| L01 |
Lk22_1 |
Ἤγγιζεν |
δὲ |
ἡ |
ἑορτὴ |
τῶν |
ἀζύμων |
ἡ |
λεγομένη |
πάσχα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_1 |
*)/EggiDZen |
de\ |
E( |
e(ortE\ |
tO=n |
a)DZu/mOn |
E( |
legome/nE |
pa/sCHa. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_1 |
ENgiDZen |
de |
hE |
heortE |
tOn |
aDZymOn |
hE |
legomenE |
pasCHa. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_1 | v-3iai-s-- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gpn- | a-----gpn- | ra----nsf- | v--pppnsf- | n-----nsn- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_1 | G1448 | G1161 | G3588 | G1859 | G3588 | G106 | G3588 | G3004 | G3957 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_1 |
Nadchodziła uroczystość Przaśników, tak zwana Pascha. |
| L07 |
Lk22_1 |
Nadchodziła uroczystość G1859 Przaśników G106 , tak zwana G3004 Pascha G3957 . |
|
| L01 |
Lk22_2 |
καὶ |
ἐζήτουν |
οἱ |
ἀρχιερεῖς |
καὶ |
οἱ |
γραμματεῖς |
τὸ |
πῶς |
ἀνέλωσιν |
αὐτόν, |
ἐφοβοῦντο |
γὰρ |
τὸν |
λαόν. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_2 |
kai\ |
e)DZE/toun |
oi( |
a)rCHierei=s |
kai\ |
oi( |
grammatei=s |
to\ |
pO=s |
a)ne/lOsin |
au)to/n, |
e)fobou=nto |
ga\r |
to\n |
lao/n. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_2 |
kai |
eDZEtun |
hoi |
arCHiereis |
kai |
hoi |
grammateis |
to |
pOs |
anelOsin |
auton, |
efobunto |
gar |
ton |
laon. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_2 | c--------- | v-3iai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | ra----asn- | d--------- | v-3aas-p-- | rp----asm- | v-3imi-p-- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_2 | G2532 | G2212 | G3588 | G749 | G2532 | G3588 | G1122 | G3588 | G4459 | G337 | G846 | G5399 | G1063 | G3588 | G2992 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_2 |
Arcykapłani i uczeni w Piśmie szukali sposobu, jak by Go zabić, gdyż bali się ludu. |
| L07 |
Lk22_2 |
Arcykapłani G749 i uczeni w Piśmie G1122 szukali G2212 sposobu, jak by Go zabić G337 , gdyż bali się G5399 ludu G2992 . |
|
| L01 |
Lk22_3 |
Εἰσῆλθεν |
δὲ |
Σατανᾶς |
εἰς |
Ἰούδαν |
τὸν |
καλούμενον |
Ἰσκαριώτην, |
ὄντα |
ἐκ |
τοῦ |
ἀριθμοῦ |
τῶν |
δώδεκα· |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_3 |
*ei)sE=lTen |
de\ |
*satana=s |
ei)s |
*)iou/dan |
to\n |
kalou/menon |
*)iskariO/tEn, |
o)/nta |
e)k |
tou= |
a)riTmou= |
tO=n |
dO/deka: |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_3 |
eisElTen |
de |
satanas |
eis |
iudan |
ton |
kalumenon |
iskariOtEn, |
onta |
ek |
tu |
ariTmu |
tOn |
dOdeka: |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_3 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | n-----asm- | ra----asm- | v--pppasm- | n-----asm- | v--papasm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gpm- | a-----gpm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_3 | G1525 | G1161 | G4567 | G1519 | G2455 | G3588 | G2564 | G2469 | G5607 | G1537 | G3588 | G706 | G3588 | G1427 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_3 |
Wtedy szatan wszedł w Judasza, zwanego Iskariotą, który był jednym z Dwunastu. |
| L07 |
Lk22_3 |
Wtedy szatan G4567 wszedł G1525 w Judasza G2455 , zwanego G2564 Iskariotą G2469 , który był G5607 jednym z Dwunastu G1427 . |
|
| L01 |
Lk22_4 |
καὶ |
ἀπελθὼν |
συνελάλησεν |
τοῖς |
ἀρχιερεῦσιν |
καὶ |
στρατηγοῖς |
τὸ |
πῶς |
αὐτοῖς |
παραδῷ |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_4 |
kai\ |
a)pelTO\n |
sunela/lEsen |
toi=s |
a)rCHiereu=sin |
kai\ |
stratEgoi=s |
to\ |
pO=s |
au)toi=s |
paradO=| |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_4 |
kai |
apelTOn |
synelalEsen |
tois |
arCHiereusin |
kai |
stratEgois |
to |
pOs |
autois |
paradO |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_4 | c--------- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | ra----dpm- | n-----dpm- | c--------- | n-----dpm- | ra----asn- | d--------- | rp----dpm- | v-3aas-s-- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_4 | G2532 | G565 | G4814 | G3588 | G749 | G2532 | G4755 | G3588 | G4459 | G846 | G3860 | G846 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_4 |
Poszedł więc i umówił się z arcykapłanami i dowódcami straży, jak ma im Go wydać. |
| L07 |
Lk22_4 |
Poszedł G565 więc i umówił się G4814 z arcykapłanami G749 i dowódcami straży G4755 , jak G4459 ma im Go wydać G3860 . |
|
| L01 |
Lk22_5 |
καὶ |
ἐχάρησαν |
καὶ |
συνέθεντο |
αὐτῷ |
ἀργύριον |
δοῦναι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_5 |
kai\ |
e)CHa/rEsan |
kai\ |
sune/Tento |
au)tO=| |
a)rgu/rion |
dou=nai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_5 |
kai |
eCHarEsan |
kai |
syneTento |
autO |
argyrion |
dunai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_5 | c--------- | v-3api-p-- | c--------- | v-3ami-p-- | rp----dsm- | n-----asn- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_5 | G2532 | G5463 | G2532 | G4934 | G846 | G694 | G1325 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_5 |
Ucieszyli się i ułożyli się z nim, że dadzą mu pieniądze. |
| L07 |
Lk22_5 |
Ucieszyli się G5463 i ułożyli się z nim G4934 , że dadzą G1325 mu pieniądze G694 . |
|
| L01 |
Lk22_6 |
καὶ |
ἐξωμολόγησεν, |
καὶ |
ἐζήτει |
εὐκαιρίαν |
τοῦ |
παραδοῦναι |
αὐτὸν |
ἄτερ |
ὄχλου |
αὐτοῖς. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_6 |
kai\ |
e)XOmolo/gEsen, |
kai\ |
e)DZE/tei |
eu)kairi/an |
tou= |
paradou=nai |
au)to\n |
a)/ter |
o)/CHlou |
au)toi=s. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_6 |
kai |
eXOmologEsen, |
kai |
eDZEtei |
eukairian |
tu |
paradunai |
auton |
ater |
oCHlu |
autois. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_6 | c--------- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3iai-s-- | n-----asf- | ra----gsn- | v--aan---- | rp----asm- | p--------- | n-----gsm- | rp----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_6 | G2532 | G1843 | G2532 | G2212 | G2120 | G3588 | G3860 | G846 | G817 | G3793 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_6 |
On zgodził się i szukał sposobności, żeby im Go wydać bez wiedzy tłumu. |
| L07 |
Lk22_6 |
On zgodził się G1843 i szukał G2212 sposobności G2120 , żeby im Go wydać G3860 bez wiedzy tłumu G3793 . |
|
| L01 |
Lk22_7 |
Ἦλθεν |
δὲ |
ἡ |
ἡμέρα |
τῶν |
ἀζύμων, |
[ἐν] |
ᾗ |
ἔδει |
θύεσθαι |
τὸ |
πάσχα. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_7 |
*)=ElTen |
de\ |
E( |
E(me/ra |
tO=n |
a)DZu/mOn, |
[e)n] |
E(=| |
e)/dei |
Tu/esTai |
to\ |
pa/sCHa. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_7 |
ElTen |
de |
hE |
hEmera |
tOn |
aDZymOn, |
[en] |
hE |
edei |
TyesTai |
to |
pasCHa. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_7 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gpn- | a-----gpn- | p--------- | rr----dsf- | v-3iai-s-- | v--ppn---- | ra----asn- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_7 | G2064 | G1161 | G3588 | G2250 | G3588 | G106 | G1722 | G3739 | G1163 | G2380 | G3588 | G3957 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_7 |
Tak nadszedł dzień Przaśników, w którym należało ofiarować Paschę. |
| L07 |
Lk22_7 |
Tak nadszedł G2064 dzień G2250 Przaśników G106 , w którym należało G1163 ofiarować G2380 Paschę G3957 . |
|
| L01 |
Lk22_8 |
καὶ |
ἀπέστειλεν |
Πέτρον |
καὶ |
Ἰωάννην |
εἰπών, |
Πορευθέντες |
ἑτοιμάσατε |
ἡμῖν |
τὸ |
πάσχα |
ἵνα |
φάγωμεν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_8 |
kai\ |
a)pe/steilen |
*pe/tron |
kai\ |
*)iOa/nnEn |
ei)pO/n, |
*poreuTe/ntes |
e(toima/sate |
E(mi=n |
to\ |
pa/sCHa |
i(/na |
fa/gOmen. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_8 |
kai |
apesteilen |
petron |
kai |
iOannEn |
eipOn, |
poreuTentes |
hetoimasate |
hEmin |
to |
pasCHa |
hina |
fagOmen. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_8 | c--------- | v-3aai-s-- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | v--aapnsm- | v--appnpm- | v-2aad-p-- | rp----dp-- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | v-1aas-p-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_8 | G2532 | G649 | G4074 | G2532 | G2491 | G2036 | G4198 | G2090 | G2254 | G3588 | G3957 | G2443 | G5315 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_8 |
Jezus posłał Piotra i Jana z poleceniem: Idźcie i przygotujcie nam Paschę, byśmy mogli ją spożyć. |
| L07 |
Lk22_8 |
Jezus G2424 posłał G649 Piotra G4074 i Jana G2491 z poleceniem G2036 : Idźcie G4198 i przygotujcie G2090 nam Paschę G3957 , byśmy mogli ją spożyć G5315 . |
|
| L01 |
Lk22_9 |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν |
αὐτῷ, |
Ποῦ |
θέλεις |
ἑτοιμάσωμεν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_9 |
oi( |
de\ |
ei)=pan |
au)tO=|, |
*pou= |
Te/leis |
e(toima/sOmen |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_9 |
hoi |
de |
eipan |
autO, |
pu |
Teleis |
hetoimasOmen |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_9 | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | d--------- | v-2pai-s-- | v-1aas-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_9 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G4226 | G2309 | G2090 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_9 |
Oni Go zapytali: Gdzie chcesz, abyśmy ją przygotowali? |
| L07 |
Lk22_9 |
Oni Go zapytali G2036 : Gdzie G4226 chcesz G2309 , abyśmy ją przygotowali G2090 ? |
|
| L01 |
Lk22_10 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Ἰδοὺ |
εἰσελθόντων |
ὑμῶν |
εἰς |
τὴν |
πόλιν |
συναντήσει |
ὑμῖν |
ἄνθρωπος |
κεράμιον |
ὕδατος |
βαστάζων· |
ἀκολουθήσατε |
αὐτῷ |
εἰς |
τὴν |
οἰκίαν |
εἰς |
ἣν |
εἰσπορεύεται. |
| |
| L02 |
Lk22_10 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*)idou\ |
ei)selTo/ntOn |
u(mO=n |
ei)s |
tE\n |
po/lin |
sunantE/sei |
u(mi=n |
a)/nTrOpos |
kera/mion |
u(/datos |
basta/DZOn: |
a)kolouTE/sate |
au)tO=| |
ei)s |
tE\n |
oi)ki/an |
ei)s |
E(\n |
ei)sporeu/etai. |
| |
| L03 |
Lk22_10 |
ho |
de |
eipen |
autois, |
idu |
eiselTontOn |
hymOn |
eis |
tEn |
polin |
synantEsei |
hymin |
anTrOpos |
keramion |
hydatos |
bastaDZOn: |
akoluTEsate |
autO |
eis |
tEn |
oikian |
eis |
hEn |
eisporeuetai. |
| |
