| L01 |
Lk15_1 |
Ἦσαν |
δὲ |
αὐτῷ |
ἐγγίζοντες |
πάντες |
οἱ |
τελῶναι |
καὶ |
οἱ |
ἁμαρτωλοὶ |
ἀκούειν |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_1 |
*)=Esan |
de\ |
au)tO=| |
e)ggi/DZontes |
pa/ntes |
oi( |
telO=nai |
kai\ |
oi( |
a(martOloi\ |
a)kou/ein |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_1 |
Esan |
de |
autO |
eNgiDZontes |
pantes |
hoi |
telOnai |
kai |
hoi |
hamartOloi |
akuein |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_1 | v-3iai-p-- | c--------- | rp----dsm- | v--papnpm- | a-----npm- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | ra----npm- | a-----npm- | v--pan---- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_1 | G2258 | G1161 | G846 | G1448 | G3956 | G3588 | G5057 | G2532 | G3588 | G268 | G191 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_1 |
Zbliżali się do Niego wszyscy celnicy i grzesznicy, aby Go słuchać. |
| L07 |
Lk15_1 |
Zbliżali się G1448 do Niego G846 wszyscy G3956 celnicy G5057 i G2532 grzesznicy G268 , aby Go słuchać G191 . |
|
| L01 |
Lk15_2 |
καὶ |
διεγόγγυζον |
οἵ |
τε |
Φαρισαῖοι |
καὶ |
οἱ |
γραμματεῖς |
λέγοντες |
ὅτι |
Οὗτος |
ἁμαρτωλοὺς |
προσδέχεται |
καὶ |
συνεσθίει |
αὐτοῖς. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_2 |
kai\ |
diego/gguDZon |
oi(/ |
te |
*farisai=oi |
kai\ |
oi( |
grammatei=s |
le/gontes |
o(/ti |
*ou(=tos |
a(martOlou\s |
prosde/CHetai |
kai\ |
sunesTi/ei |
au)toi=s. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_2 |
kai |
diegoNgyDZon |
hoi |
te |
farisaioi |
kai |
hoi |
grammateis |
legontes |
hoti |
hutos |
hamartOlus |
prosdeCHetai |
kai |
synesTiei |
autois. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_2 | c--------- | v-3iai-p-- | ra----npm- | c--------- | n-----npm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | v--papnpm- | c--------- | rd----nsm- | a-----apm- | v-3pmi-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | rp----dpm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_2 | G2532 | G1234 | G3588 | G5037 | G5330 | G2532 | G3588 | G1122 | G3004 | G3754 | G3778 | G268 | G4327 | G2532 | G4906 | G846 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_2 |
Na to szemrali faryzeusze i uczeni w Piśmie. Ten przyjmuje grzeszników i jada z nimi. |
| L07 |
Lk15_2 |
Na to szemrali G1234 faryzeusze G5330 i G2532 uczeni w Piśmie G1122 : Ten G3778 przyjmuje G4327 grzeszników G268 i G2532 jada G4906 z nimi G846 . |
|
| L01 |
Lk15_3 |
εἶπεν |
δὲ |
πρὸς |
αὐτοὺς |
τὴν |
παραβολὴν |
ταύτην |
λέγων, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_3 |
ei)=pen |
de\ |
pro\s |
au)tou\s |
tE\n |
parabolE\n |
tau/tEn |
le/gOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_3 |
eipen |
de |
pros |
autus |
tEn |
parabolEn |
tautEn |
legOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_3 | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | rp----apm- | ra----asf- | n-----asf- | rd----asf- | v--papnsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_3 | G2036 | G1161 | G4314 | G846 | G3588 | G3850 | G3778 | G3004 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_3 |
Opowiedział im wtedy następującą przypowieść: |
| L07 |
Lk15_3 |
Opowiedział G2036 im G848 wtedy następującą przypowieść G3850 : |
|
| L01 |
Lk15_4 |
Τίς |
ἄνθρωπος |
ἐξ |
ὑμῶν |
ἔχων |
ἑκατὸν |
πρόβατα |
καὶ |
ἀπολέσας |
ἐξ |
αὐτῶν |
ἓν |
οὐ |
καταλείπει |
τὰ |
ἐνενήκοντα |
ἐννέα |
ἐν |
τῇ |
ἐρήμῳ |
καὶ |
πορεύεται |
ἐπὶ |
τὸ |
ἀπολωλὸς |
ἕως |
εὕρῃ |
αὐτό |
|
| L02 |
Lk15_4 |
*ti/s |
a)/nTrOpos |
e)X |
u(mO=n |
e)/CHOn |
e(kato\n |
pro/bata |
kai\ |
a)pole/sas |
e)X |
au)tO=n |
e(\n |
ou) |
katalei/pei |
ta\ |
e)nenE/konta |
e)nne/a |
e)n |
tE=| |
e)rE/mO| |
kai\ |
poreu/etai |
e)pi\ |
to\ |
a)polOlo\s |
e(/Os |
eu(/rE| |
au)to/ |
|
| L03 |
Lk15_4 |
tis |
anTrOpos |
eX |
hymOn |
eCHOn |
hekaton |
probata |
kai |
apolesas |
eX |
autOn |
hen |
u |
kataleipei |
ta |
enenEkonta |
ennea |
en |
tE |
erEmO |
kai |
poreuetai |
epi |
to |
apolOlos |
heOs |
heurE |
auto |
|
| L04 | Lk15_4 | ri----nsm- | n-----nsm- | p--------- | rp----gp-- | v--papnsm- | a-----apn- | n-----apn- | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | rp----gpn- | a-----asn- | x--------- | v-3pai-s-- | ra----apn- | a-----apn- | a-----apn- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | c--------- | v-3pmi-s-- | p--------- | ra----asn- | v--xapasn- | c--------- | v-3aas-s-- | rp----asn- | |
| L05 | Lk15_4 | G5101 | G444 | G1537 | G5216 | G2192 | G1540 | G4263 | G2532 | G622 | G1537 | G846 | G1520 | G3756 | G2641 | G3588 | G1768 | G1767 | G1722 | G3588 | G2048 | G2532 | G4198 | G1909 | G3588 | G622 | G2193 | G2147 | G846 | |
| L06 |
Lk15_4 |
Któż z was, gdy ma sto owiec, a zgubi jedną z nich, nie zostawia dziewięćdziesięciu dziewięciu na pustyni i nie idzie za zgubioną, aż ją znajdzie? |
| L07 |
Lk15_4 |
Któż G5101 z was G5216 , gdy ma G2192 sto G1540 owiec G4263 , a zgubi G622 jedną G1520 z nich G1537 , nie zostawia G2641 dziewięćdziesięciu dziewięciu G1767 na pustyni G2048 i nie idzie G4198 za zgubioną G622 , aż ją znajdzie G2147 ? |
|
| L01 |
Lk15_5 |
καὶ |
εὑρὼν |
ἐπιτίθησιν |
ἐπὶ |
τοὺς |
ὤμους |
αὐτοῦ |
χαίρων, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_5 |
kai\ |
eu(rO\n |
e)piti/TEsin |
e)pi\ |
tou\s |
O)/mous |
au)tou= |
CHai/rOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_5 |
kai |
heurOn |
epitiTEsin |
epi |
tus |
Omus |
autu |
CHairOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_5 | c--------- | v--aapnsm- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | v--papnsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_5 | G2532 | G2147 | G2007 | G1909 | G3588 | G5606 | G846 | G5463 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_5 |
A gdy ją znajdzie, bierze z radością na ramiona |
| L07 |
Lk15_5 |
A gdy ją znajdzie G2147 , bierze G2007 z radością G5463 na ramiona G5606 |
|
| L01 |
Lk15_6 |
καὶ |
ἐλθὼν |
εἰς |
τὸν |
οἶκον |
συγκαλεῖ |
τοὺς |
φίλους |
καὶ |
τοὺς |
γείτονας |
λέγων |
αὐτοῖς, |
Συγχάρητέ |
μοι, |
ὅτι |
εὗρον |
τὸ |
πρόβατόν |
μου |
τὸ |
ἀπολωλός. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk15_6 |
kai\ |
e)lTO\n |
ei)s |
to\n |
oi)=kon |
sugkalei= |
tou\s |
fi/lous |
kai\ |
tou\s |
gei/tonas |
le/gOn |
au)toi=s, |
*sugCHa/rEte/ |
moi, |
o(/ti |
eu(=ron |
to\ |
pro/bato/n |
mou |
to\ |
a)polOlo/s. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk15_6 |
kai |
elTOn |
eis |
ton |
oikon |
syNkalei |
tus |
filus |
kai |
tus |
geitonas |
legOn |
autois, |
syNCHarEte |
moi, |
hoti |
heuron |
to |
probaton |
mu |
to |
apolOlos. |
| | | | | | |
| L04 | Lk15_6 | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | v-3pai-s-- | ra----apm- | a-----apm- | c--------- | ra----apm- | n-----apm- | v--papnsm- | rp----dpm- | v-2apd-p-- | rp----ds-- | c--------- | v-1aai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | ra----asn- | v--xapasn- | | | | | | | |
| L05 | Lk15_6 | G2532 | G2064 | G1519 | G3588 | G3624 | G4779 | G3588 | G5384 | G2532 | G3588 | G1069 | G3004 | G846 | G4796 | G3427 | G3754 | G2147 | G3588 | G4263 | G3450 | G3588 | G622 | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_6 |
i wraca do domu sprasza przyjaciół i sąsiadów i mówi im: Cieszcie się ze mną, bo znalazłem owcę, która mi zginęła. |
| L07 |
Lk15_6 |
i G2532 wraca G2064 do domu G3624 \ sprasza G4779 przyjaciół G5384 i G2532 sąsiadów G1069 i mówi G3004 im G846 : Cieszcie się G4796 ze mną G3427 , bo znalazłem G2147 owcę G4263 , która mi zginęła G622 . |
|
| L01 |
Lk15_7 |
λέγω |
ὑμῖν |
ὅτι |
οὕτως |
χαρὰ |
ἐν |
τῷ |
οὐρανῷ |
ἔσται |
ἐπὶ |
ἑνὶ |
ἁμαρτωλῷ |
μετανοοῦντι |
ἢ |
ἐπὶ |
ἐνενήκοντα |
ἐννέα |
δικαίοις |
οἵτινες |
οὐ |
χρείαν |
ἔχουσιν |
μετανοίας. |
| | | | | |
| L02 |
Lk15_7 |
le/gO |
u(mi=n |
o(/ti |
ou(/tOs |
CHara\ |
e)n |
tO=| |
ou)ranO=| |
e)/stai |
e)pi\ |
e(ni\ |
a(martOlO=| |
metanoou=nti |
E)\ |
e)pi\ |
e)nenE/konta |
e)nne/a |
dikai/ois |
oi(/tines |
ou) |
CHrei/an |
e)/CHousin |
metanoi/as. |
| | | | | |
| L03 |
Lk15_7 |
legO |
hymin |
hoti |
hutOs |
CHara |
en |
tO |
uranO |
estai |
epi |
heni |
hamartOlO |
metanounti |
E |
epi |
enenEkonta |
ennea |
dikaiois |
hoitines |
u |
CHreian |
eCHusin |
metanoias. |
| | | | | |
| L04 | Lk15_7 | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | d--------- | n-----nsf- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-3fmi-s-- | p--------- | a-----dsm- | a-----dsm- | v--papdsm- | c--------- | p--------- | a-----dpm- | a-----dpm- | a-----dpm- | rr----npm- | d--------- | n-----asf- | v-3pai-p-- | n-----gsf- | | | | | | |
| L05 | Lk15_7 | G3004 | G5213 | G3754 | G3779 | G5479 | G1722 | G3588 | G3772 | G2071 | G1909 | G1520 | G268 | G3340 | G2228 | G1909 | G1768 | G1767 | G1342 | G3748 | G3756 | G5532 | G2192 | G3341 | | | | | | |
| L06 |
Lk15_7 |
Powiadam wam: Tak samo w niebie większa będzie radość z jednego grzesznika, który się nawraca, niż z dziewięćdziesięciu dziewięciu sprawiedliwych, którzy nie potrzebują nawrócenia. |
| L07 |
Lk15_7 |
Powiadam G3004 wam G5213 : Tak samo G3779 w niebie G3772 większa będzie radość G5479 z jednego G1520 grzesznika G268 , który się nawraca G3340 , niż z dziewięćdziesięciu dziewięciu G1767 sprawiedliwych G1342 , którzy nie potrzebują G5532 nawrócenia G3341 . |
|
| L01 |
Lk15_8 |
Ἢ |
τίς |
γυνὴ |
δραχμὰς |
ἔχουσα |
δέκα, |
ἐὰν |
ἀπολέσῃ |
δραχμὴν |
μίαν, |
οὐχὶ |
ἅπτει |
λύχνον |
καὶ |
σαροῖ |
τὴν |
οἰκίαν |
καὶ |
ζητεῖ |
ἐπιμελῶς |
ἕως |
οὗ |
εὕρῃ |
| | | | | |
| L02 |
Lk15_8 |
*)\E |
ti/s |
gunE\ |
draCHma\s |
e)/CHousa |
de/ka, |
e)a\n |
a)pole/sE| |
draCHmE\n |
mi/an, |
ou)CHi\ |
a(/ptei |
lu/CHnon |
kai\ |
saroi= |
tE\n |
oi)ki/an |
kai\ |
DZEtei= |
e)pimelO=s |
e(/Os |
ou(= |
eu(/rE| |
| | | | | |
| L03 |
Lk15_8 |
E |
tis |
gynE |
draCHmas |
eCHusa |
deka, |
ean |
apolesE |
draCHmEn |
mian, |
uCHi |
haptei |
lyCHnon |
kai |
saroi |
tEn |
oikian |
kai |
DZEtei |
epimelOs |
heOs |
hu |
heurE |
| | | | | |
| L04 | Lk15_8 | c--------- | ri----nsf- | n-----nsf- | n-----apf- | v--papnsf- | a-----apf- | c--------- | v-3aas-s-- | n-----asf- | a-----asf- | x--------- | v-3pai-s-- | n-----asm- | c--------- | v-3pai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3pai-s-- | d--------- | p--------- | rr----gsm- | v-3aas-s-- | | | | | | |
| L05 | Lk15_8 | G2228 | G5101 | G1135 | G1406 | G2192 | G1176 | G1437 | G622 | G1406 | G1520 | G3780 | G681 | G3088 | G2532 | G4563 | G3588 | G3614 | G2532 | G2212 | G1960 | G2193 | G3739 | G2147 | | | | | | |
| L06 |
Lk15_8 |
Albo jeśli jakaś kobieta, mając dziesięć drachm, zgubi jedną drachmę, czyż nie zapala światła, nie wymiata z domu i nie szuka staranne, aż ją znajdzie. |
| L07 |
Lk15_8 |
Albo G2228 jeśli jakaś kobieta G1135 , mając G2192 dziesięć G1176 drachm G1406 , zgubi G622 jedną G3391 drachmę G1406 , czyż nie zapala G681 światła G3088 , nie wymiata G4563 domu G3614 i nie szuka G2212 starannie G1960 , aż ją znajdzie G2147 ? |
|
| L01 |
Lk15_9 |
καὶ |
εὑροῦσα |
συγκαλεῖ |
τὰς |
φίλας |
καὶ |
γείτονας |
λέγουσα, |
Συγχάρητέ |
μοι, |
ὅτι |
εὗρον |
τὴν |
δραχμὴν |
ἣν |
