----nsm-
L05Hbr11_10G1551G1063G3588G3588G2310G2192G4172G3739G5079G2532G1217G3588G2316
L06 Hbr11_10 Oczekiwał bowiem miasta zbudowanego na silnych fundamentach, którego architektem i budowniczym jest sam Bóg.
L07 Hbr11_10 Oczekiwał G1551 bowiem G1063 miasta G4172 , mającego G2192 fundamenty G2310 , którego G3739 architektem G1217 i G2532 budowniczym G5079 jest G2076 sam Bóg G2316 .
L01 Hbr11_11 Πίστει καὶ αὐτὴ Σάρρα στεῖρα δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν καὶ παρὰ καιρὸν ἡλικίας, ἐπεὶ πιστὸν ἡγήσατο τὸν ἐπαγγειλάμενον·
L02 Hbr11_11 *pi/stei kai\ au)tE\ *sa/rra stei=ra du/namin ei)s katabolE\n spe/rmatos e)/laben kai\ para\ kairo\n E(liki/as, e)pei\ pisto\n E(gE/sato to\n e)paggeila/menon:
L03 Hbr11_11 pistei kai autE sarra steira dynamin eis katabolEn spermatos elaben kai para kairon hElikias, epei piston hEgEsato ton epaNgeilamenon:
L04Hbr11_11n-----dsf-d---------rp----nsf-n-----nsf-a-----nsf-n-----asf-p---------n-----asf-n-----gsn-v-3aai-s--d---------p---------n-----asm-n-----gsf-c---------a-----asm-v-3ami-s--ra----asm-v--ampasm-
L05Hbr11_11G4102G2532G846G4564G4723G1411G1519G2602G4690G2983G2532G3844G2540G2244G1893G4103G2233G3588G1861
L06 Hbr11_11 Przez wiarę także i sama Sara, mimo podeszłego wieku, otrzymała moc poczęcia. Uznała bowiem za godnego wiary Tego, który udzielił obietnicy.
L07 Hbr11_11 Przez G1223 wiarę G4102 także G2532 i sama G846 Sara G4564 , mimo G2532 podeszłego G3844 wieku G2244 , otrzymała G2983 moc G1411 poczęcia G2602 . Uznała G2233 bowiem G1063 za godnego wiary G4103 Tego G3588 , który udzielił G1861 obietnicy G1860 .
L01 Hbr11_12 διὸ καὶ ἀφ᾿ ἑνὸς ἐγεννήθησαν, καὶ ταῦτα νενεκρωμένου, καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει καὶ ὡς ἄμμος παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης ἀναρίθμητος.
L02 Hbr11_12 dio\ kai\ a)f' e(no\s e)gennE/TEsan, kai\ tau=ta nenekrOme/nou, kaTO\s ta\ a)/stra tou= ou)ranou= tO=| plE/Tei kai\ O(s E( a)/mmos E( para\ to\ CHei=los tE=s Tala/ssEs E( a)nari/TmEtos.
L03 Hbr11_12 dio kai af' enos egennETEsan, kai tauta nenekrOmenu, kaTOs ta astra tu uranu tO plETei kai hOs hE ammos hE para to CHeilos tEs TalassEs hE anariTmEtos.
L04Hbr11_12c---------d---------p---------a-----gsm-v-3api-p--c---------rd----apn-v--xppgsm-c---------ra----npn-n-----npn-ra----gsm-n-----gsm-ra----dsn-n-----dsn-c---------c---------ra----nsf-n-----nsf-ra----nsf-p---------ra----asn-n-----asn-ra----gsf-n-----gsf-ra----nsf-a-----nsf-
L05Hbr11_12G1352G2532G575G1520G1080G2532G5023G3499G2531G3588G798G3588G3772G3588G4128G2532G5613G3588G285G3588G3844G3588G5491G3588G2281G3588G382
L06 Hbr11_12 Przeto z człowieka jednego, i to już niemal obumarłego, powstało potomstwo tak liczne, jak gwiazdy niebieskie, jak niezliczony piasek, który jest nad brzegiem morskim.
L07 Hbr11_12 Przeto G1352 z G575 człowieka G1520 jednego G1520 , i G2532 to już niemal G2532 obumarłego G3499 , powstało G1080 potomstwo G4690 tak liczne G4128 , jak G5613 gwiazdy G798 niebieskie G3772 , jak G5613 niezliczony G382 piasek G285 , który jest G2076 nad G3844 brzegiem G5491 morza G2281 .
L01 Hbr11_13 Κατὰ πίστιν ἀπέθανον οὗτοι πάντες, μὴ λαβόντες τὰς ἐπαγγελίας, ἀλλὰ πόρρωθεν αὐτὰς ἰδόντες καὶ ἀσπασάμενοι, καὶ ὁμολογήσαντες ὅτι ξένοι καὶ παρεπίδημοί εἰσιν ἐπὶ τῆς γῆς·
L02 Hbr11_13 *kata\ pi/stin a)pe/Tanon ou(=toi pa/ntes, mE\ labo/ntes ta\s e)paggeli/as, a)lla\ po/rrOTen au)ta\s i)do/ntes kai\ a)spasa/menoi, kai\ o(mologE/santes o(/ti Xe/noi kai\ parepi/dEmoi/ ei)sin e)pi\ tE=s gE=s:
L03 Hbr11_13 kata pistin apeTanon hutoi pantes, mE labontes tas epaNgelias, alla porrOTen autas idontes kai aspasamenoi, kai homologEsantes hoti Xenoi kai parepidEmoi eisin epi tEs gEs:
L04Hbr11_13p---------n-----asf-v-3aai-p--rd----npm-a-----npm-d---------v--aapnpm-ra----apf-n-----apf-c---------d---------rp----apf-v--aapnpm-c---------v--ampnpm-c---------v--aapnpm-c---------a-----npm-c---------a-----npm-v-3pai-p--p---------ra----gsf-n-----gsf-
L05Hbr11_13G2596G4102G599G3778G3956G3361G2983G3588G1860G235G4207G846G1492G2532G782G2532G3670G3754G3581G2532G3927G1526G1909G3588G1093
L06 Hbr11_13 W wierze pomarli oni wszyscy, nie osiągnąwszy tego, co im przyrzeczono, lecz patrzyli na to z daleka i pozdrawiali, uznawszy siebie za gości i pielgrzymów na tej ziemi.