| L04 | Lk22_10 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | x--------- | v--aapgpm- | rp----gp-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-3fai-s-- | rp----dp-- | n-----nsm- | n-----asn- | n-----gsn- | v--papnsm- | v-2aad-p-- | rp----dsm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | p--------- | rr----asf- | v-3pmi-s-- | | |
| L05 | Lk22_10 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G2400 | G1525 | G5216 | G1519 | G3588 | G4172 | G4876 | G5213 | G444 | G2765 | G5204 | G941 | G190 | G846 | G1519 | G3588 | G3614 | G1519 | G3739 | G1531 | | |
| L06 |
Lk22_10 |
Odpowiedział im: Oto gdy wejdziecie do miasta, spotka się z wami człowiek niosący dzban wody. Idźcie za nim do domu, do którego wejdzie, |
| L07 |
Lk22_10 |
Odpowiedział G2036 im: Oto G2400 , gdy wejdziecie G1525 do miasta G4172 , spotka się z wami człowiek G444 niosący G941 dzban G2765 wody G5204 . Idźcie za nim G190 do domu G3614 , do którego wejdzie G1531 , |
|
| L01 |
Lk22_11 |
καὶ |
ἐρεῖτε |
τῷ |
οἰκοδεσπότῃ |
τῆς |
οἰκίας, |
Λέγει |
σοι |
ὁ |
διδάσκαλος, |
Ποῦ |
ἐστιν |
τὸ |
κατάλυμα |
ὅπου |
τὸ |
πάσχα |
μετὰ |
τῶν |
μαθητῶν |
μου |
φάγω |
| | | |
| L02 |
Lk22_11 |
kai\ |
e)rei=te |
tO=| |
oi)kodespo/tE| |
tE=s |
oi)ki/as, |
*le/gei |
soi |
o( |
dida/skalos, |
*pou= |
e)stin |
to\ |
kata/luma |
o(/pou |
to\ |
pa/sCHa |
meta\ |
tO=n |
maTEtO=n |
mou |
fa/gO |
| | | |
| L03 |
Lk22_11 |
kai |
ereite |
tO |
oikodespotE |
tEs |
oikias, |
legei |
soi |
ho |
didaskalos, |
pu |
estin |
to |
katalyma |
hopu |
to |
pasCHa |
meta |
tOn |
maTEtOn |
mu |
fagO |
| | | |
| L04 | Lk22_11 | c--------- | v-2fai-p-- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3pai-s-- | rp----ds-- | ra----nsm- | n-----nsm- | d--------- | v-3pai-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | d--------- | ra----asn- | n-----asn- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gs-- | v-1aas-s-- | | | | |
| L05 | Lk22_11 | G2532 | G2046 | G3588 | G3617 | G3588 | G3614 | G3004 | G4671 | G3588 | G1320 | G4226 | G2076 | G3588 | G2646 | G3699 | G3588 | G3957 | G3326 | G3588 | G3101 | G3450 | G5315 | | | | |
| L06 |
Lk22_11 |
i powiecie gospodarzowi: Nauczyciel pyta cię: Gdzie jest izba, w której mógłbym spożyć Paschę z moimi uczniami? |
| L07 |
Lk22_11 |
i powiecie G2046 gospodarzowi G3617 : „Nauczyciel G1320 pyta cię: Gdzie G4226 jest izba G2646 , w której mógłbym spożyć G5315 Paschę G3957 z moimi uczniami G3101 ?” |
|
| L01 |
Lk22_12 |
κἀκεῖνος |
ὑμῖν |
δείξει |
ἀνάγαιον |
μέγα |
ἐστρωμένον· |
ἐκεῖ |
ἑτοιμάσατε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_12 |
ka)kei=nos |
u(mi=n |
dei/Xei |
a)na/gaion |
me/ga |
e)strOme/non: |
e)kei= |
e(toima/sate. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_12 |
kakeinos |
hymin |
deiXei |
anagaion |
mega |
estrOmenon: |
ekei |
hetoimasate. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_12 | c--------- | rp----dp-- | v-3fai-s-- | n-----asn- | a-----asn- | v--xppasn- | d--------- | v-2aad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_12 | G2548 | G5213 | G1166 | G508 | G3173 | G4766 | G1563 | G2090 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_12 |
On wskaże wam salę dużą, usłaną tam przygotujecie. |
| L07 |
Lk22_12 |
On wskaże G1166 wam salę dużą G3173 , usłaną G4766 \ tam G1563 przygotujecie G2090 . |
|
| L01 |
Lk22_13 |
ἀπελθόντες |
δὲ |
εὗρον |
καθὼς |
εἰρήκει |
αὐτοῖς, |
καὶ |
ἡτοίμασαν |
τὸ |
πάσχα. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_13 |
a)pelTo/ntes |
de\ |
eu(=ron |
kaTO\s |
ei)rE/kei |
au)toi=s, |
kai\ |
E(toi/masan |
to\ |
pa/sCHa. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_13 |
apelTontes |
de |
heuron |
kaTOs |
eirEkei |
autois, |
kai |
hEtoimasan |
to |
pasCHa. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_13 | v--aapnpm- | c--------- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3yai-s-- | rp----dpm- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----asn- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_13 | G565 | G1161 | G2147 | G2531 | G2046 | G846 | G2532 | G2090 | G3588 | G3957 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_13 |
Oni poszli, znaleźli tak, jak im powiedział, i przygotowali Paschę. |
| L07 |
Lk22_13 |
Oni poszli G565 , znaleźli G2147 tak, jak im powiedział G2046 , i przygotowali G2090 Paschę G3957 . |
|
| L01 |
Lk22_14 |
Καὶ |
ὅτε |
ἐγένετο |
ἡ |
ὥρα, |
ἀνέπεσεν |
καὶ |
οἱ |
ἀπόστολοι |
σὺν |
αὐτῷ. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_14 |
*kai\ |
o(/te |
e)ge/neto |
E( |
O(/ra, |
a)ne/pesen |
kai\ |
oi( |
a)po/stoloi |
su\n |
au)tO=|. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_14 |
kai |
hote |
egeneto |
hE |
hOra, |
anepesen |
kai |
hoi |
apostoloi |
syn |
autO. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_14 | c--------- | c--------- | v-3ami-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3aai-s-- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | p--------- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_14 | G2532 | G3753 | G1096 | G3588 | G5610 | G377 | G2532 | G3588 | G652 | G4862 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_14 |
A gdy nadeszła pora, zajął miejsce u stołu i Apostołowie z Nim. |
| L07 |
Lk22_14 |
A gdy nadeszła G1096 pora G5610 , zajął miejsce u stołu G377 i Apostołowie G652 z Nim G4862 . |
|
| L01 |
Lk22_15 |
καὶ |
εἶπεν |
πρὸς |
αὐτούς, |
Ἐπιθυμίᾳ |
ἐπεθύμησα |
τοῦτο |
τὸ |
πάσχα |
φαγεῖν |
μεθ᾿ |
ὑμῶν |
πρὸ |
τοῦ |
με |
παθεῖν· |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_15 |
kai\ |
ei)=pen |
pro\s |
au)tou/s, |
*)epiTumi/a| |
e)peTu/mEsa |
tou=to |
to\ |
pa/sCHa |
fagei=n |
meT' |
u(mO=n |
pro\ |
tou= |
me |
paTei=n: |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_15 |
kai |
eipen |
pros |
autus, |
epiTymia |
epeTymEsa |
tuto |
to |
pasCHa |
fagein |
meT' |
ymOn |
pro |
tu |
me |
paTein: |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_15 | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----apm- | n-----dsf- | v-1aai-s-- | rd----asn- | ra----asn- | n-----asn- | v--aan---- | p--------- | rp----gp-- | p--------- | ra----gsn- | rp----as-- | v--aan---- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_15 | G2532 | G2036 | G4314 | G846 | G1939 | G1937 | G5124 | G3588 | G3957 | G5315 | G3326 | G5216 | G4253 | G3588 | G3165 | G3958 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_15 |
Wtedy rzekł do nich: Gorąco pragnąłem spożyć Paschę z wami, zanim będę cierpiał. |
| L07 |
Lk22_15 |
Wtedy rzekł G2036 do nich: Gorąco pragnąłem G1939 G1937 spożyć G5315 Paschę G3957 z wami G5216 , zanim G4253 będę cierpiał G3958 . |
|
| L01 |
Lk22_16 |
λέγω |
γὰρ |
ὑμῖν |
ὅτι |
οὐ |
μὴ |
φάγω |
αὐτὸ |
ἕως |
ὅτου |
πληρωθῇ |
ἐν |
τῇ |
βασιλείᾳ |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_16 |
le/gO |
ga\r |
u(mi=n |
o(/ti |
ou) |
mE\ |
fa/gO |
au)to\ |
e(/Os |
o(/tou |
plErOTE=| |
e)n |
tE=| |
basilei/a| |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_16 |
legO |
gar |
hymin |
hoti |
u |
mE |
fagO |
auto |
heOs |
hotu |
plErOTE |
en |
tE |
basileia |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_16 | v-1pai-s-- | c--------- | rp----dp-- | c--------- | d--------- | d--------- | v-1aas-s-- | rp----asn- | p--------- | rr----gsm- | v-3aps-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_16 | G3004 | G1063 | G5213 | G3754 | G3756 | G3361 | G5315 | G846 | G2193 | G3755 | G4137 | G1722 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_16 |
Albowiem powiadam wam: Już jej spożywać nie będę, aż się spełni w królestwie Bożym. |
| L07 |
Lk22_16 |
Albowiem powiadam G3004 wam G5213 : Już jej spożywać G5315 nie będę G3756 G3361 , aż się spełni G4137 w królestwie G932 Bożym G2316 . |
|
| L01 |
Lk22_17 |
καὶ |
δεξάμενος |
ποτήριον |
εὐχαριστήσας |
εἶπεν, |
Λάβετε |
τοῦτο |
καὶ |
διαμερίσατε |
εἰς |
ἑαυτούς· |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_17 |
kai\ |
deXa/menos |
potE/rion |
eu)CHaristE/sas |
ei)=pen, |
*la/bete |
tou=to |
kai\ |
diameri/sate |
ei)s |
e(autou/s: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_17 |
kai |
deXamenos |
potErion |
euCHaristEsas |
eipen, |
labete |
tuto |
kai |
diamerisate |
eis |
heautus: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_17 | c--------- | v--ampnsm- | n-----asn- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | v-2aad-p-- | rd----asn- | c--------- | v-2aad-p-- | p--------- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_17 | G2532 | G1209 | G4221 | G2168 | G2036 | G2983 | G5124 | G2532 | G1266 | G1519 | G1438 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_17 |
Potem wziął kielich i odmówiwszy dziękczynienie rzekł: Weźcie go i podzielcie między siebie |
| L07 |
Lk22_17 |
Potem wziął G1209 kielich G4221 i odmówiwszy dziękczynienie G2168 rzekł G2036 : Weźcie go G2983 i podzielcie G1266 między siebie G1438 \ |
|
| L01 |
Lk22_18 |
λέγω |
γὰρ |
ὑμῖν |
[ὅτι] |
οὐ |
μὴ |
πίω |
ἀπὸ |
τοῦ |
νῦν |
ἀπὸ |
τοῦ |
γενήματος |
τῆς |
ἀμπέλου |
ἕως |
οὗ |
ἡ |
βασιλεία |
τοῦ |
θεοῦ |
ἔλθῃ. |
| | | |
| L02 |
Lk22_18 |
le/gO |
ga\r |
u(mi=n |
[o(/ti] |
ou) |
mE\ |
pi/O |
a)po\ |
tou= |
nu=n |
a)po\ |
tou= |
genE/matos |
tE=s |
a)mpe/lou |
e(/Os |
ou(= |
E( |
basilei/a |
tou= |
Teou= |
e)/lTE|. |
| | | |
| L03 |
Lk22_18 |
legO |
gar |
hymin |
[hoti] |
u |
mE |
piO |
apo |
tu |
nyn |
apo |
tu |
genEmatos |
tEs |
ampelu |
heOs |
hu |
hE |
basileia |
tu |
Teu |
elTE. |
| | | |
| L04 | Lk22_18 | v-1pai-s-- | c--------- | rp----dp-- | c--------- | d--------- | d--------- | v-1aas-s-- | p--------- | ra----gsm- | d--------- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gsf- | n-----gsf- | p--------- | rr----gsm- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aas-s-- | | | | |
| L05 | Lk22_18 | G3004 | G1063 | G5213 | G3754 | G3756 | G3361 | G4095 | G575 | G3588 | G3568 | G575 | G3588 | G1081 | G3588 | G288 | G2193 | G3739 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G2064 | | | | |
| L06 |
Lk22_18 |
albowiem powiadam wam: odtąd nie będę już pił z owocu winnego krzewu, aż przyjdzie królestwo Boże. |
| L07 |
Lk22_18 |
albowiem powiadam G3004 wam G5213 : odtąd G3568 nie będę już pił G4095 z owocu G1081 winnego krzewu G288 , aż przyjdzie G2064 królestwo G932 Boże G2316 . |
|
| L01 |
Lk22_19 |
καὶ |
λαβὼν |
ἄρτον |
εὐχαριστήσας |
ἔκλασεν |
καὶ |
ἔδωκεν |
αὐτοῖς |
λέγων, |
Τοῦτό |
ἐστιν |
τὸ |
σῶμά |