ἀπώλεσα. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_9 |
kai\ |
eu(rou=sa |
sugkalei= |
ta\s |
fi/las |
kai\ |
gei/tonas |
le/gousa, |
*sugCHa/rEte/ |
moi, |
o(/ti |
eu(=ron |
tE\n |
draCHmE\n |
E(\n |
a)pO/lesa. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_9 |
kai |
heurusa |
syNkalei |
tas |
filas |
kai |
geitonas |
legusa, |
syNCHarEte |
moi, |
hoti |
heuron |
tEn |
draCHmEn |
hEn |
apOlesa. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_9 | c--------- | v--aapnsf- | v-3pai-s-- | ra----apf- | a-----apf- | c--------- | n-----apf- | v--papnsf- | v-2apd-p-- | rp----ds-- | c--------- | v-1aai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rr----asf- | v-1aai-s-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_9 | G2532 | G2147 | G4779 | G3588 | G5384 | G2532 | G1069 | G3004 | G4796 | G3427 | G3754 | G2147 | G3588 | G1406 | G3739 | G622 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_9 |
A znalazłszy ją, sprasza przyjacióLki i sąsiadki i mówi: Cieszcie się ze mną, bo znalazłam drachmę, którą zgubiłam. |
| L07 |
Lk15_9 |
A znalazłszy G2147 ją, sprasza G4779 przyjaciółki G5384 i G2532 sąsiadki G1069 i mówi G3004 : Cieszcie się G4796 ze mną G3427 , bo znalazłam G2147 drachmę G1406 , którą zgubiłam G622 . |
|
| L01 |
Lk15_10 |
οὕτως, |
λέγω |
ὑμῖν, |
γίνεται |
χαρὰ |
ἐνώπιον |
τῶν |
ἀγγέλων |
τοῦ |
θεοῦ |
ἐπὶ |
ἑνὶ |
ἁμαρτωλῷ |
μετανοοῦντι. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_10 |
ou(/tOs, |
le/gO |
u(mi=n, |
gi/netai |
CHara\ |
e)nO/pion |
tO=n |
a)gge/lOn |
tou= |
Teou= |
e)pi\ |
e(ni\ |
a(martOlO=| |
metanoou=nti. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_10 |
hutOs, |
legO |
hymin, |
ginetai |
CHara |
enOpion |
tOn |
aNgelOn |
tu |
Teu |
epi |
heni |
hamartOlO |
metanounti. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_10 | d--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | v-3pmi-s-- | n-----nsf- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | a-----dsm- | a-----dsm- | v--papdsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_10 | G3779 | G3004 | G5213 | G1096 | G5479 | G1799 | G3588 | G32 | G3588 | G2316 | G1909 | G1520 | G268 | G3340 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_10 |
Tak samo, powiadam wam, radość powstaje u aniołów Bożych z jednego grzesznika, który się nawraca. |
| L07 |
Lk15_10 |
Tak samo G3779 , powiadam G3004 wam G5213 , radość G5479 powstaje G1096 u aniołów G32 Bożych G2316 z jednego G1520 grzesznika G268 , który się nawraca G3340 . |
|
| L01 |
Lk15_11 |
Εἶπεν |
δέ, |
Ἄνθρωπός |
τις |
εἶχεν |
δύο |
υἱούς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_11 |
*ei)=pen |
de/, |
*)/anTrOpo/s |
tis |
ei)=CHen |
du/o |
ui(ou/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_11 |
eipen |
de, |
anTrOpos |
tis |
eiCHen |
dyo |
hyius. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_11 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----nsm- | ri----nsm- | v-3iai-s-- | a-----apm- | n-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_11 | G2036 | G1161 | G444 | G5100 | G2192 | G1417 | G5207 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_11 |
Powiedział też: Pewien człowiek miał dwóch synów. |
| L07 |
Lk15_11 |
Powiedział G2036 też: Pewien człowiek G444 miał G2192 dwóch G1417 synów G5207 . |
|
| L01 |
Lk15_12 |
καὶ |
εἶπεν |
ὁ |
νεώτερος |
αὐτῶν |
τῷ |
πατρί, |
Πάτερ, |
δός |
μοι |
τὸ |
ἐπιβάλλον |
μέρος |
τῆς |
οὐσίας. |
ὁ |
δὲ |
διεῖλεν |
αὐτοῖς |
τὸν |
βίον. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk15_12 |
kai\ |
ei)=pen |
o( |
neO/teros |
au)tO=n |
tO=| |
patri/, |
*pa/ter, |
do/s |
moi |
to\ |
e)piba/llon |
me/ros |
tE=s |
ou)si/as. |
o( |
de\ |
diei=len |
au)toi=s |
to\n |
bi/on. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk15_12 |
kai |
eipen |
ho |
neOteros |
autOn |
tO |
patri, |
pater, |
dos |
moi |
to |
epiballon |
meros |
tEs |
usias. |
ho |
de |
dieilen |
autois |
ton |
bion. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk15_12 | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | a-----nsmc | rp----gpm- | ra----dsm- | n-----dsm- | n-----vsm- | v-2aad-s-- | rp----ds-- | ra----asn- | v--papasn- | n-----asn- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_12 | G2532 | G2036 | G3588 | G3501 | G846 | G3588 | G3962 | G3962 | G1325 | G3427 | G3588 | G1911 | G3313 | G3588 | G3776 | G3588 | G1161 | G1244 | G846 | G3588 | G979 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_12 |
Młodszy z nich rzekł do ojca: Ojcze, daj mi część majątku, która na mnie przypada. Podzielił więc majątek między nich. |
| L07 |
Lk15_12 |
Młodszy G3501 z nich G846 rzekł G2036 do ojca G3962 : Ojcze G3962 , daj G1325 mi G3427 część G3313 majątku G3776 , która na mnie przypada. Podzielił G1244 więc majątek G979 między nich G846 . |
|
| L01 |
Lk15_13 |
καὶ |
μετ᾿ |
οὐ |
πολλὰς |
ἡμέρας |
συναγαγὼν |
πάντα |
ὁ |
νεώτερος |
υἱὸς |
ἀπεδήμησεν |
εἰς |
χώραν |
μακράν, |
καὶ |
ἐκεῖ |
διεσκόρπισεν |
τὴν |
οὐσίαν |
αὐτοῦ |
ζῶν |
ἀσώτως. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk15_13 |
kai\ |
met' |
ou) |
polla\s |
E(me/ras |
sunagagO\n |
pa/nta |
o( |
neO/teros |
ui(o\s |
a)pedE/mEsen |
ei)s |
CHO/ran |
makra/n, |
kai\ |
e)kei= |
diesko/rpisen |
tE\n |
ou)si/an |
au)tou= |
DZO=n |
a)sO/tOs. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk15_13 |
kai |
met' |
u |
pollas |
hEmeras |
synagagOn |
panta |
ho |
neOteros |
hyios |
apedEmEsen |
eis |
CHOran |
makran, |
kai |
ekei |
dieskorpisen |
tEn |
usian |
autu |
DZOn |
asOtOs. |
| | | | | | |
