| L01 | J20_31 | ταῦτα | δὲ | γέγραπται | ἵνα | πιστεύ[ς]ητε | ὅτι | Ἰησοῦς | ἐστιν | ὁ | Χριστὸς | ὁ | υἱὸς | τοῦ | θεοῦ, | καὶ | ἵνα | πιστεύοντες | ζωὴν | ἔχητε | ἐν | τῷ | ὀνόματι | αὐτοῦ. |
| L02 | J20_31 | tau=ta | de\ | ge/graptai | i(/na | pisteu/[s]Ete | o(/ti | *)iEsou=s | e)stin | o( | *CHristo\s | o( | ui(o\s | tou= | Teou=, | kai\ | i(/na | pisteu/ontes | DZOE\n | e)/CHEte | e)n | tO=| | o)no/mati | au)tou=. |
| L03 | J20_31 | tauta | de | gegraptai | hina | pisteu[s]Ete | hoti | iEsus | estin | ho | CHristos | ho | hyios | tu | Teu, | kai | hina | pisteuontes | DZOEn | eCHEte | en | tO | onomati | autu. |
| L04 | J20_31 | rd----npn-![]() | c---------![]() | v-3xpi-s--![]() | c---------![]() | v-2aas-p--![]() | c---------![]() | n-----nsm-![]() | v-3pai-s--![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | c---------![]() | c---------![]() | v--papnpm-![]() | n-----asf-![]() | v-2pas-p--![]() | p---------![]() | ra----dsn-![]() | n-----dsn-![]() | rp----gsm-![]() |
| L05 | J20_31 | G5023![]() | G1161![]() | G1125![]() | G2443![]() | G4100![]() | G3754![]() | G2424![]() | G2076![]() | G3588![]() | G5547![]() | G3588![]() | G5207![]() | G3588![]() | G2316![]() | G2532![]() | G2443![]() | G4100![]() | G2222![]() | G2192![]() | G1722![]() | G3588![]() | G3686![]() | G846![]() |
| L06 | J20_31 | Te zaś zapisano, abyście wierzyli, że Jezus jest Mesjaszem, Synem Bożym, i abyście wierząc mieli życie w imię Jego. | ||||||||||||||||||||||
| L07 | J20_31 | Te zaś G1161 zapisano G1125 , abyście wierzyli G4100 , że Jezus G2424 jest G2076 Mesjaszem G5547 , Synem G5207 Bożym G2316 , i abyście wierząc G4100 mieli G2192 życie G2222 w imię G3686 Jego G846 . |
||||||||||||||||||||||


