μου |
τὸ |
ὑπὲρ |
ὑμῶν |
διδόμενον· |
τοῦτο |
ποιεῖτε |
εἰς |
τὴν |
ἐμὴν |
ἀνάμνησιν. |
| |
| L02 |
Lk22_19 |
kai\ |
labO\n |
a)/rton |
eu)CHaristE/sas |
e)/klasen |
kai\ |
e)/dOken |
au)toi=s |
le/gOn, |
*tou=to/ |
e)stin |
to\ |
sO=ma/ |
mou |
to\ |
u(pe\r |
u(mO=n |
dido/menon: |
tou=to |
poiei=te |
ei)s |
tE\n |
e)mE\n |
a)na/mnEsin. |
| |
| L03 |
Lk22_19 |
kai |
labOn |
arton |
euCHaristEsas |
eklasen |
kai |
edOken |
autois |
legOn, |
tuto |
estin |
to |
sOma |
mu |
to |
hyper |
hymOn |
didomenon: |
tuto |
poieite |
eis |
tEn |
emEn |
anamnEsin. |
| |
| L04 | Lk22_19 | c--------- | v--aapnsm- | n-----asm- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | v--papnsm- | rd----nsn- | v-3pai-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gs-- | ra----nsn- | p--------- | rp----gp-- | v--pppnsn- | rd----asn- | v-2pad-p-- | p--------- | ra----asf- | a-----asf- | n-----asf- | | |
| L05 | Lk22_19 | G2532 | G2983 | G740 | G2168 | G2806 | G2532 | G1325 | G846 | G3004 | G5124 | G2076 | G3588 | G4983 | G3450 | G3588 | G5228 | G5216 | G1325 | G5124 | G4160 | G1519 | G3588 | G1699 | G364 | | |
| L06 |
Lk22_19 |
Następnie wziął chleb, odmówiwszy dziękczynienie połamał go i podał mówiąc: To jest Ciało moje, które za was będzie wydane: to czyńcie na moją pamiątkę! |
| L07 |
Lk22_19 |
Następnie wziął G2983 chleb G740 , odmówiwszy dziękczynienie G2168 połamał go G2806 i podał G1325 mówiąc G3004 : To G5124 jest G2076 Ciało moje G4983 , które za was G5228 będzie wydane G1325 : to czyńcie G4160 na moją pamiątkę G364 ! |
|
| L01 |
Lk22_20 |
καὶ |
τὸ |
ποτήριον |
ὡσαύτως |
μετὰ |
τὸ |
δειπνῆσαι, |
λέγων, |
Τοῦτο |
τὸ |
ποτήριον |
ἡ |
καινὴ |
διαθήκη |
ἐν |
τῷ |
αἵματί |
μου, |
τὸ |
ὑπὲρ |
ὑμῶν |
ἐκχυννόμενον. |
| | | |
| L02 |
Lk22_20 |
kai\ |
to\ |
potE/rion |
O(sau/tOs |
meta\ |
to\ |
deipnE=sai, |
le/gOn, |
*tou=to |
to\ |
potE/rion |
E( |
kainE\ |
diaTE/kE |
e)n |
tO=| |
ai(/mati/ |
mou, |
to\ |
u(pe\r |
u(mO=n |
e)kCHunno/menon. |
| | | |
| L03 |
Lk22_20 |
kai |
to |
potErion |
hOsautOs |
meta |
to |
deipnEsai, |
legOn, |
tuto |
to |
potErion |
hE |
kainE |
diaTEkE |
en |
tO |
haimati |
mu, |
to |
hyper |
hymOn |
ekCHynnomenon. |
| | | |
| L04 | Lk22_20 | c--------- | ra----asn- | n-----asn- | d--------- | p--------- | ra----asn- | v--aan---- | v--papnsm- | rd----nsn- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----nsf- | a-----nsf- | n-----nsf- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gs-- | ra----nsn- | p--------- | rp----gp-- | v--pppnsn- | | | | |
| L05 | Lk22_20 | G2532 | G3588 | G4221 | G5615 | G3326 | G3588 | G1172 | G3004 | G5124 | G3588 | G4221 | G3588 | G2537 | G1242 | G1722 | G3588 | G129 | G3450 | G3588 | G5228 | G5216 | G1632 | | | | |
| L06 |
Lk22_20 |
Tak samo i kielich po wieczerzy, mówiąc: Ten kielich to Nowe Przymierze we Krwi mojej, która za was będzie wylana. |
| L07 |
Lk22_20 |
Tak samo G5615 i kielich G4221 po wieczerzy G1172 , mówiąc G3004 : Ten kielich G4221 to Nowe Przymierze G1242 we Krwi mojej G129 , która za was G5228 będzie wylana G1632 . |
|
| L01 |
Lk22_21 |
πλὴν |
ἰδοὺ |
ἡ |
χεὶρ |
τοῦ |
παραδιδόντος |
με |
μετ᾿ |
ἐμοῦ |
ἐπὶ |
τῆς |
τραπέζης· |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_21 |
plE\n |
i)dou\ |
E( |
CHei\r |
tou= |
paradido/ntos |
me |
met' |
e)mou= |
e)pi\ |
tE=s |
trape/DZEs: |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_21 |
plEn |
idu |
hE |
CHeir |
tu |
paradidontos |
me |
met' |
emu |
epi |
tEs |
trapeDZEs: |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_21 | c--------- | x--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | v--papgsm- | rp----as-- | p--------- | rp----gs-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_21 | G4133 | G2400 | G3588 | G5495 | G3588 | G3860 | G3165 | G3326 | G1700 | G1909 | G3588 | G5132 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_21 |
Lecz oto ręka mojego zdrajcy jest ze Mną na stole. |
| L07 |
Lk22_21 |
Lecz oto G2400 ręka G5495 mojego zdrajcy G3860 jest ze Mną G3326 na stole G5132 . |
|
| L01 |
Lk22_22 |
ὅτι |
ὁ |
υἱὸς |
μὲν |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
κατὰ |
τὸ |
ὡρισμένον |
πορεύεται, |
πλὴν |
οὐαὶ |
τῷ |
ἀνθρώπῳ |
ἐκείνῳ |
δι᾿ |
οὗ |
παραδίδοται. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk22_22 |
o(/ti |
o( |
ui(o\s |
me\n |
tou= |
a)nTrO/pou |
kata\ |
to\ |
O(risme/non |
poreu/etai, |
plE\n |
ou)ai\ |
tO=| |
a)nTrO/pO| |
e)kei/nO| |
di' |
ou(= |
paradi/dotai. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk22_22 |
hoti |
ho |
hyios |
men |
tu |
anTrOpu |
kata |
to |
hOrismenon |
poreuetai, |
plEn |
uai |
tO |
anTrOpO |
ekeinO |
di' |
u |
paradidotai. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk22_22 | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----asn- | v--xppasn- | v-3pmi-s-- | c--------- | x--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | rd----dsm- | p--------- | rr----gsm- | v-3ppi-s-- | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_22 | G3754 | G3588 | G5207 | G3303 | G3588 | G444 | G2596 | G3588 | G3724 | G4198 | G4133 | G3759 | G3588 | G444 | G1565 | G1223 | G3739 | G3860 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_22 |
Wprawdzie Syn Człowieczy odchodzi według tego, jak jest postanowione, lecz biada temu człowiekowi, przez którego będzie wydany. |
| L07 |
Lk22_22 |
Wprawdzie Syn G5207 Człowieczy G444 odchodzi G4198 według tego, jak jest postanowione G3724 , lecz biada G3759 temu człowiekowi G444 , przez którego G1223 będzie wydany G3860 . |
|
| L01 |
Lk22_23 |
καὶ |
αὐτοὶ |
ἤρξαντο |
συζητεῖν |
πρὸς |
ἑαυτοὺς |
τὸ |
τίς |
ἄρα |
εἴη |
ἐξ |
αὐτῶν |
ὁ |
τοῦτο |
μέλλων |
πράσσειν. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_23 |
kai\ |
au)toi\ |
E)/rXanto |
suDZEtei=n |
pro\s |
e(autou\s |
to\ |
ti/s |
a)/ra |
ei)/E |
e)X |
au)tO=n |
o( |
tou=to |
me/llOn |
pra/ssein. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_23 |
kai |
autoi |
ErXanto |
syDZEtein |
pros |
heautus |
to |
tis |
ara |
eiE |
eX |
autOn |
ho |
tuto |
mellOn |
prassein. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_23 | c--------- | rp----npm- | v-3ami-p-- | v--pan---- | p--------- | rp----apm- | ra----asn- | ri----nsm- | c--------- | v-3pao-s-- | p--------- | rp----gpm- | ra----nsm- | rd----asn- | v--papnsm- | v--pan---- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_23 | G2532 | G846 | G756 | G4802 | G4314 | G1438 | G3588 | G5101 | G687 | G1498 | G1537 | G846 | G3588 | G5124 | G3195 | G4238 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_23 |
A oni zaczęli wypytywać jeden drugiego, kto by mógł spośród nich to uczynić. |
| L07 |
Lk22_23 |
A oni zaczęli G756 wypytywać G4802 jeden drugiego, kto G5101 by mógł G3195 spośród G1537 nich to G5124 uczynić G4238 . |
|
| L01 |
Lk22_24 |
Ἐγένετο |
δὲ |
καὶ |
φιλονεικία |
ἐν |
αὐτοῖς, |
τὸ |
τίς |
αὐτῶν |
δοκεῖ |
εἶναι |
μείζων. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_24 |
*)ege/neto |
de\ |
kai\ |
filoneiki/a |
e)n |
au)toi=s, |
to\ |
ti/s |
au)tO=n |
dokei= |
ei)=nai |
mei/DZOn. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_24 |
egeneto |
de |
kai |
filoneikia |
en |
autois, |
to |
tis |
autOn |
dokei |
einai |
meiDZOn. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_24 | v-3ami-s-- | c--------- | d--------- | n-----nsf- | p--------- | rp----dpm- | ra----nsn- | ri----nsm- | rp----gpm- | v-3pai-s-- | v--pan---- | a-----nsmc | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_24 | G1096 | G1161 | G2532 | G5379 | G1722 | G846 | G3588 | G5101 | G846 | G1380 | G1511 | G3187 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_24 |
Powstał również spór między nimi o to, który z nich zdaje się być największy. |
| L07 |
Lk22_24 |
Powstał również spór G5379 między G1722 nimi o to, który G5101 z nich zdaje się G1380 być największy G3187 . |
|
| L01 |
Lk22_25 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Οἱ |
βασιλεῖς |
τῶν |
ἐθνῶν |
κυριεύουσιν |
αὐτῶν |
καὶ |
οἱ |
ἐξουσιάζοντες |
αὐτῶν |
εὐεργέται |
καλοῦνται. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_25 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*oi( |
basilei=s |
tO=n |
e)TnO=n |
kurieu/ousin |
au)tO=n |
kai\ |
oi( |
e)Xousia/DZontes |
au)tO=n |
eu)erge/tai |
kalou=ntai. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_25 |
ho |
de |
eipen |
autois, |
hoi |
basileis |
tOn |
eTnOn |
kyrieuusin |
autOn |
kai |
hoi |
eXusiaDZontes |
autOn |
euergetai |
kaluntai. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_25 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ra----npm- | n-----npm- | ra----gpn- | n-----gpn- | v-3pai-p-- | rp----gpn- | c--------- | ra----npm- | v--papnpm- | rp----gpn- | n-----npm- | v-3ppi-p-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_25 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G3588 | G935 | G3588 | G1484 | G2961 | G846 | G2532 | G3588 | G1850 | G846 | G2110 | G2564 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_25 |
Lecz On rzekł do nich: Królowie narodów panują nad nimi, a ich władcy przyjmują nazwę dobroczyńców. |
| L07 |
Lk22_25 |
Lecz On rzekł G2036 do nich: Królowie G935 narodów G1484 panują G2961 nad nimi, a ich władcy G1850 przyjmują nazwę G2564 dobroczyńców G2110 . |
|
| L01 |
Lk22_26 |
ὑμεῖς |
δὲ |
οὐχ |
οὕτως, |
ἀλλ᾿ |
ὁ |
μείζων |
ἐν |
ὑμῖν |
γινέσθω |
ὡς |
ὁ |
νεώτερος, |
καὶ |
ὁ |
ἡγούμενος |
ὡς |
ὁ |
διακονῶν. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk22_26 |
u(mei=s |
de\ |
ou)CH |
ou(/tOs, |
a)ll' |
o( |
mei/DZOn |
e)n |
u(mi=n |
gine/sTO |
O(s |
o( |
neO/teros, |
kai\ |
o( |
E(gou/menos |
O(s |
o( |
diakonO=n. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk22_26 |
hymeis |
de |
uCH |
hutOs, |
all' |
o |
meiDZOn |
en |
hymin |
ginesTO |
hOs |
ho |
neOteros, |
kai |
ho |
hEgumenos |
hOs |
ho |
diakonOn. |
| | | | | | |
| L04 | Lk22_26 | rp----np-- | c--------- | d--------- | d--------- | c--------- | ra----nsm- | a-----nsmc | p--------- | rp----dp-- | v-3pmd-s-- | c--------- | ra----nsm- | a-----nsmc | c--------- | ra----nsm- | v--pmpnsm- | c--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | | | | | | | |
| L05 | Lk22_26 | G5210 | G1161 | G3756 | G3779 | G235 | G3588 | G3187 | G1722 | G5213 | G1096 | G5613 | G3588 | G3501 | G2532 | G3588 | G2233 | G5613 | G3588 | G1247 | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_26 |
Wy zaś nie tak [macie postępować]. Lecz największy między wami niech będzie jak najmłodszy, a przełożony jak sługa! |
| L07 |
Lk22_26 |
Wy zaś nie tak G3756 [macie postępować]. Lecz największy G3187 między wami G5213 niech będzie G1096 jak najmłodszy G3501 , a przełożony G2233 jak sługa G1247 ! |
|
| L01 |
Lk22_27 |
τίς |
γὰρ |
μείζων, |
ὁ |
ἀνακείμενος |
ἢ |
ὁ |
διακονῶν |
οὐχὶ |
ὁ |
ἀνακείμενος |
ἐγὼ |
δὲ |
ἐν |
μέσῳ |
ὑμῶν |
εἰμι |
ὡς |
ὁ |
διακονῶν. |
| | | | | |
| L02 |
Lk22_27 |
ti/s |
ga\r |
mei/DZOn, |
o( |
a)nakei/menos |
E)\ |
o( |
diakonO=n |
ou)CHi\ |
o( |
a)nakei/menos |
e)gO\ |
de\ |
e)n |
me/sO| |
u(mO=n |
ei)mi |
O(s |
o( |
diakonO=n. |
| | | | | |
| L03 |
Lk22_27 |
tis |
gar |
meiDZOn, |
ho |
anakeimenos |
E |
ho |
diakonOn |
uCHi |
ho |
anakeimenos |
egO |
de |
en |
mesO |
hymOn |
eimi |
hOs |
ho |
diakonOn. |
| | | | | |
| L04 | Lk22_27 | ri----nsm- | c--------- | a-----nsmc | ra----nsm- | v--pmpnsm- | c--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | x--------- | ra----nsm- | v--pmpnsm- | rp----ns-- | c--------- | p--------- | a-----dsn- | rp----gp-- | v-1pai-s-- | c--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | | | | | | |
| L05 | Lk22_27 | G5101 | G1063 | G3187 | G3588 | G345 | G2228 | G3588 | G1247 | G3780 | G3588 | G345 | G1473 | G1161 | G1722 | G3319 | G5216 | G1510 | G5613 | G3588 | G1247 | | | | | | |
| L06 |
Lk22_27 |
Któż bowiem jest większy? Czy ten, kto siedzi za stołem, czy ten, kto służy? Czyż nie ten, kto siedzi za stołem? Otóż Ja jestem pośród was jak ten, kto służy. |
| L07 |
Lk22_27 |
Któż bowiem jest większy G3187 ? Czy ten, kto siedzi za stołem G345 , czy ten, kto służy G1247 ? Czyż nie G3780 ten, kto siedzi G345 ? Otóż Ja G1473 jestem G1510 pośród G1722 was G5216 jak ten, kto służy G1247 . |
|
| L01 |
Lk22_28 |
ὑμεῖς |
δέ |
ἐστε |
οἱ |
διαμεμενηκότες |
μετ᾿ |
ἐμοῦ |
ἐν |
τοῖς |
πειρασμοῖς |
μου· |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_28 |
u(mei=s |
de/ |
e)ste |
oi( |
diamemenEko/tes |
met' |
e)mou= |
e)n |
toi=s |
peirasmoi=s |
mou: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_28 |
hymeis |
de |
este |
hoi |
diamemenEkotes |
met' |
emu |
en |
tois |
peirasmois |
mu: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_28 | rp----np-- | c--------- | v-2pai-p-- | ra----npm- | v--xapnpm- | p--------- | rp----gs-- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_28 | G5210 | G1161 | G2075 | G3588 | G1265 | G3326 | G1700 | G1722 | G3588 | G3986 | G3450 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_28 |
Wyście wytrwali przy Mnie w moich przeciwnościach. |
| L07 |
Lk22_28 |
Wy G5210 jesteście G2075 tymi, którzy trwali G1265 przy Mnie G3326 w moich przeciwnościach G3986 . |
|
| L01 |
Lk22_29 |
κἀγὼ |
διατίθεμαι |
ὑμῖν |
καθὼς |
διέθετό |
μοι |
ὁ |
πατήρ |
μου |
βασιλείαν |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_29 |
ka)gO\ |
diati/Temai |
u(mi=n |
kaTO\s |
die/Teto/ |
moi |
o( |
patE/r |
mou |
basilei/an |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_29 |
kagO |
diatiTemai |
hymin |
kaTOs |
dieTeto |
moi |
ho |
patEr |
mu |
basileian |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_29 | c--------- | v-1pmi-s-- | rp----dp-- | c--------- | v-3ami-s-- | rp----ds-- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_29 | G2504 | G1303 | G5213 | G2531 | G1303 | G3427 | G3588 | G3962 | G3450 | G932 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_29 |
Dlatego i Ja przekazuję wam królestwo, jak Mnie przekazał je mój Ojciec: |
| L07 |
Lk22_29 |
Dlatego i Ja G2504 przekazuję G1303 wam G5213 królestwo G932 , jak Mnie G3427 przekazał G1303 je mój Ojciec G3962 : |
|
| L01 |
Lk22_30 |
ἵνα |
ἔσθητε |
καὶ |
πίνητε |
ἐπὶ |
τῆς |
τραπέζης |
μου |
ἐν |
τῇ |
βασιλείᾳ |
μου, |
καὶ |
καθήσεσθε |
ἐπὶ |
θρόνων |
τὰς |
δώδεκα |
φυλὰς |
κρίνοντες |
τοῦ |
Ἰσραήλ. |
| | | |
| L02 |
Lk22_30 |
i(/na |
e)/sTEte |
kai\ |
pi/nEte |
e)pi\ |
tE=s |
trape/DZEs |
mou |
e)n |
tE=| |
basilei/a| |
mou, |
kai\ |
kaTE/sesTe |
e)pi\ |
Tro/nOn |
ta\s |
dO/deka |
fula\s |
kri/nontes |
tou= |
*)israE/l. |
| | | |
| L03 |
Lk22_30 |
hina |
esTEte |
kai |
pinEte |
epi |
tEs |
trapeDZEs |
mu |
en |
tE |
basileia |
mu, |
kai |
kaTEsesTe |
epi |
TronOn |
tas |
dOdeka |
fylas |
krinontes |
tu |
israEl. |
| | | |
| L04 | Lk22_30 | c--------- | v-2pas-p-- | c--------- | v-2pas-p-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gs-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gs-- | c--------- | v-2fmi-p-- | p--------- | n-----gpm- | ra----apf- | a-----apf- | n-----apf- | v--papnpm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | |
| L05 | Lk22_30 | G2443 | G1163 | G2532 | G4095 | G1909 | G3588 | G5132 | G3450 | G1722 | G3588 | G932 | G3450 | G2532 | G2521 | G1909 | G2362 | G3588 | G1427 | G5443 | G2919 | G3588 | G2474 | | | | |
| L06 |
Lk22_30 |
abyście w królestwie moim jedli i pili przy moim stole oraz żebyście zasiadali na tronach, sądząc dwanaście pokoleń Izraela. |
| L07 |
Lk22_30 |
abyście w królestwie G932 moim G3450 jedli G2068 i pili G4095 przy G1909 moim G3450 stole G5132 oraz żebyście zasiadali G2521 na tronach G2362 , sądząc G2919 dwanaście G1427 pokoleń G5443 Izraela G2474 . |
|
| L01 |
Lk22_31 |
Σίμων |
Σίμων, |
ἰδοὺ |
ὁ |
Σατανᾶς |
ἐξῃτήσατο |
ὑμᾶς |
τοῦ |
σινιάσαι |
ὡς |
τὸν |
σῖτον· |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_31 |
*si/mOn |
*si/mOn, |
i)dou\ |
o( |
*satana=s |
e)XE|tE/sato |
u(ma=s |
tou= |
sinia/sai |
O(s |
to\n |
si=ton: |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_31 |
simOn |
simOn, |
idu |
ho |
satanas |
eXEtEsato |
hymas |
tu |
siniasai |
hOs |
ton |
siton: |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_31 | n-----vsm- | n-----vsm- | x--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3ami-s-- | rp----ap-- | ra----gsn- | v--aan---- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_31 | G4613 | G4613 | G2400 | G3588 | G4567 | G1809 | G5209 | G3588 | G4617 | G5613 | G3588 | G4621 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_31 |
Szymonie, Szymonie, oto szatan domagał się, żeby was przesiać jak pszenicę |
| L07 |
Lk22_31 |
Szymonie G4613 , Szymonie G4613 , oto G2400 szatan G4567 domagał się G1809 , żeby was przesiać G4617 jak pszenicę G4621 \ |
|
| L01 |
Lk22_32 |
ἐγὼ |
δὲ |
ἐδεήθην |
περὶ |
σοῦ |
ἵνα |
μὴ |
ἐκλίπῃ |
ἡ |
πίστις |
σου· |
καὶ |
σύ |
ποτε |
ἐπιστρέψας |
στήρισον |
τοὺς |
ἀδελφούς |
σου. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk22_32 |
e)gO\ |
de\ |
e)deE/TEn |
peri\ |
sou= |
i(/na |
mE\ |
e)kli/pE| |
E( |
pi/stis |
sou: |
kai\ |
su/ |
pote |
e)pistre/PSas |
stE/rison |
tou\s |
a)delfou/s |
sou. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk22_32 |
egO |
de |
edeETEn |
peri |
su |
hina |
mE |
eklipE |
hE |
pistis |
su: |
kai |
sy |
pote |
epistrePSas |
stErison |
tus |
adelfus |
su. |
| | | | | | |
| L04 | Lk22_32 | rp----ns-- | c--------- | v-1api-s-- | p--------- | rp----gs-- | c--------- | d--------- | v-3aas-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | c--------- | rp----ns-- | d--------- | v--aapnsm- | v-2aad-s-- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gs-- | | | | | | | |
| L05 | Lk22_32 | G1473 | G1161 | G1189 | G4012 | G4675 | G2443 | G3361 | G1587 | G3588 | G4102 | G4675 | G2532 | G4771 | G4218 | G1994 | G4741 | G3588 | G80 | G4675 | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_32 |
ale Ja prosiłem za tobą, żeby nie ustała twoja wiara. Ty ze swej strony utwierdzaj twoich braci. |
| L07 |
Lk22_32 |
ale Ja G1473 prosiłem G1189 za tobą G4675 , żeby nie ustała G1587 twoja G4675 wiara G4102 . Ty ze swej strony, gdy się nawrócisz G1994 , utwierdzaj G4741 twoich G4675 braci G80 . |
|
| L01 |
Lk22_33 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Κύριε, |
μετὰ |
σοῦ |
ἕτοιμός |
εἰμι |
καὶ |
εἰς |
φυλακὴν |
καὶ |
εἰς |
θάνατον |
πορεύεσθαι. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_33 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*ku/rie, |
meta\ |
sou= |
e(/toimo/s |
ei)mi |
kai\ |
ei)s |
fulakE\n |
kai\ |
ei)s |
Ta/naton |
poreu/esTai. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_33 |
ho |
de |
eipen |
autO, |
kyrie, |
meta |
su |
hetoimos |
eimi |
kai |
eis |
fylakEn |
kai |
eis |
Tanaton |
poreuesTai. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_33 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | n-----vsm- | p--------- | rp----gs-- | a-----nsm- | v-1pai-s-- | d--------- | p--------- | n-----asf- | c--------- | p--------- | n-----asm- | v--pmn---- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_33 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G2962 | G3326 | G4675 | G2092 | G1510 | G2532 | G1519 | G5438 | G2532 | G1519 | G2288 | G4198 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_33 |
On zaś rzekł: Panie, z Tobą gotów jestem iść nawet do więzienia i na śmierć. |
| L07 |
Lk22_33 |
On zaś rzekł G2036 : Panie G2962 , z Tobą G3326 gotów G2092 jestem G1510 iść G4198 nawet do G1519 więzienia G5438 i na G1519 śmierć G2288 . |
|
| L01 |
Lk22_34 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν, |
Λέγω |
σοι, |
Πέτρε, |
οὐ |
φωνήσει |
σήμερον |
ἀλέκτωρ |
ἕως |
τρίς |
με |
ἀπαρνήσῃ |
εἰδέναι. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_34 |
o( |
de\ |
ei)=pen, |
*le/gO |
soi, |
*pe/tre, |
ou) |
fOnE/sei |
sE/meron |
a)le/ktOr |
e(/Os |
tri/s |
me |
a)parnE/sE| |
ei)de/nai. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_34 |
ho |
de |
eipen, |
legO |
soi, |
petre, |
u |
fOnEsei |
sEmeron |
alektOr |
heOs |
tris |
me |
aparnEsE |
eidenai. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_34 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | v-1pai-s-- | rp----ds-- | n-----vsm- | d--------- | v-3fai-s-- | d--------- | n-----nsm- | c--------- | d--------- | rp----as-- | v-2ams-s-- | v--xan---- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_34 | G3588 | G1161 | G2036 | G3004 | G4671 | G4074 | G3756 | G5455 | G4594 | G220 | G2193 | G5151 | G3165 | G533 | G1492 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_34 |