| L04 | Lk15_13 | c--------- | p--------- | d--------- | a-----apf- | n-----apf- | v--aapnsm- | a-----apn- | ra----nsm- | a-----nsmc | n-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----asf- | a-----asf- | c--------- | d--------- | v-3aai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v--papnsm- | d--------- | | | | | | | |
| L05 | Lk15_13 | G2532 | G3326 | G3756 | G4183 | G2250 | G4863 | G3956 | G3588 | G3501 | G5207 | G589 | G1519 | G5561 | G3117 | G2532 | G1563 | G1287 | G3588 | G3776 | G846 | G2198 | G811 | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_13 |
Niedługo potem młodszy syn, zabrawszy wszystko, odjechał w dalekie strony i tam roztrwonił swój majątek, żyjąc rozrzutnie. |
| L07 |
Lk15_13 |
Niedługo potem G4183 młodszy G3501 syn G5207 , zabrawszy G4863 wszystko G3956 , odjechał G589 w dalekie G3117 strony G5561 i tam G1563 roztrwonił G1287 swój majątek G3776 , żyjąc G2198 rozrzutnie. |
|
| L01 |
Lk15_14 |
δαπανήσαντος |
δὲ |
αὐτοῦ |
πάντα |
ἐγένετο |
λιμὸς |
ἰσχυρὰ |
κατὰ |
τὴν |
χώραν |
ἐκείνην, |
καὶ |
αὐτὸς |
ἤρξατο |
ὑστερεῖσθαι. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_14 |
dapanE/santos |
de\ |
au)tou= |
pa/nta |
e)ge/neto |
limo\s |
i)sCHura\ |
kata\ |
tE\n |
CHO/ran |
e)kei/nEn, |
kai\ |
au)to\s |
E)/rXato |
u(sterei=sTai. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_14 |
dapanEsantos |
de |
autu |
panta |
egeneto |
limos |
isCHyra |
kata |
tEn |
CHOran |
ekeinEn, |
kai |
autos |
ErXato |
hystereisTai. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_14 | v--aapgsm- | c--------- | rp----gsm- | a-----apn- | v-3ami-s-- | n-----nsf- | a-----nsf- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rd----asf- | c--------- | rp----nsm- | v-3ami-s-- | v--ppn---- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_14 | G1159 | G1161 | G846 | G3956 | G1096 | G3042 | G2478 | G2596 | G3588 | G5561 | G1565 | G2532 | G846 | G756 | G5302 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_14 |
A gdy wszystko wydał, nastał ciężki głód w owej krainie i on sam zaczął cierpieć niedostatek. |
| L07 |
Lk15_14 |
A gdy wszystko G3956 wydał G1159 , nastał G1096 ciężki G2478 głód G3042 w owej G1565 krainie G5561 i on sam zaczął cierpieć niedostatek G5302 . |
|
| L01 |
Lk15_15 |
καὶ |
πορευθεὶς |
ἐκολλήθη |
ἑνὶ |
τῶν |
πολιτῶν |
τῆς |
χώρας |
ἐκείνης, |
καὶ |
ἔπεμψεν |
αὐτὸν |
εἰς |
τοὺς |
ἀγροὺς |
αὐτοῦ |
βόσκειν |
χοίρους· |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_15 |
kai\ |
poreuTei\s |
e)kollE/TE |
e(ni\ |
tO=n |
politO=n |
tE=s |
CHO/ras |
e)kei/nEs, |
kai\ |
e)/pemPSen |
au)to\n |
ei)s |
tou\s |
a)grou\s |
au)tou= |
bo/skein |
CHoi/rous: |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_15 |
kai |
poreuTeis |
ekollETE |
heni |
tOn |
politOn |
tEs |
CHOras |
ekeinEs, |
kai |
epemPSen |
auton |
eis |
tus |
agrus |
autu |
boskein |
CHoirus: |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_15 | c--------- | v--appnsm- | v-3api-s-- | a-----dsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | v--pan---- | n-----apm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_15 | G2532 | G4198 | G2853 | G1520 | G3588 | G4177 | G3588 | G5561 | G1565 | G2532 | G3992 | G846 | G1519 | G3588 | G68 | G846 | G1006 | G5519 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_15 |
Poszedł i przystał do jednego z obywateli owej krainy, a ten posłał go na swoje pola żeby pasł świnie. |
| L07 |
Lk15_15 |
Poszedł G4198 i przystał do jednego G1520 z obywateli G4177 owej G1565 krainy G5561 , a ten posłał G3992 go G846 na swoje pola G68 żeby pasł G1006 świnie G5519 . |
|
| L01 |
Lk15_16 |
καὶ |
ἐπεθύμει |
χορτασθῆναι |
ἐκ |
τῶν |
κερατίων |
ὧν |
ἤσθιον |
οἱ |
χοῖροι, |
καὶ |
οὐδεὶς |
ἐδίδου |
αὐτῷ. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_16 |
kai\ |
e)peTu/mei |
CHortasTE=nai |
e)k |
tO=n |
kerati/On |
O(=n |
E)/sTion |
oi( |
CHoi=roi, |
kai\ |
ou)dei\s |
e)di/dou |
au)tO=|. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_16 |
kai |
epeTymei |
CHortasTEnai |
ek |
tOn |
keratiOn |
hOn |
EsTion |
hoi |
CHoiroi, |
kai |
udeis |
edidu |
autO. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_16 | c--------- | v-3iai-s-- | v--apn---- | p--------- | ra----gpn- | n-----gpn- | rr----gpn- | v-3iai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | a-----nsm- | v-3iai-s-- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_16 | G2532 | G1937 | G5526 | G1537 | G3588 | G2769 | G3739 | G2068 | G3588 | G5519 | G2532 | G3762 | G1325 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_16 |
Pragnął on napełnić swój żołądek strąkami, którymi żywiły się świnie, lecz nikt mu ich nie dawał. |
| L07 |
Lk15_16 |
Pragnął G1937 on napełnić G5526 swój żołądek strąkami G2769 , którymi żywiły się G2068 świnie G5519 , lecz nikt G3762 mu G846 ich nie dawał G1325 . |
|
| L01 |
Lk15_17 |
εἰς |
ἑαυτὸν |
δὲ |
ἐλθὼν |
ἔφη, |
Πόσοι |
μίσθιοι |
τοῦ |
πατρός |
μου |
περισσεύονται |
ἄρτων, |
ἐγὼ |
δὲ |
λιμῷ |
ὧδε |
ἀπόλλυμαι. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_17 |
ei)s |
e(auto\n |
de\ |
e)lTO\n |
e)/fE, |
*po/soi |
mi/sTioi |
tou= |
patro/s |
mou |
perisseu/ontai |
a)/rtOn, |
e)gO\ |
de\ |
limO=| |
O(=de |
a)po/llumai. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_17 |
eis |
heauton |
de |
elTOn |
efE, |
posoi |
misTioi |
tu |
patros |
mu |
perisseuontai |
artOn, |
egO |
de |
limO |
hOde |