L07 Hbr11_13 W G2596 wierze G4102 pomarli G599 oni G3778 wszyscy G3956 , nie osiągnąwszy G2983 tego G3588 , co im przyrzeczono G1860 , lecz G235 patrzyli G3708 na to z daleka G4207 i G2532 pozdrawiali G782 , uznawszy G3670 siebie G1438 za gości G3581 i G2532 pielgrzymów G3927 na G1909 tej ziemi G1093 .
L01 Hbr11_14 οἱ γὰρ τοιαῦτα λέγοντες ἐμφανίζουσιν ὅτι πατρίδα ἐπιζητοῦσιν.
L02 Hbr11_14 oi( ga\r toiau=ta le/gontes e)mfani/DZousin o(/ti patri/da e)piDZEtou=sin.
L03 Hbr11_14 hoi gar toiauta legontes emfaniDZusin hoti patrida epiDZEtusin.
L04Hbr11_14ra----npm-c---------rd----apn-v--papnpm-v-3pai-p--c---------n-----asf-v-3pai-p--
L05Hbr11_14G3588G1063G5108G3004G1718G3754G3968G1934
L06 Hbr11_14 Ci bowiem, co tak mówią, okazują, że szukają ojczyzny.
L07 Hbr11_14 Ci G3588 bowiem G1063 , co tak mówią G3004 , okazują G1718 , że G3754 szukają G1934 ojczyzny G3968 .
L01 Hbr11_15 καὶ εἰ μὲν ἐκείνης ἐμνημόνευον ἀφ᾿ ἧς ἐξέβησαν, εἶχον ἂν καιρὸν ἀνακάμψαι·
L02 Hbr11_15 kai\ ei) me\n e)kei/nEs e)mnEmo/neuon a)f' E(=s e)Xe/bEsan, ei)=CHon a)\n kairo\n a)naka/mPSai:
L03 Hbr11_15 kai ei men ekeinEs emnEmoneuon af' Es eXebEsan, eiCHon an kairon anakamPSai:
L04Hbr11_15c---------c---------c---------rd----gsf-v-3iai-p--p---------rr----gsf-v-3aai-p--v-3iai-p--x---------n-----asm-v--aan----
L05Hbr11_15G2532G1487G3303G1565G3421G575G3739G1831G2192G302G2540G344
L06 Hbr11_15 Gdyby zaś tę wspominali, z której wyszli, znaleźliby sposobność powrotu do niej.
L07 Hbr11_15 Gdyby G1487 zaś G1161G3739 wspominali G3421 , z której wyszli G1831 , znaleźliby G2192 sposobność G2540 powrotu G344 do niej G846 .
L01 Hbr11_16 νῦν δὲ κρείττονος ὀρέγονται, τοῦτ᾿ ἔστιν ἐπουρανίου. διὸ οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς θεὸς θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν, ἡτοίμασεν γὰρ αὐτοῖς πόλιν.
L02 Hbr11_16 nu=n de\ krei/ttonos o)re/gontai, tou=t' e)/stin e)pourani/ou. dio\ ou)k e)paisCHu/netai au)tou\s o( Teo\s Teo\s e)pikalei=sTai au)tO=n, E(toi/masen ga\r au)toi=s po/lin.
L03 Hbr11_16 nyn de kreittonos oregontai, tut' estin epuraniu. dio uk epaisCHynetai autus ho Teos Teos epikaleisTai autOn, hEtoimasen gar autois polin.
L04Hbr11_16d---------c---------a-----gsfcv-3pmi-p--rd----nsn-v-3pai-s--a-----gsf-c---------d---------v-3pmi-s--rp----apm-ra----nsm-n-----nsm-n-----nsm-v--ppn----rp----gpm-v-3aai-s--c---------rp----dpm-n-----asf-
L05Hbr11_16G3568G1161G2909G3713G5124G2076G2032G1352G3756G1870G846G3588G2316G2316G1941G846G2090G1063G846G4172
L06 Hbr11_16 Teraz zaś do lepszej dążą, to jest do niebieskiej. Dlatego Bóg nie wstydzi się nosić imienia ich Boga, gdyż przysposobił im miasto.
L07 Hbr11_16 Teraz G3568 zaś G1161 do lepszej G2909 dążą G3713 , to jest G5123 do niebieskiej G2032 . Dlatego G1352 Bóg G2316 nie G3756 wstydzi się G1870 nosić G1941 imienia ich G846 Boga G2316 , gdyż G1063 przysposobił G2090 im G846 miasto G4172 .