Lecz Jezus odrzekł: Powiadam ci, Piotrze, nie zapieje dziś kogut, a ty trzy razy wyprzesz się tego, że Mnie znasz. |
| L07 |
Lk22_34 |
Lecz Jezus odrzekł: Powiadam G3004 ci G4671 , Piotrze G4074 , nie zapieje G5455 dziś G4594 kogut G220 , a ty trzy razy G5151 wyprzesz się G533 tego, że Mnie G3165 znasz G1492 . |
|
| L01 |
Lk22_35 |
Καὶ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Ὅτε |
ἀπέστειλα |
ὑμᾶς |
ἄτερ |
βαλλαντίου |
καὶ |
πήρας |
καὶ |
ὑποδημάτων, |
μή |
τινος |
ὑστερήσατε |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν, |
Οὐθενός. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk22_35 |
*kai\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*(/ote |
a)pe/steila |
u(ma=s |
a)/ter |
ballanti/ou |
kai\ |
pE/ras |
kai\ |
u(podEma/tOn, |
mE/ |
tinos |
u(sterE/sate |
oi( |
de\ |
ei)=pan, |
*ou)Teno/s. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk22_35 |
kai |
eipen |
autois, |
hote |
apesteila |
hymas |
ater |
ballantiu |
kai |
pEras |
kai |
hypodEmatOn, |
mE |
tinos |
hysterEsate |
hoi |
de |
eipan, |
uTenos. |
| | | | | | |
| L04 | Lk22_35 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | c--------- | v-1aai-s-- | rp----ap-- | p--------- | n-----gsn- | c--------- | n-----gsf- | c--------- | n-----gpn- | x--------- | ri----gsn- | v-2aai-p-- | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | a-----gsn- | | | | | | | |
| L05 | Lk22_35 | G2532 | G2036 | G846 | G3753 | G649 | G5209 | G817 | G905 | G2532 | G4082 | G2532 | G5266 | G3361 | G5100 | G5302 | G3588 | G1161 | G2036 | G3762 | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_35 |
I rzekł do nich: Czy brak wam było czego, kiedy was posyłałem bez trzosa, bez torby i bez sandałów? Oni odpowiedzieli: Niczego. |
| L07 |
Lk22_35 |
I rzekł G2036 do nich: Czy brakowało G5302 wam czegoś, kiedy was posyłałem G649 bez trzosa G905 , bez torby G4082 i bez sandałów G5266 ? Oni odpowiedzieli: Niczego G3762 . |
|
| L01 |
Lk22_36 |
εἶπεν |
δὲ |
αὐτοῖς, |
Ἀλλὰ |
νῦν |
ὁ |
ἔχων |
βαλλάντιον |
ἀράτω, |
ὁμοίως |
καὶ |
πήραν, |
καὶ |
ὁ |
μὴ |
ἔχων |
πωλησάτω |
τὸ |
ἱμάτιον |
αὐτοῦ |
καὶ |
ἀγορασάτω |
μάχαιραν. |
| | |
| L02 |
Lk22_36 |
ei)=pen |
de\ |
au)toi=s, |
*)alla\ |
nu=n |
o( |
e)/CHOn |
balla/ntion |
a)ra/tO, |
o(moi/Os |
kai\ |
pE/ran, |
kai\ |
o( |
mE\ |
e)/CHOn |
pOlEsa/tO |
to\ |
i(ma/tion |
au)tou= |
kai\ |
a)gorasa/tO |
ma/CHairan. |
| | |
| L03 |
Lk22_36 |
eipen |
de |
autois, |
alla |
nyn |
ho |
eCHOn |
ballantion |
aratO, |
homoiOs |
kai |
pEran, |
kai |
ho |
mE |
eCHOn |
pOlEsatO |
to |
himation |
autu |
kai |
agorasatO |
maCHairan. |
| | |
| L04 | Lk22_36 | v-3aai-s-- | c--------- | rp----dpm- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | n-----asn- | v-3aad-s-- | d--------- | d--------- | n-----asf- | c--------- | ra----nsm- | d--------- | v--papnsm- | v-3aad-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gsm- | c--------- | v-3aad-s-- | n-----asf- | | | |
| L05 | Lk22_36 | G2036 | G1161 | G846 | G235 | G3568 | G3588 | G2192 | G905 | G142 | G3668 | G2532 | G4082 | G2532 | G3588 | G3361 | G2192 | G4453 | G3588 | G2440 | G846 | G2532 | G59 | G3162 | | | |
| L06 |
Lk22_36 |
Lecz teraz - mówił dalej - kto ma trzos, niech go weźmie tak samo torbę a kto nie ma, niech sprzeda swój płaszcz i kupi miecz! |
| L07 |
Lk22_36 |
Lecz teraz – mówił dalej – kto ma G2192 trzos G905 , niech go weźmie G142 \ tak samo torbę G4082 \ a kto nie ma, niech sprzeda G4453 swój płaszcz G2440 i kupi G59 miecz G3162 ! |
|
| L01 |
Lk22_37 |
λέγω |
γὰρ |
ὑμῖν |
ὅτι |
τοῦτο |
τὸ |
γεγραμμένον |
δεῖ |
τελεσθῆναι |
ἐν |
ἐμοί, |
τὸ |
Καὶ |
μετὰ |
ἀνόμων |
ἐλογίσθη· |
καὶ |
γὰρ |
τὸ |
περὶ |
ἐμοῦ |
τέλος |
ἔχει. |
| | |
| L02 |
Lk22_37 |
le/gO |
ga\r |
u(mi=n |
o(/ti |
tou=to |
to\ |
gegramme/non |
dei= |
telesTE=nai |
e)n |
e)moi/, |
to\ |
*kai\ |
meta\ |
a)no/mOn |
e)logi/sTE: |
kai\ |
ga\r |
to\ |
peri\ |
e)mou= |
te/los |
e)/CHei. |
| | |
| L03 |
Lk22_37 |
legO |
gar |
hymin |
hoti |
tuto |
to |
gegrammenon |
dei |
telesTEnai |
en |
emoi, |
to |
kai |
meta |
anomOn |
elogisTE: |
kai |
gar |
to |
peri |
emu |
telos |
eCHei. |
| | |
| L04 | Lk22_37 | v-1pai-s-- | c--------- | rp----dp-- | c--------- | rd----asn- | ra----asn- | v--xppasn- | v-3pai-s-- | v--apn---- | p--------- | rp----ds-- | ra----asn- | c--------- | p--------- | a-----gpm- | v-3api-s-- | d--------- | c--------- | ra----nsn- | p--------- | rp----gs-- | n-----asn- | v-3pai-s-- | | | |
| L05 | Lk22_37 | G3004 | G1063 | G5213 | G3754 | G5124 | G3588 | G1125 | G1163 | G5055 | G1722 | G1698 | G3588 | G2532 | G3326 | G459 | G3049 | G2532 | G1063 | G3588 | G4012 | G1700 | G5056 | G2192 | | | |
| L06 |
Lk22_37 |
Albowiem powiadam wam: to, co jest napisane, musi się spełnić na Mnie: Zaliczony został do złoczyńców. To bowiem, co się do Mnie odnosi, dochodzi kresu. |
| L07 |
Lk22_37 |
Albowiem powiadam G3004 wam G5213 : to, co jest napisane G1125 , musi G1163 się spełnić G5055 na Mnie G1698 : Zaliczony został do złoczyńców G459 . To bowiem, co się do Mnie odnosi G4012 , dochodzi kresu G5056 . |
|
| L01 |
Lk22_38 |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν, |
Κύριε, |
ἰδοὺ |
μάχαιραι |
ὧδε |
δύο. |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Ἱκανόν |
ἐστιν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_38 |
oi( |
de\ |
ei)=pan, |
*ku/rie, |
i)dou\ |
ma/CHairai |
O(=de |
du/o. |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*(ikano/n |
e)stin. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_38 |
hoi |
de |
eipan, |
kyrie, |
idu |
maCHairai |
hOde |
dyo. |
ho |
de |
eipen |
autois, |
hikanon |
estin. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_38 | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | n-----vsm- | x--------- | n-----npf- | d--------- | a-----npf- | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_38 | G3588 | G1161 | G2036 | G2962 | G2400 | G3162 | G5602 | G1417 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G2425 | G2076 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_38 |
Oni rzekli: Panie, tu są dwa miecze. Odpowiedział im: Wystarczy. |
| L07 |
Lk22_38 |
Oni rzekli G2036 : Panie G2962 , tu są dwa G1417 miecze G3162 . Odpowiedział im: Wystarczy G2425 . |
|
| L01 |
Lk22_39 |
Καὶ |
ἐξελθὼν |
ἐπορεύθη |
κατὰ |
τὸ |
ἔθος |
εἰς |
τὸ |
Ὄρος |
τῶν |
Ἐλαιῶν· |
ἠκολούθησαν |
δὲ |
αὐτῷ |
καὶ |
οἱ |
μαθηταί. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_39 |
*kai\ |
e)XelTO\n |
e)poreu/TE |
kata\ |
to\ |
e)/Tos |
ei)s |
to\ |
*)/oros |
tO=n |
*)elaiO=n: |
E)kolou/TEsan |
de\ |
au)tO=| |
kai\ |
oi( |
maTEtai/. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_39 |
kai |
eXelTOn |
eporeuTE |
kata |
to |
eTos |
eis |
to |
oros |
tOn |
elaiOn: |
EkoluTEsan |
de |
autO |
kai |
hoi |
maTEtai. |
| | | | | | | | |
| L04 | Lk22_39 | c--------- | v--aapnsm- | v-3api-s-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | ra----gpf- | n-----gpf- | v-3aai-p-- | c--------- | rp----dsm- | d--------- | ra----npm- | n-----npm- | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_39 | G2532 | G1831 | G4198 | G2596 | G3588 | G1485 | G1519 | G3588 | G3735 | G3588 | G1636 | G190 | G1161 | G846 | G2532 | G3588 | G3101 | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_39 |
Potem wyszedł i udał się, według zwyczaju, na Górę Oliwną: towarzyszyli Mu także uczniowie. |
| L07 |
Lk22_39 |
Potem wyszedł G1831 i udał się G4198 , według zwyczaju G1485 , na Górę G3735 Oliwną G1636 \ towarzyszyli Mu także uczniowie G3101 . |
|
| L01 |
Lk22_40 |
γενόμενος |
δὲ |
ἐπὶ |
τοῦ |
τόπου |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Προσεύχεσθε |
μὴ |
εἰσελθεῖν |
εἰς |
πειρασμόν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_40 |
geno/menos |
de\ |
e)pi\ |
tou= |
to/pou |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*proseu/CHesTe |
mE\ |
ei)selTei=n |
ei)s |
peirasmo/n. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_40 |
genomenos |
de |
epi |
tu |
topu |
eipen |
autois, |
proseuCHesTe |
mE |
eiselTein |
eis |
peirasmon. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_40 | v--ampnsm- | c--------- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | v-2pmd-p-- | d--------- | v--aan---- | p--------- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_40 | G1096 | G1161 | G1909 | G3588 | G5117 | G2036 | G846 | G4336 | G3361 | G1525 | G1519 | G3986 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_40 |
Gdy przyszedł na miejsce, rzekł do nich: Módlcie się, abyście nie ulegli pokusie. |
| L07 |
Lk22_40 |
Gdy przyszedł G1096 na miejsce G5117 , rzekł G2036 do nich: Módlcie się G4336 , abyście nie ulegli pokusie G3986 . |
|
| L01 |
Lk22_41 |
καὶ |
αὐτὸς |
ἀπεσπάσθη |
ἀπ᾿ |
αὐτῶν |
ὡσεὶ |
λίθου |
βολήν, |
καὶ |
θεὶς |
τὰ |
γόνατα |
προσηύχετο |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_41 |
kai\ |
au)to\s |
a)pespa/sTE |
a)p' |
au)tO=n |
O(sei\ |
li/Tou |
bolE/n, |
kai\ |
Tei\s |
ta\ |
go/nata |
prosEu/CHeto |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_41 |
kai |
autos |
apespasTE |
ap' |
autOn |
hOsei |
liTu |
bolEn, |
kai |
Teis |
ta |
gonata |
prosEuCHeto |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_41 | c--------- | rp----nsm- | v-3api-s-- | p--------- | rp----gpm- | d--------- | n-----gsm- | n-----asf- | c--------- | v--aapnsm- | ra----apn- | n-----apn- | v-3imi-s-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_41 | G2532 | G846 | G645 | G575 | G846 | G5616 | G3037 | G1000 | G2532 | G5087 | G3588 | G1119 | G4336 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_41 |
A sam oddalił się od nich na odległość jakby rzutu kamieniem, upadł na kolana i modlił się |
| L07 |
Lk22_41 |
A sam oddalił się G645 od nich G575 na odległość jakby G5616 rzutu kamieniem G3037 G1000 , upadł G5087 na kolana G1119 i modlił się G4336 , |
|
| L01 |
Lk22_42 |
λέγων, |
Πάτερ, |
εἰ |
βούλει |
παρένεγκε |
τοῦτο |
τὸ |
ποτήριον |
ἀπ᾿ |
ἐμοῦ· |
πλὴν |
μὴ |
τὸ |
θέλημά |
μου |
ἀλλὰ |
τὸ |
σὸν |
γινέσθω. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk22_42 |
le/gOn, |
*pa/ter, |
ei) |
bou/lei |
pare/negke |
tou=to |
to\ |
potE/rion |
a)p' |
e)mou=: |
plE\n |
mE\ |
to\ |
Te/lEma/ |
mou |
a)lla\ |
to\ |
so\n |
gine/sTO. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk22_42 |