apollymai. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_17 | p--------- | rp----asm- | c--------- | v--aapnsm- | v-3iai-s-- | ri----npm- | a-----npm- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gs-- | v-3pmi-p-- | n-----gpm- | rp----ns-- | c--------- | n-----dsf- | d--------- | v-1pmi-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_17 | G1519 | G1438 | G1161 | G2064 | G5346 | G4214 | G3407 | G3588 | G3962 | G3450 | G4052 | G740 | G1473 | G1161 | G3042 | G5602 | G622 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_17 |
Wtedy zastanowił się i rzekł: Iluż to najemników mojego ojca ma pod dostatkiem chleba, a ja tu z głodu ginę. |
| L07 |
Lk15_17 |
Wtedy zastanowił się G2064 i rzekł G5346 : Iluż to najemników G3407 mojego G3450 ojca G3962 ma pod dostatkiem G4052 chleba G740 , a ja tu G5602 z głodu G3042 ginę G622 . |
|
| L01 |
Lk15_18 |
ἀναστὰς |
πορεύσομαι |
πρὸς |
τὸν |
πατέρα |
μου |
καὶ |
ἐρῶ |
αὐτῷ, |
Πάτερ, |
ἥμαρτον |
εἰς |
τὸν |
οὐρανὸν |
καὶ |
ἐνώπιόν |
σου, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_18 |
a)nasta\s |
poreu/somai |
pro\s |
to\n |
pate/ra |
mou |
kai\ |
e)rO= |
au)tO=|, |
*pa/ter, |
E(/marton |
ei)s |
to\n |
ou)rano\n |
kai\ |
e)nO/pio/n |
sou, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_18 |
anastas |
poreusomai |
pros |
ton |
patera |
mu |
kai |
erO |
autO, |
pater, |
hEmarton |
eis |
ton |
uranon |
kai |
enOpion |
su, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_18 | v--aapnsm- | v-1fmi-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | c--------- | v-1fai-s-- | rp----dsm- | n-----vsm- | v-1aai-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | p--------- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_18 | G450 | G4198 | G4314 | G3588 | G3962 | G3450 | G2532 | G2046 | G846 | G3962 | G264 | G1519 | G3588 | G3772 | G2532 | G1799 | G4675 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_18 |
Zabiorę się i pójdę do mego ojca, i powiem mu: Ojcze, zgrzeszyłem przeciw Bogu i względem ciebie |
| L07 |
Lk15_18 |
Zabiorę się G450 i pójdę G4198 do G4314 mego G3450 ojca G3962 , i powiem G2046 mu G846 : Ojcze G3962 , zgrzeszyłem G264 przeciw G1519 Bogu G3772 i G2532 względem ciebie G4675 \ |
|
| L01 |
Lk15_19 |
οὐκέτι |
εἰμὶ |
ἄξιος |
κληθῆναι |
υἱός |
σου· |
ποίησόν |
με |
ὡς |
ἕνα |
τῶν |
μισθίων |
σου. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_19 |
ou)ke/ti |
ei)mi\ |
a)/Xios |
klETE=nai |
ui(o/s |
sou: |
poi/Eso/n |
me |
O(s |
e(/na |
tO=n |
misTi/On |
sou. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_19 |
uketi |
eimi |
aXios |
klETEnai |
hyios |
su: |
poiEson |
me |
hOs |
hena |
tOn |
misTiOn |
su. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_19 | d--------- | v-1pai-s-- | a-----nsm- | v--apn---- | n-----nsm- | rp----gs-- | v-2aad-s-- | rp----as-- | c--------- | a-----asm- | ra----gpm- | a-----gpm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_19 | G3765 | G1510 | G514 | G2564 | G5207 | G4675 | G4160 | G3165 | G5613 | G1520 | G3588 | G3407 | G4675 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_19 |
już nie jestem godzien nazywać się twoim synem: uczyń mię choćby jednym z najemników. |
| L07 |
Lk15_19 |
już nie jestem G1510 godzien G514 nazywać się G2564 twoim G4675 synem G5207 : uczyń G4160 mię G3165 choćby jak G5613 jednego G1520 z najemników G3407 . |
|
| L01 |
Lk15_20 |
καὶ |
ἀναστὰς |
ἦλθεν |
πρὸς |
τὸν |
πατέρα |
ἑαυτοῦ. |
ἔτι |
δὲ |
αὐτοῦ |
μακρὰν |
ἀπέχοντος |
εἶδεν |
αὐτὸν |
ὁ |
πατὴρ |
αὐτοῦ |
καὶ |
ἐσπλαγχνίσθη |
καὶ |
δραμὼν |
ἐπέπεσεν |
ἐπὶ |
τὸν |
τράχηλον |
αὐτοῦ |
καὶ |
κατεφίλησεν |
αὐτόν. |
| L02 |
Lk15_20 |
kai\ |
a)nasta\s |
E)=lTen |
pro\s |
to\n |
pate/ra |
e(autou=. |
e)/ti |
de\ |
au)tou= |
makra\n |
a)pe/CHontos |
ei)=den |
au)to\n |
o( |
patE\r |
au)tou= |
kai\ |
e)splagCHni/sTE |
kai\ |
dramO\n |
e)pe/pesen |
e)pi\ |
to\n |
tra/CHElon |
au)tou= |
kai\ |
katefi/lEsen |
au)to/n. |
| L03 |
Lk15_20 |
kai |
anastas |
ElTen |
pros |
ton |
patera |
heautu. |
eti |
de |
autu |
makran |
apeCHontos |
eiden |
auton |
ho |
patEr |
autu |
kai |
esplaNCHnisTE |
kai |
dramOn |
epepesen |
epi |
ton |
traCHElon |
autu |
kai |
katefilEsen |
auton. |
| L04 | Lk15_20 | c--------- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | d--------- | c--------- | rp----gsm- | a-----asf- | v--papgsm- | v-3aai-s-- | rp----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gsm- | c--------- | v-3api-s-- | c--------- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- |
| L05 | Lk15_20 | G2532 | G450 | G2064 | G4314 | G3588 | G3962 | G1438 | G2089 | G1161 | G846 | G3112 | G568 | G1492 | G846 | G3588 | G3962 | G846 | G2532 | G4697 | G2532 | G5143 | G1968 | G1909 | G3588 | G5137 | G846 | G2532 | G2705 | G846 |
| L06 |
Lk15_20 |
Wybrał się więc i poszedł do swojego ojca. A gdy był jeszcze daleko, ujrzał go jego ojciec i wzruszył się głęboko wybiegł naprzeciw niego, rzucił mu się na szyję i ucałował go. |
| L07 |
Lk15_20 |
Wybrał się więc G450 i poszedł G2064 do G4314 swojego G1438 ojca G3962 . A gdy był jeszcze G2089 daleko G3112 , ujrzał G3708 go G846 jego G846 ojciec G3962 i G2532 wzruszył się głęboko G4697 \ wybiegł G5143 naprzeciw niego, rzucił mu się G1968 na szyję G5137 i G2532 ucałował G2705 go G846 . |
|
| L01 |
Lk15_21 |
εἶπεν |
δὲ |
ὁ |
υἱὸς |
αὐτῷ, |
Πάτερ, |
ἥμαρτον |
εἰς |
τὸν |
οὐρανὸν |
καὶ |
ἐνώπιόν |
σου, |
οὐκέτι |
εἰμὶ |
ἄξιος |
κληθῆναι |
υἱός |
σου. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_21 |
ei)=pen |
de\ |
o( |
ui(o\s |
au)tO=|, |
*pa/ter, |
E(/marton |
ei)s |
to\n |
ou)rano\n |
kai\ |
e)nO/pio/n |
sou, |
ou)ke/ti |
ei)mi\ |
a)/Xios |
klETE=nai |
ui(o/s |
sou. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_21 |
