| L01 | Lk18_43 | καὶ | παραχρῆμα | ἀνέβλεψεν, | καὶ | ἠκολούθει | αὐτῷ | δοξάζων | τὸν | θεόν. | καὶ | πᾶς | ὁ | λαὸς | ἰδὼν | ἔδωκεν | αἶνον | τῷ | θεῷ. |
| L02 | Lk18_43 | kai\ | paraCHrE=ma | a)ne/blePSen, | kai\ | E)kolou/Tei | au)tO=| | doXa/DZOn | to\n | Teo/n. | kai\ | pa=s | o( | lao\s | i)dO\n | e)/dOken | ai)=non | tO=| | TeO=|. |
| L03 | Lk18_43 | kai | paraCHrEma | aneblePSen, | kai | EkoluTei | autO | doXaDZOn | ton | Teon. | kai | pas | ho | laos | idOn | edOken | ainon | tO | TeO. |
| L04 | Lk18_43 | c---------![]() | d---------![]() | v-3aai-s--![]() | c---------![]() | v-3iai-s--![]() | rp----dsm-![]() | v--papnsm-![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() | c---------![]() | a-----nsm-![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | v--aapnsm-![]() | v-3aai-s--![]() | n-----asm-![]() | ra----dsm-![]() | n-----dsm-![]() |
| L05 | Lk18_43 | G2532![]() | G3916![]() | G308![]() | G2532![]() | G190![]() | G846![]() | G1392![]() | G3588![]() | G2316![]() | G2532![]() | G3956![]() | G3588![]() | G2992![]() | G1492![]() | G1325![]() | G136![]() | G3588![]() | G2316![]() |
| L06 | Lk18_43 | Natychmiast przejrzał i szedł za Nim, wielbiąc Boga. Także cały lud, który to widział, oddał chwałę Bogu. | |||||||||||||||||
| L07 | Lk18_43 | Natychmiast G3916 przejrzał G308 i szedł G190 za Nim G846 , wielbiąc G1392 Boga G2316 . Także cały G3956 lud G2992 , który to widział G3708 , oddał chwałę G136 Bogu G2316 . |
|||||||||||||||||




