L01 Hbr11_17 Πίστει προσενήνοχεν Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ πειραζόμενος, καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν τὰς ἐπαγγελίας ἀναδεξάμενος,
L02 Hbr11_17 *pi/stei prosenE/noCHen *)abraa\m to\n *)isaa\k peiraDZo/menos, kai\ to\n monogenE= prose/feren o( ta\s e)paggeli/as a)nadeXa/menos,
L03 Hbr11_17 pistei prosenEnoCHen abraam ton isaak peiraDZomenos, kai ton monogenE proseferen ho tas epaNgelias anadeXamenos,
L04Hbr11_17n-----dsf-v-3xai-s--n-----nsm-ra----asm-n-----asm-v--pppnsm-c---------ra----asm-a-----asm-v-3iai-s--ra----nsm-ra----apf-n-----apf-v--ampnsm-
L05Hbr11_17G4102G4374G11G3588G2464G3985G2532G3588G3439G4374G3588G3588G1860G324
L06 Hbr11_17 Przez wiarę Abraham, wystawiony na próbę, ofiarował Izaaka, i to jedynego syna składał na ofiarę, on, który otrzymał obietnicę,
L07 Hbr11_17 Przez G1223 wiarę G4102 Abraham G11 , wystawiony na próbę G3985 , ofiarował G4374 Izaaka G2464 , i to G2532 jedynego G3439 syna G5207 składał G4374 na ofiarę G2378 , on G3588 , który otrzymał G324 obietnicę G1860 .
L01 Hbr11_18 πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,
L02 Hbr11_18 pro\s o(\n e)lalE/TE o(/ti *)en *)isaa\k klETE/setai/ soi spe/rma,
L03 Hbr11_18 pros hon elalETE hoti en isaak klETEsetai soi sperma,
L04Hbr11_18p---------rr----asm-v-3api-s--c---------p---------n-----dsm-v-3fpi-s--rp----ds--n-----nsn-
L05Hbr11_18G4314G3739G2980G3754G1722G2464G2564G4671G4690
L06 Hbr11_18 któremu powiedziane było: Z Izaaka będzie dla ciebie potomstwo.
L07 Hbr11_18 któremu G3739 powiedziano G2980 było G3756 : Z Izaaka G2464 będzie G2564 dla ciebie G4671 potomstwo G4690 .
L01 Hbr11_19 λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς θεός· ὅθεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκομίσατο.
L02 Hbr11_19 logisa/menos o(/ti kai\ e)k nekrO=n e)gei/rein dunato\s o( Teo/s: o(/Ten au)to\n kai\ e)n parabolE=| e)komi/sato.
L03 Hbr11_19 logisamenos hoti kai ek nekrOn egeirein dynatos ho Teos: hoTen auton kai en parabolE ekomisato.
L04Hbr11_19v--ampnsm-c---------d---------p---------a-----gpm-v--pan----a-----nsm-ra----nsm-n-----nsm-d---------rp----asm-d---------p---------n-----dsf-v-3ami-s--
L05Hbr11_19G3049G3754G2532G1537G3498G1453G1415G3588G2316G3606G846G2532G1722G3850G2865
L06 Hbr11_19 Pomyślał bowiem, iż Bóg mocen wskrzesić także umarłych, i dlatego odzyskał go, jako podobieństwo [śmierci i zmartwychwstania Chrystusa].
L07 Hbr11_19 Pomyślał G3049 bowiem G1063 , iż G3754 Bóg G2316 mocen G1415 wskrzesić G1453 także G2532 umarłych G3498 , i dlatego G2532 odzyskał G2865 go G846 , jako G5613 podobieństwo G3850 [śmierci i zmartwychwstania Chrystusa].
L01 Hbr11_20 Πίστει καὶ περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ.
L02 Hbr11_20 *pi/stei kai\ peri\ mello/ntOn eu)lo/gEsen *)isaa\k to\n *)iakO\b kai\ to\n *)Esau=.
L03 Hbr11_20 pistei kai peri mellontOn eulogEsen isaak ton iakOb kai ton Esau.
L04Hbr11_20n-----dsf-d---------p---------v--papgpn-v-3aai-s--n-----nsm-ra----asm-n-----asm-c---------ra----asm-n-----asm-
L05Hbr11_20G4102G2532G4012G3195G2127G2464G3588G2384G2532G3588G2269
L06 Hbr11_20 Przez wiarę w przyszłość Izaak pobłogosławił Jakuba i Ezawa.
L07 Hbr11_20 Przez G1223 wiarę G4102 w przyszłość G3195 Izaak G2464 pobłogosławił G2127 Jakuba G2384 i G2532 Ezawa G2269 .
L01 Hbr11_21 Πίστει Ἰακὼβ ἀποθνῄσκων ἕκαστον τῶν υἱῶν Ἰωσὴφ εὐλόγησεν, καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ.
L02 Hbr11_21 *pi/stei *)iakO\b a)poTnE/|skOn e(/kaston tO=n ui(O=n *)iOsE\f eu)lo/gEsen, kai\ proseku/nEsen e)pi\ to\ a)/kron tE=s r(a/bdou au)tou=.
L03 Hbr11_21 pistei iakOb apoTnEskOn hekaston tOn hyiOn iOsEf eulogEsen, kai prosekynEsen epi to akron tEs rabdu autu.
L04Hbr11_21n-----dsf-n-----nsm-v--papnsm-a-----asm-ra----gpm-n-----gpm-n-----gsm-v-3aai-s--c---------v-3aai-s--p---------ra----asn-n-----asn-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-
L05Hbr11_21G4102G2384G599G1538G3588G5207G2501G2127G2532G4352G1909G3588G206G3588G4464G846
L06 Hbr11_21 Przez wiarę umierający Jakub pobłogosławił każdego z synów Józefa i pochylił się głęboko przed wierzchołkiem jego laski.