legOn, |
pater, |
ei |
bulei |
pareneNke |
tuto |
to |
potErion |
ap' |
emu: |
plEn |
mE |
to |
TelEma |
mu |
alla |
to |
son |
ginesTO. |
| | | | | | |
| L04 | Lk22_42 | v--papnsm- | n-----vsm- | c--------- | v-2pmi-s-- | v-2aad-s-- | rd----asn- | ra----asn- | n-----asn- | p--------- | rp----gs-- | c--------- | d--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gs-- | c--------- | ra----nsn- | a-----nsn- | v-3pmd-s-- | | | | | | | |
| L05 | Lk22_42 | G3004 | G3962 | G1487 | G1014 | G3911 | G5124 | G3588 | G4221 | G575 | G1700 | G4133 | G3361 | G3588 | G2307 | G3450 | G235 | G3588 | G4674 | G1096 | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_42 |
tymi słowami: Ojcze, jeśli chcesz, zabierz ode Mnie ten kielich! Jednak nie moja wola, lecz Twoja niech się stanie! |
| L07 |
Lk22_42 |
tymi słowami: Ojcze G3962 , jeśli G1487 chcesz G1014 , zabierz G3911 ode Mnie G575 G1473 ten kielich G4221 ! Jednak nie G3361 moja G3450 wola G2307 , lecz G235 Twoja G4674 niech się stanie G1096 ! |
|
| L01 |
Lk22_43 |
[[ὤφθη |
δὲ |
αὐτῷ |
ἄγγελος |
ἀπ᾿ |
οὐρανοῦ |
ἐνισχύων |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_43 |
[[O)/fTE |
de\ |
au)tO=| |
a)/ggelos |
a)p' |
ou)ranou= |
e)nisCHu/On |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_43 |
[[OfTE |
de |
autO |
aNgelos |
ap' |
uranu |
enisCHyOn |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_43 | v-3api-s-- | c--------- | rp----dsm- | n-----nsm- | p--------- | n-----gsm- | v--papnsm- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_43 | G3700 | G1161 | G846 | G32 | G575 | G3772 | G1765 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_43 |
Wtedy ukazał Mu się anioł z nieba i umacniał Go. |
| L07 |
Lk22_43 |
Wtedy ukazał się G3708 Mu G846 anioł G32 z nieba G3772 i umacniał Go G1765 . |
|
| L01 |
Lk22_44 |
καὶ |
γενόμενος |
ἐν |
ἀγωνίᾳ |
ἐκτενέστερον |
προσηύχετο· |
καὶ |
ἐγένετο |
ὁ |
ἱδρὼς |
αὐτοῦ |
ὡσεὶ |
θρόμβοι |
αἵματος |
καταβαίνοντες |
ἐπὶ |
τὴν |
γῆν.]] |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk22_44 |
kai\ |
geno/menos |
e)n |
a)gOni/a| |
e)ktene/steron |
prosEu/CHeto: |
kai\ |
e)ge/neto |
o( |
i(drO\s |
au)tou= |
O(sei\ |
Tro/mboi |
ai(/matos |
katabai/nontes |
e)pi\ |
tE\n |
gE=n.]] |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk22_44 |
kai |
genomenos |
en |
agOnia |
ektenesteron |
prosEuCHeto: |
kai |
egeneto |
ho |
hidrOs |
autu |
hOsei |
Tromboi |
haimatos |
katabainontes |
epi |
tEn |
gEn.]] |
| | | | | | | |
| L04 | Lk22_44 | c--------- | v--ampnsm- | p--------- | n-----dsf- | a-----asnc | v-3imi-s-- | c--------- | v-3ami-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gsm- | c--------- | n-----npm- | n-----gsn- | v--papnpm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_44 | G2532 | G1096 | G1722 | G74 | G1617 | G4336 | G2532 | G1096 | G3588 | G2402 | G846 | G5616 | G2361 | G129 | G2597 | G1909 | G3588 | G1093 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_44 |
Pogrążony w udręce jeszcze usilniej się modlił, a Jego pot był jak gęste krople krwi, sączące się na ziemię. |
| L07 |
Lk22_44 |
Pogrążony w udręce G74 jeszcze usilniej G1617 się modlił G4336 , a Jego G846 pot G2402 był jak G5616 gęste krople G2361 krwi G129 , sączące się G2597 na ziemię G1093 . |
|
| L01 |
Lk22_45 |
καὶ |
ἀναστὰς |
ἀπὸ |
τῆς |
προσευχῆς |
ἐλθὼν |
πρὸς |
τοὺς |
μαθητὰς |
εὗρεν |
κοιμωμένους |
αὐτοὺς |
ἀπὸ |
τῆς |
λύπης, |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_45 |
kai\ |
a)nasta\s |
a)po\ |
tE=s |
proseuCHE=s |
e)lTO\n |
pro\s |
tou\s |
maTEta\s |
eu(=ren |
koimOme/nous |
au)tou\s |
a)po\ |
tE=s |
lu/pEs, |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_45 |
kai |
anastas |
apo |
tEs |
proseuCHEs |
elTOn |
pros |
tus |
maTEtas |
heuren |
koimOmenus |
autus |
apo |
tEs |
lypEs, |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_45 | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--aapnsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | v-3aai-s-- | v--pmpapm- | rp----apm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_45 | G2532 | G450 | G575 | G3588 | G4335 | G2064 | G4314 | G3588 | G3101 | G2147 | G2837 | G846 | G575 | G3588 | G3077 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_45 |
Gdy wstał od modlitwy i przyszedł do uczniów, zastał ich śpiących ze smutku. |
| L07 |
Lk22_45 |
Gdy wstał G450 od modlitwy G4335 i przyszedł G2064 do G4314 uczniów G3101 , zastał G2147 ich śpiących G2837 ze smutku G3077 . |
|
| L01 |
Lk22_46 |
καὶ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Τί |
καθεύδετε |
ἀναστάντες |
προσεύχεσθε, |
ἵνα |
μὴ |
εἰσέλθητε |
εἰς |
πειρασμόν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_46 |
kai\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*ti/ |
kaTeu/dete |
a)nasta/ntes |
proseu/CHesTe, |
i(/na |
mE\ |
ei)se/lTEte |
ei)s |
peirasmo/n. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_46 |
kai |
eipen |
autois, |
ti |
kaTeudete |
anastantes |
proseuCHesTe, |
hina |
mE |
eiselTEte |
eis |
peirasmon. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_46 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ri----asn- | v-2pai-p-- | v--aapnpm- | v-2pmd-p-- | c--------- | d--------- | v-2aas-p-- | p--------- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_46 | G2532 | G2036 | G846 | G5101 | G2518 | G450 | G4336 | G2443 | G3361 | G1525 | G1519 | G3986 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_46 |
Rzekł do nich: Czemu śpicie? Wstańcie i módlcie się, abyście nie ulegli pokusie. |
| L07 |
Lk22_46 |
Rzekł G2036 do nich G846 : Czemu G5101 śpicie G2518 ? Wstańcie G450 i módlcie się G4336 , abyście nie ulegli G1525 pokusie G3986 . |
|
| L01 |
Lk22_47 |
Ἔτι |
αὐτοῦ |
λαλοῦντος |
ἰδοὺ |
ὄχλος, |
καὶ |
ὁ |
λεγόμενος |
Ἰούδας |
εἷς |
τῶν |
δώδεκα |
προήρχετο |
αὐτούς, |
καὶ |
ἤγγισεν |
τῷ |
Ἰησοῦ |
φιλῆσαι |
αὐτόν. |
| | | | | |
| L02 |
Lk22_47 |
*)/eti |
au)tou= |
lalou=ntos |
i)dou\ |
o)/CHlos, |
kai\ |
o( |
lego/menos |
*)iou/das |
ei(=s |
tO=n |
dO/deka |
proE/rCHeto |
au)tou/s, |
kai\ |
E)/ggisen |
tO=| |
*)iEsou= |
filE=sai |
au)to/n. |
| | | | | |
| L03 |
Lk22_47 |
eti |
autu |
laluntos |
idu |
oCHlos, |
kai |
ho |
legomenos |
iudas |
heis |
tOn |
dOdeka |
proErCHeto |
autus, |
kai |
ENgisen |
tO |
iEsu |
filEsai |
auton. |
| | | | | |
| L04 | Lk22_47 | d--------- | rp----gsm- | v--papgsm- | x--------- | n-----nsm- | c--------- | ra----nsm- | v--pppnsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | ra----gpm- | a-----gpm- | v-3imi-s-- | rp----apm- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | v--aan---- | rp----asm- | | | | | | |
| L05 | Lk22_47 | G2089 | G846 | G2980 | G2400 | G3793 | G2532 | G3588 | G3004 | G2455 | G1520 | G3588 | G1427 | G4281 | G846 | G2532 | G1448 | G3588 | G2424 | G5368 | G846 | | | | | | |
| L06 |
Lk22_47 |
Gdy On jeszcze mówił, oto zjawił się tłum. A jeden z Dwunastu, imieniem Judasz, szedł na ich czele i zbliżył się do Jezusa, aby Go pocałować. |
| L07 |
Lk22_47 |
Gdy On jeszcze mówił G2980 , oto G2400 zjawił się tłum G3793 . A jeden z Dwunastu G1427 , imieniem G3004 Judasz G2455 , szedł G4281 na ich czele i zbliżył się G1448 do Jezusa G2424 , aby Go pocałować G5368 . |
|
| L01 |
Lk22_48 |
Ἰησοῦς |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Ἰούδα, |
φιλήματι |
τὸν |
υἱὸν |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
παραδίδως |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_48 |
*)iEsou=s |
de\ |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*)iou/da, |
filE/mati |
to\n |
ui(o\n |
tou= |
a)nTrO/pou |
paradi/dOs |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_48 |
iEsus |
de |
eipen |
autO, |
iuda, |
filEmati |
ton |
hyion |
tu |
anTrOpu |
paradidOs |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_48 | n-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | n-----vsm- | n-----dsn- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-2pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_48 | G2424 | G1161 | G2036 | G846 | G2455 | G5370 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G3860 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_48 |
Jezus mu rzekł: Judaszu, pocałunkiem wydajesz Syna Człowieczego? |
| L07 |
Lk22_48 |
Jezus G2424 mu rzekł G2036 : Judaszu G2455 , pocałunkiem G5370 wydajesz G3860 Syna G5207 Człowieczego G444 ? |
|
| L01 |
Lk22_49 |
ἰδόντες |
δὲ |
οἱ |
περὶ |
αὐτὸν |
τὸ |
ἐσόμενον |
εἶπαν, |
Κύριε, |
εἰ |
πατάξομεν |
ἐν |
μαχαίρῃ |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_49 |
i)do/ntes |
de\ |
oi( |
peri\ |
au)to\n |
to\ |
e)so/menon |
ei)=pan, |
*ku/rie, |
ei) |
pata/Xomen |
e)n |
maCHai/rE| |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_49 |
idontes |
de |
hoi |
peri |
auton |
to |
esomenon |
eipan, |
kyrie, |
ei |
pataXomen |
en |
maCHairE |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_49 | v--aapnpm- | c--------- | ra----npm- | p--------- | rp----asm- | ra----asn- | v--fmpasn- | v-3aai-p-- | n-----vsm- | x--------- | v-1fai-p-- | p--------- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_49 | G1492 | G1161 | G3588 | G4012 | G846 | G3588 | G2071 | G2036 | G2962 | G1487 | G3960 | G1722 | G3162 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_49 |
Towarzysze Jezusa widząc, na co się zanosi, zapytali: Panie, czy mamy uderzyć mieczem? |
| L07 |
Lk22_49 |
Towarzysze Jezusa G846 widząc G3708 , na co się zanosi G2071 , zapytali G2036 : Panie G2962 , czy mamy uderzyć G3960 mieczem G3162 ? |
|
| L01 |
Lk22_50 |
καὶ |
ἐπάταξεν |
εἷς |
τις |
ἐξ |
αὐτῶν |
τοῦ |
ἀρχιερέως |
τὸν |
δοῦλον |
καὶ |
ἀφεῖλεν |
τὸ |
οὖς |
αὐτοῦ |
τὸ |
δεξιόν. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_50 |
kai\ |
e)pa/taXen |
ei(=s |
tis |
e)X |
au)tO=n |
tou= |
a)rCHiere/Os |
to\n |
dou=lon |
kai\ |
a)fei=len |
to\ |
ou)=s |
au)tou= |
to\ |
deXio/n. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_50 |
kai |
epataXen |
heis |
tis |
eX |
autOn |
tu |
arCHiereOs |
ton |
dulon |
kai |
afeilen |
to |
us |
autu |
to |
deXion. |
| | | | | | | | |