eipen |
de |
ho |
hyios |
autO, |
pater, |
hEmarton |
eis |
ton |
uranon |
kai |
enOpion |
su, |
uketi |
eimi |
aXios |
klETEnai |
hyios |
su. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_21 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----dsm- | n-----vsm- | v-1aai-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | p--------- | rp----gs-- | d--------- | v-1pai-s-- | a-----nsm- | v--apn---- | n-----nsm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_21 | G2036 | G1161 | G3588 | G5207 | G846 | G3962 | G264 | G1519 | G3588 | G3772 | G2532 | G1799 | G4675 | G3765 | G1510 | G514 | G2564 | G5207 | G4675 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_21 |
A syn rzekł do niego: Ojcze, zgrzeszyłem przeciw Bogu i względem ciebie, już nie jestem godzien nazywać się twoim synem. |
| L07 |
Lk15_21 |
A syn G5207 rzekł G2036 do niego G846 : Ojcze G3962 , zgrzeszyłem G264 przeciw G1519 Bogu G3772 i G2532 względem ciebie G4675 , już nie jestem G1510 godzien G514 nazywać się G2564 twoim G4675 synem G5207 . |
|
| L01 |
Lk15_22 |
εἶπεν |
δὲ |
ὁ |
πατὴρ |
πρὸς |
τοὺς |
δούλους |
αὐτοῦ, |
Ταχὺ |
ἐξενέγκατε |
στολὴν |
τὴν |
πρώτην |
καὶ |
ἐνδύσατε |
αὐτόν, |
καὶ |
δότε |
δακτύλιον |
εἰς |
τὴν |
χεῖρα |
αὐτοῦ |
καὶ |
ὑποδήματα |
εἰς |
τοὺς |
πόδας, |
|
| L02 |
Lk15_22 |
ei)=pen |
de\ |
o( |
patE\r |
pro\s |
tou\s |
dou/lous |
au)tou=, |
*taCHu\ |
e)Xene/gkate |
stolE\n |
tE\n |
prO/tEn |
kai\ |
e)ndu/sate |
au)to/n, |
kai\ |
do/te |
daktu/lion |
ei)s |
tE\n |
CHei=ra |
au)tou= |
kai\ |
u(podE/mata |
ei)s |
tou\s |
po/das, |
|
| L03 |
Lk15_22 |
eipen |
de |
ho |
patEr |
pros |
tus |
dulus |
autu, |
taCHy |
eXeneNkate |
stolEn |
tEn |
prOtEn |
kai |
endysate |
auton, |
kai |
dote |
daktylion |
eis |
tEn |
CHeira |
autu |
kai |
hypodEmata |
eis |
tus |
podas, |
|
| L04 | Lk15_22 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | a-----asn- | v-2aad-p-- | n-----asf- | ra----asf- | a-----asf- | c--------- | v-2aad-p-- | rp----asm- | c--------- | v-2aad-p-- | n-----asm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | c--------- | n-----apn- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | |
| L05 | Lk15_22 | G2036 | G1161 | G3588 | G3962 | G4314 | G3588 | G1401 | G846 | G5033 | G1627 | G4749 | G3588 | G4413 | G2532 | G1746 | G846 | G2532 | G1325 | G1146 | G1519 | G3588 | G5495 | G846 | G2532 | G5266 | G1519 | G3588 | G4228 | |
| L06 |
Lk15_22 |
Lecz ojciec rzekł do swoich sług: Przynieście szybko najlepszą szatę i ubierzcie go dajcie mu też pierścień na rękę i sandały na nogi. |
| L07 |
Lk15_22 |
Lecz G1161 ojciec G3962 rzekł G2036 do swoich G846 sług G1401 : Przynieście G1627 szybko G5035 najlepszą G4413 szatę G4749 i G2532 ubierzcie G1746 go G846 \ dajcie G1325 mu też pierścień G1146 na rękę G5495 i G2532 sandały G5266 na nogi G4228 ! |
|
| L01 |
Lk15_23 |
καὶ |
φέρετε |
τὸν |
μόσχον |
τὸν |
σιτευτόν, |
θύσατε |
καὶ |
φαγόντες |
εὐφρανθῶμεν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_23 |
kai\ |
fe/rete |
to\n |
mo/sCHon |
to\n |
siteuto/n, |
Tu/sate |
kai\ |
fago/ntes |
eu)franTO=men, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_23 |
kai |
ferete |
ton |
mosCHon |
ton |
siteuton, |
Tysate |
kai |
fagontes |
eufranTOmen, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_23 | c--------- | v-2pad-p-- | ra----asm- | n-----asm- | ra----asm- | a-----asm- | v-2aad-p-- | c--------- | v--aapnpm- | v-1aps-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_23 | G2532 | G5342 | G3588 | G3448 | G3588 | G4618 | G2380 | G2532 | G5315 | G2165 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_23 |
Przyprowadźcie utuczone cielę i zabijcie: będziemy ucztować i bawić się, |
| L07 |
Lk15_23 |
Przyprowadźcie G5342 utuczone G4618 cielę G3448 i zabijcie G2380 : będziemy ucztować G2165 i bawić się, |
|
| L01 |
Lk15_24 |
ὅτι |
οὗτος |
ὁ |
υἱός |
μου |
νεκρὸς |
ἦν |
καὶ |
ἀνέζησεν, |
ἦν |
ἀπολωλὼς |
καὶ |
εὑρέθη. |
καὶ |
ἤρξαντο |
εὐφραίνεσθαι. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_24 |
o(/ti |
ou(=tos |
o( |
ui(o/s |
mou |
nekro\s |
E)=n |
kai\ |
a)ne/DZEsen, |
E)=n |
a)polOlO\s |
kai\ |
eu(re/TE. |
kai\ |
E)/rXanto |
eu)frai/nesTai. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_24 |
hoti |
hutos |
ho |
hyios |
mu |
nekros |
En |
kai |
aneDZEsen, |
En |
apolOlOs |
kai |
heureTE. |
kai |
ErXanto |
eufrainesTai. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_24 | c--------- | rd----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | a-----nsm- | v-3iai-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | v-3iai-s-- | v--xapnsm- | c--------- | v-3api-s-- | c--------- | v-3ami-p-- | v--ppn---- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_24 | G3754 | G3778 | G3588 | G5207 | G3450 | G3498 | G2258 | G2532 | G326 | G2258 | G622 | G2532 | G2147 | G2532 | G756 | G2165 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_24 |
ponieważ ten mój syn był umarły, a znów ożył zaginął, a odnalazł się. I zaczęli się bawić. |
| L07 |
Lk15_24 |
ponieważ G3754 ten G3778 mój G3450 syn G5207 był G2258 umarły G3498 , a znów ożył G326 \ zaginął G622 , a odnalazł się G2147 . I G2532 zaczęli G756 się bawić G2165 . |
|
| L01 |
Lk15_25 |
Ἦν |
δὲ |
ὁ |
υἱὸς |
αὐτοῦ |
ὁ |
πρεσβύτερος |
ἐν |
ἀγρῷ· |
καὶ |
ὡς |
ἐρχόμενος |
ἤγγισεν |
τῇ |
οἰκίᾳ, |
ἤκουσεν |
συμφωνίας |
καὶ |
χορῶν, |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_25 |
*)=En |
de\ |
o( |
ui(o\s |
au)tou= |
o( |
presbu/teros |
e)n |
a)grO=|: |
kai\ |
O(s |
e)rCHo/menos |