L07 Hbr11_21 Przez G1223 wiarę G4102 umierający G599 Jakub G2384 pobłogosławił G2127 każdego G1538 z G3588 synów G5207 Józefa G2501 i G2532 pochylił się głęboko G4352 przed G1909 wierzchołkiem G206 jego G846 laski G4464 .
L01 Hbr11_22 Πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν, καὶ περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο.
L02 Hbr11_22 *pi/stei *)iOsE\f teleutO=n peri\ tE=s e)Xo/dou tO=n ui(O=n *)israE\l e)mnEmo/neusen, kai\ peri\ tO=n o)ste/On au)tou= e)netei/lato.
L03 Hbr11_22 pistei iOsEf teleutOn peri tEs eXodu tOn hyiOn israEl emnEmoneusen, kai peri tOn osteOn autu eneteilato.
L04Hbr11_22n-----dsf-n-----nsm-v--papnsm-p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gpm-n-----gpm-n-----gsm-v-3aai-s--c---------p---------ra----gpn-n-----gpn-rp----gsm-v-3ami-s--
L05Hbr11_22G4102G2501G5053G4012G3588G1841G3588G5207G2474G3421G2532G4012G3588G3747G846G1781
L06 Hbr11_22 Przez wiarę konający Józef wspomniał o wyjściu synów Izraela i dał zlecenie w sprawie swoich kości.
L07 Hbr11_22 Przez G1223 wiarę G4102 konający G5053 Józef G2501 wspomniał G3421 o G3588 wyjściu G1841 synów G5207 Izraela G2474 i G2532 dał zlecenie G1781 w sprawie G4012 swoich G846 kości G3747 .
L01 Hbr11_23 Πίστει Μωϋσῆς γεννηθεὶς ἐκρύβη τρίμηνον ὑπὸ τῶν πατέρων αὐτοῦ, διότι εἶδον ἀστεῖον τὸ παιδίον, καὶ οὐκ ἐφοβήθησαν τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως.
L02 Hbr11_23 *pi/stei *mOu+sE=s gennETei\s e)kru/bE tri/mEnon u(po\ tO=n pate/rOn au)tou=, dio/ti ei)=don a)stei=on to\ paidi/on, kai\ ou)k e)fobE/TEsan to\ dia/tagma tou= basile/Os.
L03 Hbr11_23 pistei mO+ysEs gennETeis ekrybE trimEnon hypo tOn paterOn autu, dioti eidon asteion to paidion, kai uk efobETEsan to diatagma tu basileOs.
L04Hbr11_23n-----dsf-n-----nsm-v--appnsm-v-3api-s--a-----asn-p---------ra----gpm-n-----gpm-rp----gsm-c---------v-3aai-p--a-----asn-ra----asn-n-----asn-c---------d---------v-3api-p--ra----asn-n-----asn-ra----gsm-n-----gsm-
L05Hbr11_23G4102G3475G1080G2928G5150G5259G3588G3962G846G1360G1492G791G3588G3813G2532G3756G5399G3588G1297G3588G935
L06 Hbr11_23 Przez wiarę Mojżesz był ukrywany przez swoich rodziców w ciągu trzech miesięcy po swoim narodzeniu, ponieważ widzieli, że powabne jest dzieciątko, a nie przerazili się nakazem króla.
L07 Hbr11_23 Przez G1223 wiarę G4102 Mojżesz G3475 był ukrywany G2928 przez G5259 swoich G846 rodziców G3962 przez G1519 trzy G5150 miesiące G3376 po G3588 narodzeniu G1080 , ponieważ G1360 widzieli G3708 , że dziecię G3813 było piękne G791 , i G2532 nie G3756 ulękli się G5399 rozkazu G1297 króla G935 .
L01 Hbr11_24 Πίστει Μωϋσῆς μέγας γενόμενος ἠρνήσατο λέγεσθαι υἱὸς θυγατρὸς Φαραώ,
L02 Hbr11_24 *pi/stei *mOu+sE=s me/gas geno/menos E)rnE/sato le/gesTai ui(o\s Tugatro\s *faraO/,
L03 Hbr11_24 pistei mO+ysEs megas genomenos ErnEsato legesTai hyios Tygatros faraO,
L04Hbr11_24n-----dsf-n-----nsm-a-----nsm-v--ampnsm-v-3ami-s--v--ppn----n-----nsm-n-----gsf-n-----gsm-
L05Hbr11_24G4102G3475G3173G1096G720G3004G5207G2364G5328
L06 Hbr11_24 Przez wiarę Mojżesz, gdy dorósł, odmówił nazywania się synem córki faraona,
L07 Hbr11_24 Przez G1223 wiarę G4102 Mojżesz G3475 , gdy dorósł G3173 G1096 , odmówił G720 nazywania się G3004 synem G5207 córki G2364 faraona G5328 ,
L01 Hbr11_25 μᾶλλον ἑλόμενος συγκακουχεῖσθαι τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν,
L02 Hbr11_25 ma=llon e(lo/menos sugkakouCHei=sTai tO=| laO=| tou= Teou= E)\ pro/skairon e)/CHein a(marti/as a)po/lausin,
L03 Hbr11_25 mallon helomenos syNkakuCHeisTai tO laO tu Teu E proskairon eCHein hamartias apolausin,
L04Hbr11_25d---------v--ampnsm-v--pmn----ra----dsm-n-----dsm-ra----gsm-n-----gsm-c---------a-----asf-v--pan----n-----gsf-n-----asf-
L05Hbr11_25G3123G138G4778G3588G2992G3588G2316G2228G4340G2192G266G619
L06 Hbr11_25 wolał raczej cierpieć z ludem Bożym, niż używać przemijających rozkoszy grzechu.