| L04 | Lk22_50 | c--------- | v-3aai-s-- | a-----nsm- | ri----nsm- | p--------- | rp----gpm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gsm- | ra----asn- | a-----asn- | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_50 | G2532 | G3960 | G1520 | G5100 | G1537 | G846 | G3588 | G749 | G3588 | G1401 | G2532 | G851 | G3588 | G3775 | G846 | G3588 | G1188 | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_50 |
I któryś z nich uderzył sługę najwyższego kapłana i odciął mu prawe ucho. |
| L07 |
Lk22_50 |
I któryś G1520 z nich G1537 uderzył G3960 sługę G1401 najwyższego kapłana G749 i odciął G851 mu G846 prawe G1188 ucho G3775 . |
|
| L01 |
Lk22_51 |
ἀποκριθεὶς |
δὲ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν, |
Ἐᾶτε |
ἕως |
τούτου· |
καὶ |
ἁψάμενος |
τοῦ |
ὠτίου |
ἰάσατο |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_51 |
a)pokriTei\s |
de\ |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen, |
*)ea=te |
e(/Os |
tou/tou: |
kai\ |
a(PSa/menos |
tou= |
O)ti/ou |
i)a/sato |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_51 |
apokriTeis |
de |
ho |
iEsus |
eipen, |
eate |
heOs |
tutu: |
kai |
haPSamenos |
tu |
Otiu |
iasato |
auton. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_51 | v--appnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | v-2pad-p-- | p--------- | rd----gsn- | c--------- | v--ampnsm- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3ami-s-- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_51 | G611 | G1161 | G3588 | G2424 | G2036 | G1439 | G2193 | G5127 | G2532 | G680 | G3588 | G5621 | G2390 | G846 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_51 |
Lecz Jezus odpowiedział: Przestańcie, dosyć! I dotknąwszy ucha, uzdrowił go. |
| L07 |
Lk22_51 |
Lecz Jezus G2424 odpowiedział G611 : Przestańcie, dosyć G1439 ! I dotknąwszy G680 ucha G5621 , uzdrowił G2390 go G846 . |
|
| L01 |
Lk22_52 |
εἶπεν |
δὲ |
Ἰησοῦς |
πρὸς |
τοὺς |
παραγενομένους |
ἐπ᾿ |
αὐτὸν |
ἀρχιερεῖς |
καὶ |
στρατηγοὺς |
τοῦ |
ἱεροῦ |
καὶ |
πρεσβυτέρους, |
Ὡς |
ἐπὶ |
λῃστὴν |
ἐξήλθατε |
μετὰ |
μαχαιρῶν |
καὶ |
ξύλων |
| | |
| L02 |
Lk22_52 |
ei)=pen |
de\ |
*)iEsou=s |
pro\s |
tou\s |
paragenome/nous |
e)p' |
au)to\n |
a)rCHierei=s |
kai\ |
stratEgou\s |
tou= |
i(erou= |
kai\ |
presbute/rous, |
*(Os |
e)pi\ |
lE|stE\n |
e)XE/lTate |
meta\ |
maCHairO=n |
kai\ |
Xu/lOn |
| | |
| L03 |
Lk22_52 |
eipen |
de |
iEsus |
pros |
tus |
paragenomenus |
ep' |
auton |
arCHiereis |
kai |
stratEgus |
tu |
hieru |
kai |
presbyterus, |
hOs |
epi |
lEstEn |
eXElTate |
meta |
maCHairOn |
kai |
XylOn |
| | |
| L04 | Lk22_52 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | ra----apm- | v--ampapm- | p--------- | rp----asm- | n-----apm- | c--------- | n-----apm- | ra----gsn- | a-----gsn- | c--------- | a-----apm- | c--------- | p--------- | n-----asm- | v-2aai-p-- | p--------- | n-----gpf- | c--------- | n-----gpn- | | | |
| L05 | Lk22_52 | G2036 | G1161 | G2424 | G4314 | G3588 | G3854 | G1909 | G846 | G749 | G2532 | G4755 | G3588 | G2411 | G2532 | G4245 | G5613 | G1909 | G3027 | G1831 | G3326 | G3162 | G2532 | G3586 | | | |
| L06 |
Lk22_52 |
Do arcykapłanów zaś, dówódcy straży świątynnej i starszych, którzy wyszli przeciw Niemu, Jezus rzekł: Wyszliście z mieczami i kijami jak na zbójcę? |
| L07 |
Lk22_52 |
Do arcykapłanów G749 zaś, dowódcy straży świątynnej G4755 i starszych G4245 , którzy wyszli G3854 przeciw Niemu G1909 G846 , Jezus G2424 rzekł G2036 : Wyszliście G1831 z mieczami G3162 i kijami G3586 jak na zbójcę G3027 ? |
|
| L01 |
Lk22_53 |
καθ᾿ |
ἡμέραν |
ὄντος |
μου |
μεθ᾿ |
ὑμῶν |
ἐν |
τῷ |
ἱερῷ |
οὐκ |
ἐξετείνατε |
τὰς |
χεῖρας |
ἐπ᾿ |
ἐμέ· |
ἀλλ᾿ |
αὕτη |
ἐστὶν |
ὑμῶν |
ἡ |
ὥρα |
καὶ |
ἡ |
ἐξουσία |
τοῦ |
σκότους. |
| L02 |
Lk22_53 |
kaT' |
E(me/ran |
o)/ntos |
mou |
meT' |
u(mO=n |
e)n |
tO=| |
i(erO=| |
ou)k |
e)Xetei/nate |
ta\s |
CHei=ras |
e)p' |
e)me/: |
a)ll' |
au(/tE |
e)sti\n |
u(mO=n |
E( |
O(/ra |
kai\ |
E( |
e)Xousi/a |
tou= |
sko/tous. |
| L03 |
Lk22_53 |
kaT' |
Emeran |
ontos |
mu |
meT' |
ymOn |
en |
tO |
hierO |
uk |
eXeteinate |
tas |
CHeiras |
ep' |
eme: |
all' |
autE |
estin |
hymOn |
hE |
hOra |
kai |
hE |
eXusia |
tu |
skotus. |
| L04 | Lk22_53 | p--------- | n-----asf- | v--papgsm- | rp----gs-- | p--------- | rp----gp-- | p--------- | ra----dsn- | a-----dsn- | d--------- | v-2aai-p-- | ra----apf- | n-----apf- | p--------- | rp----as-- | c--------- | rd----nsf- | v-3pai-s-- | rp----gp-- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsn- | n-----gsn- |
| L05 | Lk22_53 | G2596 | G2250 | G5607 | G3450 | G3326 | G5216 | G1722 | G3588 | G2411 | G3756 | G1614 | G3588 | G5495 | G1909 | G1691 | G235 | G3778 | G2076 | G5216 | G3588 | G5610 | G2532 | G3588 | G1849 | G3588 | G4655 |
| L06 |
Lk22_53 |
Gdy codziennie bywałem u was w świątyni, nie podnieśliście rąk na Mnie, lecz to jest wasza godzina i panowanie ciemności. |
| L07 |
Lk22_53 |
Gdy codziennie G2596 G2250 bywałem G5607 u was G3326 G5216 w świątyni G2411 , nie podnieśliście G1614 rąk G5495 na Mnie G1909 G1691 , lecz to G3778 jest G2076 wasza G5216 godzina G5610 i panowanie G1849 ciemności G4655 . |
|
| L01 |
Lk22_54 |
Συλλαβόντες |
δὲ |
αὐτὸν |
ἤγαγον |
καὶ |
εἰσήγαγον |
εἰς |
τὴν |
οἰκίαν |
τοῦ |
ἀρχιερέως· |
ὁ |
δὲ |
Πέτρος |
ἠκολούθει |
μακρόθεν. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_54 |
*sullabo/ntes |
de\ |
au)to\n |
E)/gagon |
kai\ |
ei)sE/gagon |
ei)s |
tE\n |
oi)ki/an |
tou= |
a)rCHiere/Os: |
o( |
de\ |
*pe/tros |
E)kolou/Tei |
makro/Ten. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_54 |
syllabontes |
de |
auton |
Egagon |
kai |
eisEgagon |
eis |
tEn |
oikian |
tu |
arCHiereOs: |
ho |
de |
petros |
EkoluTei |
makroTen. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_54 | v--aapnpm- | c--------- | rp----asm- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3iai-s-- | d--------- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_54 | G4815 | G1161 | G846 | G71 | G2532 | G1521 | G1519 | G3588 | G3614 | G3588 | G749 | G3588 | G1161 | G4074 | G190 | G3113 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_54 |
Schwycili Go więc, poprowadzili i zawiedli do domu najwyższego kapłana. A Piotr szedł z daleka. |
| L07 |
Lk22_54 |
Schwycili Go G4815 więc, poprowadzili G71 i zawiedli G1521 do domu G3614 najwyższego kapłana G749 . A Piotr G4074 szedł G190 z daleka G3113 . |
|
| L01 |
Lk22_55 |
περιαψάντων |
δὲ |
πῦρ |
ἐν |
μέσῳ |
τῆς |
αὐλῆς |
καὶ |
συγκαθισάντων |
ἐκάθητο |
ὁ |
Πέτρος |
μέσος |
αὐτῶν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_55 |
periaPSa/ntOn |
de\ |
pu=r |
e)n |
me/sO| |
tE=s |
au)lE=s |
kai\ |
sugkaTisa/ntOn |
e)ka/TEto |
o( |
*pe/tros |
me/sos |
au)tO=n. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_55 |
periaPSantOn |
de |
pyr |
en |
mesO |
tEs |
aulEs |
kai |
syNkaTisantOn |
ekaTEto |
ho |
petros |
mesos |
autOn. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_55 | v--aapgpm- | c--------- | n-----asn- | p--------- | a-----dsn- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | v--aapgpm- | v-3imi-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | rp----gpm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_55 | G681 | G1161 | G4442 | G1722 | G3319 | G3588 | G833 | G2532 | G4776 | G2521 | G3588 | G4074 | G3319 | G846 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_55 |
Gdy rozniecili ogień na środku dziedzińca i zasiedli wkoło, Piotr usiadł także między nimi. |
| L07 |
Lk22_55 |
Gdy rozniecili G681 ogień G4442 na środku G3319 dziedzińca G833 i zasiedli wkoło G4776 , Piotr G4074 usiadł G2521 także między G3319 nimi G846 . |
|
| L01 |
Lk22_56 |
ἰδοῦσα |
δὲ |
αὐτὸν |
παιδίσκη |
τις |
καθήμενον |
πρὸς |
τὸ |
φῶς |
καὶ |
ἀτενίσασα |
αὐτῷ |
εἶπεν, |
Καὶ |
οὗτος |
σὺν |
αὐτῷ |
ἦν· |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk22_56 |
i)dou=sa |
de\ |
au)to\n |
paidi/skE |
tis |
kaTE/menon |
pro\s |
to\ |
fO=s |
kai\ |
a)teni/sasa |
au)tO=| |
ei)=pen, |
*kai\ |
ou(=tos |
su\n |
au)tO=| |
E)=n: |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk22_56 |
idusa |
de |
auton |
paidiskE |
tis |
kaTEmenon |
pros |
to |
fOs |
kai |
atenisasa |
autO |
eipen, |
kai |
hutos |
syn |
autO |
En: |
| | | | | | | |
| L04 | Lk22_56 | v--aapnsf- | c--------- | rp----asm- | n-----nsf- | ri----nsf- | v--pmpasm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | v--aapnsf- | rp----dsm- | v-3aai-s-- | d--------- | rd----nsm- | p--------- | rp----dsm- | v-3iai-s-- | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_56 | G1492 | G1161 | G846 | G3814 | G5100 | G2521 | G4314 | G3588 | G5457 | G2532 | G816 | G846 | G2036 | G2532 | G3778 | G4862 | G846 | G2258 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_56 |
A jakaś służąca, zobaczywszy go siedzącego przy ogniu, przyjrzała mu się uważnie i rzekła: I ten był razem z Nim. |
| L07 |
Lk22_56 |
A jakaś służąca G3814 , zobaczywszy G3708 go G846 siedzącego G2521 przy ogniu G5457 , przyjrzała się mu G816 uważnie i rzekła G2036 : I ten był G2258 razem G4862 z Nim G846 . |
|
| L01 |
Lk22_57 |
ὁ |
δὲ |
ἠρνήσατο |
λέγων, |
Οὐκ |
οἶδα |
αὐτόν, |
γύναι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_57 |
o( |
de\ |
E)rnE/sato |
le/gOn, |
*ou)k |
oi)=da |
au)to/n, |
gu/nai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_57 |
ho |
de |
ErnEsato |
legOn, |
uk |
oida |
auton, |
gynai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_57 | ra----nsm- | c--------- | v-3ami-s-- | v--papnsm- | d--------- | v-1xai-s-- | rp----asm- | n-----vsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_57 | G3588 | G1161 | G720 | G3004 | G3756 | G1492 | G846 | G1135 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_57 |
Lecz on zaprzeczył temu, mówiąc: Nie znam Go, kobieto. |
| L07 |
Lk22_57 |
Lecz on zaprzeczył G720 temu, mówiąc: Nie znam G1492 Go G846 , kobieto G1135 . |
|
| L01 |
Lk22_58 |
καὶ |
μετὰ |
βραχὺ |
ἕτερος |
ἰδὼν |
αὐτὸν |
ἔφη, |
Καὶ |
σὺ |
ἐξ |
αὐτῶν |
εἶ· |
ὁ |
δὲ |
Πέτρος |
ἔφη, |
Ἄνθρωπε, |
οὐκ |
εἰμί. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk22_58 |
kai\ |
meta\ |
braCHu\ |
e(/teros |
i)dO\n |
au)to\n |
e)/fE, |
*kai\ |
su\ |
e)X |
au)tO=n |
ei)=: |
o( |
de\ |
*pe/tros |
e)/fE, |
*)/anTrOpe, |
ou)k |
ei)mi/. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk22_58 |
kai |
meta |
braCHy |
heteros |
idOn |
auton |
efE, |
kai |
sy |
eX |
autOn |
ei: |
ho |
de |
petros |
efE, |