E)/ggisen |
tE=| |
oi)ki/a|, |
E)/kousen |
sumfOni/as |
kai\ |
CHorO=n, |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_25 |
En |
de |
ho |
hyios |
autu |
ho |
presbyteros |
en |
agrO: |
kai |
hOs |
erCHomenos |
ENgisen |
tE |
oikia, |
Ekusen |
symfOnias |
kai |
CHorOn, |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_25 | v-3iai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gsm- | ra----nsm- | a-----nsmc | p--------- | n-----dsm- | c--------- | c--------- | v--pmpnsm- | v-3aai-s-- | ra----dsf- | n-----dsf- | v-3aai-s-- | n-----gsf- | c--------- | n-----gpm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_25 | G2258 | G1161 | G3588 | G5207 | G846 | G3588 | G4245 | G1722 | G68 | G2532 | G5613 | G2064 | G1448 | G3588 | G3614 | G191 | G4858 | G2532 | G5525 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_25 |
Tymczasem starszy jego syn przebywał na polu. Gdy wracał i był blisko domu, usłyszał muzykę i tańce. |
| L07 |
Lk15_25 |
Tymczasem G1161 starszy G4245 jego G846 syn G5207 przebywał G2258 na polu G68 . Gdy G5613 wracał i zbliżył się G1448 do domu G3614 , usłyszał G191 muzykę G4858 i G2532 tańce G5525 . |
|
| L01 |
Lk15_26 |
καὶ |
προσκαλεσάμενος |
ἕνα |
τῶν |
παίδων |
ἐπυνθάνετο |
τί |
ἂν |
εἴη |
ταῦτα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_26 |
kai\ |
proskalesa/menos |
e(/na |
tO=n |
pai/dOn |
e)punTa/neto |
ti/ |
a)\n |
ei)/E |
tau=ta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_26 |
kai |
proskalesamenos |
hena |
tOn |
paidOn |
epynTaneto |
ti |
an |
eiE |
tauta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_26 | c--------- | v--ampnsm- | a-----asm- | ra----gpm- | n-----gpm- | v-3imi-s-- | ri----nsn- | x--------- | v-3pao-s-- | rd----npn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_26 | G2532 | G4341 | G1520 | G3588 | G3816 | G4441 | G5101 | G302 | G1498 | G5023 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_26 |
Przywołał jednego ze sług i pytał go, co to ma znaczyć. |
| L07 |
Lk15_26 |
Przywołał G4341 jednego G1520 ze sług G3816 i pytał G4441 go G846 , co G5101 to ma znaczyć G1498 . |
|
| L01 |
Lk15_27 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτῷ |
ὅτι |
Ὁ |
ἀδελφός |
σου |
ἥκει, |
καὶ |
ἔθυσεν |
ὁ |
πατήρ |
σου |
τὸν |
μόσχον |
τὸν |
σιτευτόν, |
ὅτι |
ὑγιαίνοντα |
αὐτὸν |
ἀπέλαβεν. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk15_27 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)tO=| |
o(/ti |
*(o |
a)delfo/s |
sou |
E(/kei, |
kai\ |
e)/Tusen |
o( |
patE/r |
sou |
to\n |
mo/sCHon |
to\n |
siteuto/n, |
o(/ti |
u(giai/nonta |
au)to\n |
a)pe/laben. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk15_27 |
ho |
de |
eipen |
autO |
hoti |
ho |
adelfos |
su |
hEkei, |
kai |
eTysen |
ho |
patEr |
su |
ton |
mosCHon |
ton |
siteuton, |
hoti |
hygiainonta |
auton |
apelaben. |
| | | | | | |
| L04 | Lk15_27 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | v-3pai-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | ra----asm- | n-----asm- | ra----asm- | a-----asm- | c--------- | v--papasm- | rp----asm- | v-3aai-s-- | | | | | | | |
| L05 | Lk15_27 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G3754 | G3588 | G80 | G4675 | G2240 | G2532 | G2380 | G3588 | G3962 | G4675 | G3588 | G3448 | G3588 | G4618 | G3754 | G5198 | G846 | G618 | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_27 |
Ten mu rzekł: Twój brat powrócił, a ojciec twój kazał zabić utuczone cielę, ponieważ odzyskał go zdrowego. |
| L07 |
Lk15_27 |
Ten G3588 mu G846 rzekł G2036 : Twój G4675 brat G80 powrócił G2240 , a ojciec G3962 twój G4675 kazał zabić G2380 utuczone G4618 cielę G3448 , ponieważ G3754 odzyskał G618 go G846 zdrowego G5198 . |
|
| L01 |
Lk15_28 |
ὠργίσθη |
δὲ |
καὶ |
οὐκ |
ἤθελεν |
εἰσελθεῖν. |
ὁ |
δὲ |
πατὴρ |
αὐτοῦ |
ἐξελθὼν |
παρεκάλει |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_28 |
O)rgi/sTE |
de\ |
kai\ |
ou)k |
E)/Telen |
ei)selTei=n. |
o( |
de\ |
patE\r |
au)tou= |
e)XelTO\n |
pareka/lei |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_28 |
OrgisTE |
de |
kai |
uk |
ETelen |
eiselTein. |
ho |
de |
patEr |
autu |
eXelTOn |
parekalei |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_28 | v-3api-s-- | c--------- | c--------- | d--------- | v-3iai-s-- | v--aan---- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | rp----gsm- | v--aapnsm- | v-3iai-s-- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_28 | G3710 | G1161 | G2532 | G3756 | G2309 | G1525 | G3588 | G1161 | G3962 | G846 | G1831 | G3870 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_28 |
Na to rozgniewał się i nie chciał wejść wtedy ojciec jego wyszedł i tłumaczył mu. |
| L07 |
Lk15_28 |
Na to G2532 rozgniewał się G3710 i G1161 nie chciał G2309 wejść G1525 \ wtedy G1161 ojciec G3962 jego G846 wyszedł G1831 i tłumaczył mu G3870 . |
|
| L01 |
Lk15_29 |
ὁ |
δὲ |
ἀποκριθεὶς |
εἶπεν |
τῷ |
πατρὶ |
αὐτοῦ, |
Ἰδοὺ |
τοσαῦτα |
ἔτη |
δουλεύω |
σοι |
καὶ |
οὐδέποτε |
ἐντολήν |
σου |
παρῆλθον, |
καὶ |
ἐμοὶ |
οὐδέποτε |
ἔδωκας |
ἔριφον |
ἵνα |
μετὰ |
τῶν |
φίλων |
μου |
εὐφρανθῶ· |
|
| L02 |
Lk15_29 |
o( |
de\ |
a)pokriTei\s |
ei)=pen |
tO=| |
patri\ |
au)tou=, |
*)idou\ |
tosau=ta |
e)/tE |
douleu/O |
soi |
kai\ |
ou)de/pote |
e)ntolE/n |
sou |
parE=lTon, |
kai\ |
e)moi\ |
ou)de/pote |
e)/dOkas |
e)/rifon |
i(/na |
meta\ |
tO=n |
fi/lOn |
mou |
eu)franTO=: |
|
| L03 |
Lk15_29 |
ho |
de |
apokriTeis |
eipen |
tO |
patri |
autu, |
idu |
tosauta |
etE |
duleuO |
soi |
kai |
udepote |
entolEn |
su |
parElTon, |
kai |
emoi |