L07 Hbr11_25 wolał G138 raczej G3123 cierpieć G4778 z G3588 ludem G2992 Bożym G2316 , niż G2228 używać G2192 przemijającej G4340 rozkoszy G619 grzechu G266 .
L01 Hbr11_26 μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν Αἰγύπτου θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ, ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν.
L02 Hbr11_26 mei/DZona plou=ton E(gEsa/menos tO=n *ai)gu/ptou TEsaurO=n to\n o)neidismo\n tou= *CHristou=, a)pe/blepen ga\r ei)s tE\n misTapodosi/an.
L03 Hbr11_26 meiDZona pluton hEgEsamenos tOn aigyptu TEsaurOn ton oneidismon tu CHristu, apeblepen gar eis tEn misTapodosian.
L04Hbr11_26a-----asmcn-----asm-v--ampnsm-ra----gpm-n-----gsf-n-----gpm-ra----asm-n-----asm-ra----gsm-n-----gsm-v-3iai-s--c---------p---------ra----asf-n-----asf-
L05Hbr11_26G3173G4149G2233G3588G125G2344G3588G3680G3588G5547G578G1063G1519G3588G3405
L06 Hbr11_26 Uważał bowiem za większe bogactwo znoszenie zniewag dla Chrystusa niż wszystkie skarby Egiptu, gdyż patrzył na zapłatę.
L07 Hbr11_26 Uważał G2233 bowiem G1063 znoszenie G3680 hańby G3680 dla G3588 Chrystusa G5547 za większe G3187 bogactwo G4149 niż G2228 skarby G2344 Egiptu G125 , gdyż G1063 patrzył G1519 na zapłatę G3405 .
L01 Hbr11_27 Πίστει κατέλιπεν Αἴγυπτον, μὴ φοβηθεὶς τὸν θυμὸν τοῦ βασιλέως, τὸν γὰρ ἀόρατον ὡς ὁρῶν ἐκαρτέρησεν.
L02 Hbr11_27 *pi/stei kate/lipen *ai)/gupton, mE\ fobETei\s to\n Tumo\n tou= basile/Os, to\n ga\r a)o/raton O(s o(rO=n e)karte/rEsen.
L03 Hbr11_27 pistei katelipen aigypton, mE fobETeis ton Tymon tu basileOs, ton gar aoraton hOs horOn ekarterEsen.
L04Hbr11_27n-----dsf-v-3aai-s--n-----asf-d---------v--appnsm-ra----asm-n-----asm-ra----gsm-n-----gsm-ra----asm-c---------a-----asm-c---------v--papnsm-v-3aai-s--
L05Hbr11_27G4102G2641G125G3361G5399G3588G2372G3588G935G3588G1063G517G5613G3708G2594
L06 Hbr11_27 Przez wiarę opuścił Egipt, nie uląkłszy się gniewu królewskiego wytrwał, jakby [na oczy] widział Niewidzialnego.
L07 Hbr11_27 Przez G1223 wiarę G4102 opuścił G2641 Egipt G125 , nie G3361 bojąc się G5399 gniewu G2372 króla G935 \ wytrwał G2594 , jakby G5613 widział G3708 Niewidzialnego G517 .
L01 Hbr11_28 Πίστει πεποίηκεν τὸ πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος, ἵνα μὴ ὀλοθρεύων τὰ πρωτότοκα θίγῃ αὐτῶν.
L02 Hbr11_28 *pi/stei pepoi/Eken to\ pa/sCHa kai\ tE\n pro/sCHusin tou= ai(/matos, i(/na mE\ o( o)loTreu/On ta\ prOto/toka Ti/gE| au)tO=n.
L03 Hbr11_28 pistei pepoiEken to pasCHa kai tEn prosCHysin tu haimatos, hina mE ho oloTreuOn ta prOtotoka TigE autOn.
L04Hbr11_28n-----dsf-v-3xai-s--ra----asn-n-----asn-c---------ra----asf-n-----asf-ra----gsn-n-----gsn-c---------d---------ra----nsm-v--papnsm-ra----apn-a-----apn-v-3aas-s--rp----gpm-
L05Hbr11_28G4102G4160G3588G3957G2532G3588G4378G3588G129G2443G3361G3588G3645G3588G4416G2345G846
L06 Hbr11_28 Przez wiarę uczynił Paschę i pokropienie krwią, aby nie dotknął się ich ten, który zabijał to, co pierworodne.
L07 Hbr11_28 Przez G1223 wiarę G4102 uczynił G4160 Paschę G3957 i G2532 pokropienie G4378 krwią G129 , aby G2443 niszczyciel G3645 pierworodnych G4416 nie G3361 dotknął G2345 ich G846 .
L01 Hbr11_29 Πίστει διέβησαν τὴν Ἐρυθρὰν Θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς γῆς, ἧς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν.
L02 Hbr11_29 *pi/stei die/bEsan tE\n *)eruTra\n *Ta/lassan O(s dia\ XEra=s gE=s, E(=s pei=ran labo/ntes oi( *ai)gu/ptioi katepo/TEsan.
L03 Hbr11_29 pistei diebEsan tEn eryTran Talassan hOs dia XEras gEs, hEs peiran labontes hoi aigyptioi katepoTEsan.
