| L01 | J4_53 | ἔγνω | οὖν | ὁ | πατὴρ | ὅτι | [ἐν] | ἐκείνῃ | τῇ | ὥρᾳ | ἐν | ᾗ | εἶπεν | αὐτῷ | ὁ | Ἰησοῦς, | Ὁ | υἱός | σου | ζῇ, | καὶ | ἐπίστευσεν | αὐτὸς | καὶ | ἡ | οἰκία | αὐτοῦ | ὅλη. |
| L02 | J4_53 | e)/gnO | ou)=n | o( | patE\r | o(/ti | [e)n] | e)kei/nE| | tE=| | O(/ra| | e)n | E(=| | ei)=pen | au)tO=| | o( | *)iEsou=s, | *(o | ui(o/s | sou | DZE=|, | kai\ | e)pi/steusen | au)to\s | kai\ | E( | oi)ki/a | au)tou= | o(/lE. |
| L03 | J4_53 | egnO | un | ho | patEr | hoti | [en] | ekeinE | tE | hOra | en | hE | eipen | autO | ho | iEsus, | ho | hyios | su | DZE, | kai | episteusen | autos | kai | hE | oikia | autu | holE. |
| L04 | J4_53 | v-3aai-s--![]() | c---------![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | c---------![]() | p---------![]() | rd----dsf-![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | p---------![]() | rr----dsf-![]() | v-3aai-s--![]() | rp----dsm-![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | rp----gs--![]() | v-3pai-s--![]() | c---------![]() | v-3aai-s--![]() | rp----nsm-![]() | c---------![]() | ra----nsf-![]() | n-----nsf-![]() | rp----gsm-![]() | a-----nsf-![]() |
| L05 | J4_53 | G1097![]() | G3767![]() | G3588![]() | G3962![]() | G3754![]() | G1722![]() | G1565![]() | G3588![]() | G5610![]() | G1722![]() | G3739![]() | G2036![]() | G846![]() | G3588![]() | G2424![]() | G3588![]() | G5207![]() | G4675![]() | G2198![]() | G2532![]() | G4100![]() | G846![]() | G2532![]() | G3588![]() | G3614![]() | G846![]() | G3650![]() |
| L06 | J4_53 | Poznał więc ojciec, że było to o tej godzinie, o której Jezus rzekł do niego: Syn twój żyje. I uwierzył on sam i cała jego rodzina. | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | J4_53 | Poznał G1097 więc G3767 ojciec G3962 , że G3754 było G2258 to o tej godzinie G5610 , o której G3739 Jezus G2424 rzekł G2036 do niego G846 : Syn G5207 twój G4675 żyje G2198 . I G2532 uwierzył G4100 on sam G846 i G2532 cała G3650 jego G846 rodzina G3614 . |
||||||||||||||||||||||||||





