udepote |
edOkas |
erifon |
hina |
meta |
tOn |
filOn |
mu |
eufranTO: |
|
| L04 | Lk15_29 | ra----nsm- | c--------- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gsm- | x--------- | rd----apn- | n-----apn- | v-1pai-s-- | rp----ds-- | c--------- | d--------- | n-----asf- | rp----gs-- | v-1aai-s-- | c--------- | rp----ds-- | d--------- | v-2aai-s-- | n-----asm- | c--------- | p--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | rp----gs-- | v-1aps-s-- | |
| L05 | Lk15_29 | G3588 | G1161 | G611 | G2036 | G3588 | G3962 | G846 | G2400 | G5118 | G2094 | G1398 | G4671 | G2532 | G3763 | G1785 | G4675 | G3928 | G2532 | G1698 | G3763 | G1325 | G2056 | G2443 | G3326 | G3588 | G5384 | G3450 | G2165 | |
| L06 |
Lk15_29 |
Lecz on odpowiedzał ojcu: Oto tyle lat ci służę i nigdy nie przekroczyłem twojego rozkazu ale mnie nie dałeś nigdy koźlęcia, żebym się zabawił z przyjaciółmi. |
| L07 |
Lk15_29 |
Lecz G1161 on odpowiedział G2036 ojcu G3962 : Oto G2400 tyle G5118 lat G2094 ci G4671 służę G1398 i G2532 nigdy G3763 nie przekroczyłem G3928 twojego G4675 rozkazu G1785 \ ale mnie G1698 nie dałeś G1325 nigdy G3763 koźlęcia G2056 , żebym się zabawił G2165 z G3326 przyjaciółmi G5384 . |
|
| L01 |
Lk15_30 |
ὅτε |
δὲ |
ὁ |
υἱός |
σου |
οὗτος |
ὁ |
καταφαγών |
σου |
τὸν |
βίον |
μετὰ |
πορνῶν |
ἦλθεν, |
ἔθυσας |
αὐτῷ |
τὸν |
σιτευτὸν |
μόσχον. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_30 |
o(/te |
de\ |
o( |
ui(o/s |
sou |
ou(=tos |
o( |
katafagO/n |
sou |
to\n |
bi/on |
meta\ |
pornO=n |
E)=lTen, |
e)/Tusas |
au)tO=| |
to\n |
siteuto\n |
mo/sCHon. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_30 |
hote |
de |
ho |
hyios |
su |
hutos |
ho |
katafagOn |
su |
ton |
bion |
meta |
pornOn |
ElTen, |
eTysas |
autO |
ton |
siteuton |
mosCHon. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_30 | c--------- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | rd----nsm- | ra----nsm- | v--aapnsm- | rp----gs-- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | n-----gpf- | v-3aai-s-- | v-2aai-s-- | rp----dsm- | ra----asm- | a-----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_30 | G3753 | G1161 | G3588 | G5207 | G4675 | G3778 | G3588 | G2719 | G4675 | G3588 | G979 | G3326 | G4204 | G2064 | G2380 | G846 | G3588 | G4618 | G3448 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_30 |
Skoro jednak wrócił ten syn twój, który roztrwonił twój majątek z nierządnicami, kazałeś zabić dla niego utuczone cielę. |
| L07 |
Lk15_30 |
Skoro jednak G1161 wrócił G2064 ten G3778 syn G5207 twój G4675 , który roztrwonił G2719 twój G4675 majątek G979 z G3326 nierządnicami G4204 , kazałeś zabić G2380 dla niego G846 utuczone G4618 cielę G3448 . |
|
| L01 |
Lk15_31 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Τέκνον, |
σὺ |
πάντοτε |
μετ᾿ |
ἐμοῦ |
εἶ, |
καὶ |
πάντα |
τὰ |
ἐμὰ |
σά |
ἐστιν· |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_31 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*te/knon, |
su\ |
pa/ntote |
met' |
e)mou= |
ei)=, |
kai\ |
pa/nta |
ta\ |
e)ma\ |
sa/ |
e)stin: |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_31 |
ho |
de |
eipen |
autO, |
teknon, |
sy |
pantote |
met' |
emu |
ei, |
kai |
panta |
ta |
ema |
sa |
estin: |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_31 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | n-----vsn- | rp----ns-- | d--------- | p--------- | rp----gs-- | v-2pai-s-- | c--------- | a-----npn- | ra----npn- | a-----npn- | a-----npn- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_31 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G5043 | G4771 | G3842 | G3326 | G1700 | G1488 | G2532 | G3956 | G3588 | G1699 | G4674 | G2076 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_31 |
Lecz on mu odpowiedział: Moje dziecko, ty zawsze jesteś przy mnie i wszystko moje do ciebie należy. |
| L07 |
Lk15_31 |
Lecz on G2036 mu G846 odpowiedział: Moje G3450 dziecko G5043 , ty G4771 zawsze G3842 jesteś G1488 przy mnie G3326 , i G2532 wszystko G3956 moje G2076 do ciebie G4674 należy. |
|
| L01 |
Lk15_32 |
εὐφρανθῆναι |
δὲ |
καὶ |
χαρῆναι |
ἔδει, |
ὅτι |
ὁ |
ἀδελφός |
σου |
οὗτος |
νεκρὸς |
ἦν |
καὶ |
ἔζησεν, |
καὶ |
ἀπολωλὼς |
καὶ |
εὑρέθη. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk15_32 |
eu)franTE=nai |
de\ |
kai\ |
CHarE=nai |
e)/dei, |
o(/ti |
o( |
a)delfo/s |
sou |
ou(=tos |
nekro\s |
E)=n |
kai\ |
e)/DZEsen, |
kai\ |
a)polOlO\s |
kai\ |
eu(re/TE. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk15_32 |
eufranTEnai |
de |
kai |
CHarEnai |
edei, |
hoti |
ho |
adelfos |
su |
hutos |
nekros |
En |
kai |
eDZEsen, |
kai |
apolOlOs |
kai |
heureTE. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk15_32 | v--apn---- | c--------- | c--------- | v--apn---- | v-3iai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | rd----nsm- | a-----nsm- | v-3iai-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | c--------- | v--xapnsm- | c--------- | v-3api-s-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk15_32 | G2165 | G1161 | G2532 | G5463 | G1163 | G3754 | G3588 | G80 | G4675 | G3778 | G3498 | G2258 | G2532 | G2198 | G2532 | G622 | G2532 | G2147 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk15_32 |
A trzeba się weselić i cieszyć z tego, że ten brat twój był umarły, a znów ożył, zaginął a odnalazł się. |
| L07 |
Lk15_32 |
A trzeba G1163 się weselić G2165 i G2532 cieszyć G5463 z tego, że G3754 ten G3778 brat G80 twój G4675 był umarły G3498 , a znów ożył G2198 \ zaginął G622 , a odnalazł się G2147 . |
|