L04Hbr11_29n-----dsf-v-3aai-p--ra----asf-a-----asf-n-----asf-c---------p---------a-----gsf-n-----gsf-rr----gsf-n-----asf-v--aapnpm-ra----npm-a-----npm-v-3api-p--
L05Hbr11_29G4102G1224G3588G2063G2281G5613G1223G3584G1093G3739G3984G2983G3588G124G2666
L06 Hbr11_29 Przez wiarę przeszli Morze Czerwone jak po suchej ziemi, a gdy Egipcjanie spróbowali to uczynić, potonęli.
L07 Hbr11_29 Przez G1223 wiarę G4102 przeszli G1224 Morze G2281 Czerwone G2063 jak G5613 po suchej G3584 ziemi G1093 , a gdy G3753 Egipcjanie G124 spróbowali G3984 to uczynić G2983 , potonęli G2666 .
L01 Hbr11_30 Πίστει τὰ τείχη Ἰεριχὼ ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.
L02 Hbr11_30 *pi/stei ta\ tei/CHE *)ieriCHO\ e)/pesan kuklOTe/nta e)pi\ e(pta\ E(me/ras.
L03 Hbr11_30 pistei ta teiCHE ieriCHO epesan kyklOTenta epi hepta hEmeras.
L04Hbr11_30n-----dsf-ra----npn-n-----npn-n-----gsf-v-3aai-p--v--appnpn-p---------a-----apf-n-----apf-
L05Hbr11_30G4102G3588G5038G2410G4098G2944G1909G2033G2250
L06 Hbr11_30 Przez wiarę upadły mury Jerycha, gdy je obchodzili dokoła w ciągu siedmiu dni.
L07 Hbr11_30 Przez G1223 wiarę G4102 mury G5038 Jerycha G2410 upadły G4098 , gdy je obchodzili dokoła G2944 przez G1909 siedem G2033 dni G2250 .
L01 Hbr11_31 Πίστει Ῥαὰβ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ᾿ εἰρήνης.
L02 Hbr11_31 *pi/stei *(raa\b E( po/rnE ou) sunapO/leto toi=s a)peiTE/sasin, deXame/nE tou\s katasko/pous met' ei)rE/nEs.
L03 Hbr11_31 pistei raab hE pornE u synapOleto tois apeiTEsasin, deXamenE tus kataskopus met' eirEnEs.
L04Hbr11_31n-----dsf-n-----nsf-ra----nsf-n-----nsf-d---------v-3ami-s--ra----dpm-v--aapdpm-v--ampnsf-ra----apm-n-----apm-p---------n-----gsf-
L05Hbr11_31G4102G4460G3588G4204G3756G4881G3588G544G1209G3588G2685G3326G1515
L06 Hbr11_31 Przez wiarę nierządnica Rachab nie zginęła razem z niewierzącymi, bo przyjęła gościnnie wysłanych na zwiady.
L07 Hbr11_31 Przez G1223 wiarę G4102 nierządnica G4204 Rachab G4460 nie G3756 zginęła G4881 razem G3326 z G3588 niewierzącymi G544 , bo G1063 przyjęła G1209 gościnnie G1515 wysłanych G2685 na zwiady G2685 .
L01 Hbr11_32 Καὶ τί ἔτι λέγω ἐπιλείψει με γὰρ διηγούμενον χρόνος περὶ Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυίδ τε καὶ Σαμουὴλ καὶ τῶν προφητῶν,
L02 Hbr11_32 *kai\ ti/ e)/ti le/gO e)pilei/PSei me ga\r diEgou/menon o( CHro/nos peri\ *gedeO/n, *bara/k, *samPSO/n, *)iefTa/e, *daui/d te kai\ *samouE\l kai\ tO=n profEtO=n,
L03 Hbr11_32 kai ti eti legO epileiPSei me gar diEgumenon ho CHronos peri gedeOn, barak, samPSOn, iefTae, dauid te kai samuEl kai tOn profEtOn,
L04Hbr11_32c---------ri----asn-d---------v-1pas-s--v-3fai-s--rp----as--c---------v--pmpasm-ra----nsm-n-----nsm-p---------n-----gsm-n-----gsm-n-----gsm-n-----gsm-n-----gsm-c---------c---------n-----gsm-c---------ra----gpm-n-----gpm-
L05Hbr11_32G2532G5101G2089G3004G1952G3165G1063G1334G3588G5550G4012G1066G913G4546G2422G1138G5037G2532G4545G2532G3588G4396
L06 Hbr11_32 I co jeszcze mam powiedzieć? Nie wystarczyłoby mi bowiem czasu na opowiadanie o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie, Samuelu i o prorokach,
L07 Hbr11_32 I G2532 co G5101 jeszcze G2089 mam powiedzieć G3004 ? Nie G3756 wystarczyłoby G1909 mi G3165 bowiem G1063 czasu G5550 na opowiadanie G1334 o G4012 Gedeonie G1066 , Baraku G913 , Samsonie G4546 , Jeftem G2422 , Dawidzie G1138 , Samuelu G4545 i G2532 o G3588 prorokach G4396 .
L01 Hbr11_33 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,
L02 Hbr11_33 oi(\ dia\ pi/steOs katEgOni/santo basilei/as, ei)rga/santo dikaiosu/nEn, e)pe/tuCHon e)paggeliO=n, e)/fraXan sto/mata leo/ntOn,
L03 Hbr11_33 hoi dia pisteOs katEgOnisanto basileias, eirgasanto dikaiosynEn, epetyCHon epaNgeliOn, efraXan stomata leontOn,
L04Hbr11_33rr----npm-p---------n-----gsf-v-3ami-p--n-----apf-v-3ami-p--n-----asf-v-3aai-p--n-----gpf-v-3aai-p--n-----apn-n-----gpm-
L05Hbr11_33G3739G1223G4102G2610G932G2038G1343G2013G1860G5420G4750G3023
L06 Hbr11_33 którzy przez wiarę pokonali królestwa, dokonali czynów sprawiedliwych, otrzymali obietnicę, zamknęli paszcze lwom,
L07 Hbr11_33 Którzy G3739 przez G1223 wiarę G4102 pokonali G2610 królestwa G932 , dokonali G2038 czynów G1343 sprawiedliwych G1343 , otrzymali G2013 obietnicę G1860 , zamknęli G5420 paszcze G4750 lwom G3023 .
L01 Hbr11_34 ἔσβεσαν δύναμιν πυρός, ἔφυγον στόματα μαχαίρης, ἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας, ἐγενήθησαν ἰσχυροὶ ἐν πολέμῳ, παρεμβολὰς ἔκλιναν ἀλλοτρίων·
L02 Hbr11_34 e)/sbesan du/namin puro/s, e)/fugon sto/mata maCHai/rEs, e)dunamO/TEsan a)po\ a)sTenei/as, e)genE/TEsan i)sCHuroi\ e)n pole/mO|, parembola\s e)/klinan a)llotri/On:
L03 Hbr11_34 esbesan dynamin pyros, efygon stomata maCHairEs, edynamOTEsan apo asTeneias, egenETEsan isCHyroi en polemO, parembolas eklinan allotriOn:
L04Hbr11_34v-3aai-p--n-----asf-n-----gsn-v-3aai-p--n-----apn-n-----gsf-v-3api-p--p---------n-----gsf-v-3api-p--a-----npm-p---------n-----dsm-n-----apf-v-3aai-p--a-----gpm-
L05Hbr11_34G4570G1411G4442G5343G4750G3162G1412G575G769G1096G2478G1722G4171G3925G2827G245
L06 Hbr11_34 przygasili żar ognia uniknęli ostrza miecza i wyleczyli się z niemocy, stali się bohaterami w wojnie i do ucieczki zmusili nieprzyjacielskie szyki.
L07 Hbr11_34 Przygasili G4570 żar G4442 ognia G4442 , uniknęli G5343 ostrza G4750 miecza G3162 , odzyskali siły G1412 po byciu słabymi G769 , stali się G1096 bohaterami G2478 w G1722 wojnie G4171 , do ucieczki G2827 zmusili G2827 nieprzyjacielskie G245 szyki G3925 .
L01 Hbr11_35 ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν· ἄλλοι δὲ ἐτυμπανίσθησαν, οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν, ἵνα κρείττονος ἀναστάσεως τύχωσιν·
L02 Hbr11_35 e)/labon gunai=kes e)X a)nasta/seOs tou\s nekrou\s au)tO=n: a)/lloi de\ e)tumpani/sTEsan, ou) prosdeXa/menoi tE\n a)polu/trOsin, i(/na krei/ttonos a)nasta/seOs tu/CHOsin:
L03 Hbr11_35 elabon gynaikes eX anastaseOs tus nekrus autOn: alloi de etympanisTEsan, u prosdeXamenoi tEn apolytrOsin, hina kreittonos anastaseOs tyCHOsin:
L04Hbr11_35v-3aai-p--n-----npf-p---------n-----gsf-ra----apm-a-----apm-rp----gpf-a-----npm-c---------v-3api-p--d---------v--ampnpm-ra----asf-n-----asf-c---------a-----gsfcn-----gsf-v-3aas-p--
L05Hbr11_35G2983G1135G1537G386G3588G3498G846G243G1161G5178G3756G4327G3588G629G2443G2909G386G5177
L06 Hbr11_35 Dzięki dokonanym przez nich wskrzeszeniom niewiasty otrzymały swoich zmarłych. Jedni ponieśli katusze, nie przyjąwszy uwolnienia, aby otrzymać lepsze zmartwychwstanie.
L07 Hbr11_35 Niewiasty G1135 otrzymały G2983 swoich G846 zmarłych G3498 — wskrzeszonych G386 . Inni G243 ponieśli G5178 katusze G5178 , nie G3756 przyjąwszy G4327 uwolnienia G629 , aby G2443 otrzymać G5177 lepsze G2909 zmartwychwstanie G386 .
L01 Hbr11_36 ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·
L02 Hbr11_36 e(/teroi de\ e)mpaigmO=n kai\ masti/gOn pei=ran e)/labon, e)/ti de\ desmO=n kai\ fulakE=s:
L03 Hbr11_36 heteroi de empaigmOn kai mastigOn peiran elabon, eti de desmOn kai fylakEs:
L04Hbr11_36a-----npm-c---------n-----gpm-c---------n-----gpf-n-----asf-v-3aai-p--d---------c---------n-----gpm-c---------n-----gsf-
L05Hbr11_36G2087G1161G1701G2532G3148G3984G2983G2089G1161G1199G2532G5438
L06 Hbr11_36 Inni zaś doznali zelżywości i biczowania, a nadto kajdan i więzienia.
L07 Hbr11_36 Inni G2087 doznali G3984 G2983 zelżywości G1701 i G2532 biczowania G3148 , a także G1161 więzów G1199 i G2532 więzienia G5438 .
L01 Hbr11_37 ἐλιθάσθησαν, ἐπρίσθησαν, ἐν φόνῳ μαχαίρης ἀπέθανον, περιῆλθον ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγείοις δέρμασιν, ὑστερούμενοι, θλιβόμενοι, κακουχούμενοι,
L02 Hbr11_37 e)liTa/sTEsan, e)pri/sTEsan, e)n fo/nO| maCHai/rEs a)pe/Tanon, periE=lTon e)n mElOtai=s, e)n ai)gei/ois de/rmasin, u(sterou/menoi, Tlibo/menoi, kakouCHou/menoi,
L03 Hbr11_37 eliTasTEsan, eprisTEsan, en fonO maCHairEs apeTanon, periElTon en mElOtais, en aigeiois dermasin, hysterumenoi, Tlibomenoi, kakuCHumenoi,
L04Hbr11_37v-3api-p--v-3api-p--p---------n-----dsm-n-----gsf-v-3aai-p--v-3aai-p--p---------n-----dpf-p---------a-----dpn-n-----dpn-v--pppnpm-v--pppnpm-v--pppnpm-
L05Hbr11_37G3034G4249G1722G5408G3162G599G4022G1722G3374G1722G122G1192G5302G2346G2558
L06 Hbr11_37 Kamienowano ich, przerzynano piłą, <kuszono>, przebijano mieczem tułali się w skórach owczych, kozich, w nędzy, w utrapieniu, w ucisku -
L07 Hbr11_37 Kamienowano G3034 ich G846 , przerzynano G4249 na dwoje G4249 , ginęli G599 od G1722 miecza G3162 , błąkali się G4022 w G1722 skórach G3374 owczych G3374 i G2532 kozich G1192 , w nędzy G5302 , ucisku G2346 i G2532 utrapieniu G2558 .
L01 Hbr11_38 ὧν οὐκ ἦν ἄξιος κόσμος, ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι καὶ ὄρεσιν καὶ σπηλαίοις καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς.
L02 Hbr11_38 O(=n ou)k E)=n a)/Xios o( ko/smos, e)pi\ e)rEmi/ais planO/menoi kai\ o)/resin kai\ spElai/ois kai\ tai=s o)pai=s tE=s gE=s.
L03 Hbr11_38 hOn uk En aXios ho kosmos, epi erEmiais planOmenoi kai oresin kai spElaiois kai tais opais tEs gEs.
L04Hbr11_38rr----gpm-d---------v-3iai-s--a-----nsm-ra----nsm-n-----nsm-p---------n-----dpf-v--pppnpm-c---------n-----dpn-c---------n-----dpn-c---------ra----dpf-n-----dpf-ra----gsf-n-----gsf-
L05Hbr11_38G3739G3756G2258G514G3588G2889G1909G2047G4105G2532G3735G2532G4693G2532G3588G3692G3588G1093
L06 Hbr11_38 świat nie był ich wart - i błąkali się po pustyniach i górach, po jaskiniach i rozpadlinach ziemi.
L07 Hbr11_38 Świat G2889 nie G3756 był G2258 ich G3739 wart G514 . Błąkali się G4105 po G1909 pustyniach G2047 i G2532 górach G3735 , w jaskiniach G4693 i G2532 rozpadlinach G3692 ziemi G1093 .
L01 Hbr11_39 Καὶ οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν,
L02 Hbr11_39 *kai\ ou(=toi pa/ntes marturETe/ntes dia\ tE=s pi/steOs ou)k e)komi/santo tE\n e)paggeli/an,
L03 Hbr11_39 kai hutoi pantes martyrETentes dia tEs pisteOs uk ekomisanto tEn epaNgelian,
L04Hbr11_39c---------rd----npm-a-----npm-v--appnpm-p---------ra----gsf-n-----gsf-d---------v-3ami-p--ra----asf-n-----asf-
L05Hbr11_39G2532G3778G3956G3140G1223G3588G4102G3756G2865G3588G1860
L06 Hbr11_39 A ci wszyscy, choć ze względu na swą wiarę stali się godni pochwały, nie otrzymali przyrzeczonej obietnicy,
L07 Hbr11_39 A ci G3778 wszyscy G3956 , choć G2532 dzięki G1223 wierze G4102 uzyskali G3140 świadectwo G3140 , nie G3756 otrzymali G2865 obietnicy G1860 .
L01 Hbr11_40 τοῦ θεοῦ περὶ ἡμῶν κρεῖττόν τι προβλεψαμένου, ἵνα μὴ χωρὶς ἡμῶν τελειωθῶσιν.
L02 Hbr11_40 tou= Teou= peri\ E(mO=n krei=tto/n ti problePSame/nou, i(/na mE\ CHOri\s E(mO=n teleiOTO=sin.
L03 Hbr11_40 tu Teu peri hEmOn kreitton ti problePSamenu, hina mE CHOris hEmOn teleiOTOsin.
L04Hbr11_40ra----gsm-n-----gsm-p---------rp----gp--a-----asncri----asn-v--ampgsm-c---------d---------p---------rp----gp--v-3aps-p--
L05Hbr11_40G3588G2316G4012G2257G2909G5100G4265G2443G3361G5565G2257G5048
L06 Hbr11_40 gdyż Bóg, który nam lepszy los zgotował, nie chciał, aby oni doszli do doskonałości bez nas.
L07 Hbr11_40 Bóg G2316 bowiem przygotował G4265 coś G5100 lepszego G2909 dla G4012 nas G2257 , aby G2443 oni G846 nie G3361 doszli do doskonałości G5048 bez G5565 nas G2257 .

© Cezary Podolski