anTrOpe, |
uk |
eimi. |
| | | | | | |
| L04 | Lk22_58 | c--------- | p--------- | a-----asn- | a-----nsm- | v--aapnsm- | rp----asm- | v-3iai-s-- | d--------- | rp----ns-- | p--------- | rp----gpm- | v-2pai-s-- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3iai-s-- | n-----vsm- | d--------- | v-1pai-s-- | | | | | | | |
| L05 | Lk22_58 | G2532 | G3326 | G1024 | G2087 | G1492 | G846 | G5346 | G2532 | G4771 | G1537 | G846 | G1488 | G3588 | G1161 | G4074 | G5346 | G444 | G3756 | G1510 | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_58 |
Po chwili zobaczył go ktoś inny i rzekł: I ty jesteś jednym z nich. Piotr odrzekł: Człowieku, nie jestem. |
| L07 |
Lk22_58 |
Po chwili G1024 zobaczył go ktoś inny G2087 i rzekł G5346 : I ty jesteś G1488 jednym z G1537 nich G846 . Piotr G4074 odrzekł: Człowieku G444 , nie jestem G1510 . |
|
| L01 |
Lk22_59 |
καὶ |
διαστάσης |
ὡσεὶ |
ὥρας |
μιᾶς |
ἄλλος |
τις |
διϊσχυρίζετο |
λέγων, |
Ἐπ᾿ |
ἀληθείας |
καὶ |
οὗτος |
μετ᾿ |
αὐτοῦ |
ἦν, |
καὶ |
γὰρ |
Γαλιλαῖός |
ἐστιν· |
| | | | | |
| L02 |
Lk22_59 |
kai\ |
diasta/sEs |
O(sei\ |
O(/ras |
mia=s |
a)/llos |
tis |
dii+sCHuri/DZeto |
le/gOn, |
*)ep' |
a)lETei/as |
kai\ |
ou(=tos |
met' |
au)tou= |
E)=n, |
kai\ |
ga\r |
*galilai=o/s |
e)stin: |
| | | | | |
| L03 |
Lk22_59 |
kai |
diastasEs |
hOsei |
hOras |
mias |
allos |
tis |
di+isCHyriDZeto |
legOn, |
ep' |
alETeias |
kai |
hutos |
met' |
autu |
En, |
kai |
gar |
galilaios |
estin: |
| | | | | |
| L04 | Lk22_59 | c--------- | v--aapgsf- | d--------- | n-----gsf- | a-----gsf- | a-----nsm- | ri----nsm- | v-3imi-s-- | v--papnsm- | p--------- | n-----gsf- | d--------- | rd----nsm- | p--------- | rp----gsm- | v-3iai-s-- | d--------- | c--------- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | | | | | | |
| L05 | Lk22_59 | G2532 | G1339 | G5616 | G5610 | G3391 | G243 | G5100 | G1340 | G3004 | G1909 | G225 | G2532 | G3778 | G3326 | G846 | G2258 | G2532 | G1063 | G1057 | G2076 | | | | | | |
| L06 |
Lk22_59 |
Po upływie prawie godziny jeszcze ktoś inny począł zawzięcie twierdzić: Na pewno i ten był razem z Nim jest przecież Galilejczykiem. |
| L07 |
Lk22_59 |
Po upływie prawie godziny G5610 jeszcze ktoś inny G243 począł zawzięcie twierdzić G1340 : Na pewno i ten był G2258 razem G3326 z Nim G846 \ jest przecież Galilejczykiem G1057 . |
|
| L01 |
Lk22_60 |
εἶπεν |
δὲ |
ὁ |
Πέτρος, |
Ἄνθρωπε, |
οὐκ |
οἶδα |
ὃ |
λέγεις. |
καὶ |
παραχρῆμα |
ἔτι |
λαλοῦντος |
αὐτοῦ |
ἐφώνησεν |
ἀλέκτωρ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_60 |
ei)=pen |
de\ |
o( |
*pe/tros, |
*)/anTrOpe, |
ou)k |
oi)=da |
o(\ |
le/geis. |
kai\ |
paraCHrE=ma |
e)/ti |
lalou=ntos |
au)tou= |
e)fO/nEsen |
a)le/ktOr. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_60 |
eipen |
de |
ho |
petros, |
anTrOpe, |
uk |
oida |
ho |
legeis. |
kai |
paraCHrEma |
eti |
laluntos |
autu |
efOnEsen |
alektOr. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_60 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----vsm- | d--------- | v-1xai-s-- | rr----asn- | v-2pai-s-- | c--------- | d--------- | d--------- | v--papgsm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_60 | G2036 | G1161 | G3588 | G4074 | G444 | G3756 | G1492 | G3739 | G3004 | G2532 | G3916 | G2089 | G2980 | G846 | G5455 | G220 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_60 |
Piotr zaś rzekł: Człowieku, nie wiem, co mówisz. I w tej chwili, gdy on jeszcze mówił, kogut zapiał. |
| L07 |
Lk22_60 |
Piotr G4074 zaś rzekł G2036 : Człowieku G444 , nie wiem G1492 , co mówisz G3004 . I w tej chwili, gdy on jeszcze mówił G2980 , kogut G220 zapiał G5455 . |
|
| L01 |
Lk22_61 |
καὶ |
στραφεὶς |
ὁ |
κύριος |
ἐνέβλεψεν |
τῷ |
Πέτρῳ, |
καὶ |
ὑπεμνήσθη |
ὁ |
Πέτρος |
τοῦ |
ῥήματος |
τοῦ |
κυρίου |
ὡς |
εἶπεν |
αὐτῷ |
ὅτι |
Πρὶν |
ἀλέκτορα |
φωνῆσαι |
σήμερον |
ἀπαρνήσῃ |
με |
τρίς· |
| L02 |
Lk22_61 |
kai\ |
strafei\s |
o( |
ku/rios |
e)ne/blePSen |
tO=| |
*pe/trO|, |
kai\ |
u(pemnE/sTE |
o( |
*pe/tros |
tou= |
r(E/matos |
tou= |
kuri/ou |
O(s |
ei)=pen |
au)tO=| |
o(/ti |
*pri\n |
a)le/ktora |
fOnE=sai |
sE/meron |
a)parnE/sE| |
me |
tri/s: |
| L03 |
Lk22_61 |
kai |
strafeis |
ho |
kyrios |
eneblePSen |
tO |
petrO, |
kai |
hypemnEsTE |
ho |
petros |
tu |
rEmatos |
tu |
kyriu |
hOs |
eipen |
autO |
hoti |
prin |
alektora |
fOnEsai |
sEmeron |
aparnEsE |
me |
tris: |
| L04 | Lk22_61 | c--------- | v--appnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | v-3api-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | d--------- | d--------- | n-----asm- | v--aan---- | d--------- | v-2fmi-s-- | rp----as-- | d--------- |
| L05 | Lk22_61 | G2532 | G4762 | G3588 | G2962 | G1689 | G3588 | G4074 | G2532 | G5279 | G3588 | G4074 | G3588 | G4487 | G3588 | G2962 | G5613 | G2036 | G846 | G3754 | G4250 | G220 | G5455 | G4594 | G533 | G3165 | G5151 |
| L06 |
Lk22_61 |
A Pan obrócił się i spojrzał na Piotra. Wspomniał Piotr na słowo Pana, jak mu powiedział: Dziś, zanim kogut zapieje, trzy razy się Mnie wyprzesz. |
| L07 |
Lk22_61 |
A Pan G2962 obrócił się G4762 i spojrzał G1689 na Piotra G4074 . Wspomniał G5279 Piotr G4074 na słowo G4487 Pana G2962 , jak G5613 mu powiedział G2036 : Dziś G4594 , zanim G4250 kogut G220 zapieje G5455 , trzy razy G5151 się Mnie G3165 wyprzesz G533 . |
|
| L01 |
Lk22_62 |
καὶ |
ἐξελθὼν |
ἔξω |
ἔκλαυσεν |
πικρῶς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_62 |
kai\ |
e)XelTO\n |
e)/XO |
e)/klausen |
pikrO=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_62 |
kai |
eXelTOn |
eXO |
eklausen |
pikrOs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_62 | c--------- | v--aapnsm- | d--------- | v-3aai-s-- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_62 | G2532 | G1831 | G1854 | G2799 | G4090 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_62 |
Wyszedł na zewnątrz i gorzko zapłakał. |
| L07 |
Lk22_62 |
Wyszedł G1831 na zewnątrz G1854 i gorzko G4090 zapłakał G2799 . |
|
| L01 |
Lk22_63 |
Καὶ |
οἱ |
ἄνδρες |
οἱ |
συνέχοντες |
αὐτὸν |
ἐνέπαιζον |
αὐτῷ |
δέροντες, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_63 |
*kai\ |
oi( |
a)/ndres |
oi( |
sune/CHontes |
au)to\n |
e)ne/paiDZon |
au)tO=| |
de/rontes, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_63 |
kai |
hoi |
andres |
hoi |
syneCHontes |
auton |
enepaiDZon |
autO |
derontes, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_63 | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | ra----npm- | v--papnpm- | rp----asm- | v-3iai-p-- | rp----dsm- | v--papnpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_63 | G2532 | G3588 | G435 | G3588 | G4912 | G846 | G1702 | G846 | G1194 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_63 |
Tymczasem ludzie, którzy pilnowali Jezusa, naigrawali się z Niego i bili Go. |
| L07 |
Lk22_63 |
Tymczasem ludzie G435 , którzy pilnowali G4912 Jezusa G846 , naigrawali się G1702 z Niego i bili Go G1194 . |
|
| L01 |
Lk22_64 |
καὶ |
περικαλύψαντες |
αὐτὸν |
ἐπηρώτων |
λέγοντες, |
Προφήτευσον, |
τίς |
ἐστιν |
ὁ |
παίσας |
σε |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_64 |
kai\ |
perikalu/PSantes |
au)to\n |
e)pErO/tOn |
le/gontes, |
*profE/teuson, |
ti/s |
e)stin |
o( |
pai/sas |
se |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_64 |
kai |
perikalyPSantes |
auton |
epErOtOn |
legontes, |
profEteuson, |
tis |
estin |
ho |
paisas |
se |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_64 | c--------- | v--aapnpm- | rp----asm- | v-3iai-p-- | v--papnpm- | v-2aad-s-- | ri----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | v--aapnsm- | rp----as-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_64 | G2532 | G4028 | G846 | G1905 | G3004 | G4395 | G5101 | G2076 | G3588 | G3817 | G4571 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_64 |
Zasłaniali Mu oczy i pytali: Prorokuj, kto Cię uderzył. |
| L07 |
Lk22_64 |
Zasłaniali Mu G846 oczy G4028 i pytali G1905 : Prorokuj G4395 , kto G5101 Cię uderzył G3817 . |
|
| L01 |
Lk22_65 |
καὶ |
ἕτερα |
πολλὰ |
βλασφημοῦντες |
ἔλεγον |
εἰς |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_65 |
kai\ |
e(/tera |
polla\ |
blasfEmou=ntes |
e)/legon |
ei)s |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_65 |
kai |
hetera |
polla |
blasfEmuntes |
elegon |
eis |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_65 | c--------- | a-----apn- | a-----apn- | v--papnpm- | v-3iai-p-- | p--------- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_65 | G2532 | G2087 | G4183 | G987 | G3004 | G1519 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_65 |
Wiele też innych obelg miotali przeciw Niemu. |
| L07 |
Lk22_65 |
Wiele G4183 też innych G2087 obelg G987 miotali G3004 przeciw Niemu G1519 G846 . |
|
| L01 |
Lk22_66 |
Καὶ |
ὡς |
ἐγένετο |
ἡμέρα, |
συνήχθη |
τὸ |
πρεσβυτέριον |
τοῦ |
λαοῦ, |
ἀρχιερεῖς |
τε |
καὶ |
γραμματεῖς, |
καὶ |
ἀπήγαγον |
αὐτὸν |
εἰς |
τὸ |
συνέδριον |
αὐτῶν, |
| | | | | |
| L02 |
Lk22_66 |
*kai\ |
O(s |
e)ge/neto |
E(me/ra, |
sunE/CHTE |
to\ |
presbute/rion |
tou= |
laou=, |
a)rCHierei=s |
te |
kai\ |
grammatei=s, |
kai\ |
a)pE/gagon |
au)to\n |
ei)s |
to\ |
sune/drion |
au)tO=n, |
| | | | | |
| L03 |
Lk22_66 |
kai |
hOs |
egeneto |
hEmera, |
synECHTE |
to |
presbyterion |
tu |
lau, |
arCHiereis |
te |
kai |
grammateis, |
kai |
apEgagon |
auton |
eis |
to |
synedrion |
autOn, |
| | | | | |
| L04 | Lk22_66 | c--------- | c--------- | v-3ami-s-- | n-----nsf- | v-3api-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | n-----npm- | c--------- | c--------- | n-----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----asm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gpm- | | | | | | |
| L05 | Lk22_66 | G2532 | G5613 | G1096 | G2250 | G4863 | G3588 | G4244 | G3588 | G2992 | G749 | G5037 | G2532 | G1122 | G2532 | G520 | G846 | G1519 | G3588 | G4892 | G846 | | | | | | |
| L06 |
Lk22_66 |
Skoro dzień nastał, zebrała się starszyzna ludu, arcykapłani i uczeni w Piśmie i kazali przyprowadzić Go przed swoją Radę. |
| L07 |
Lk22_66 |
Skoro G5613 dzień G2250 nastał G1096 , zebrała się G4863 starszyzna G4244 ludu G2992 , arcykapłani G749 i uczeni w Piśmie G1122 , i kazali Go G520 przyprowadzić przed G1519 swoją Radę G4892 . |
|
| L01 |
Lk22_67 |
λέγοντες, |
Εἰ |
σὺ |
εἶ |
ὁ |
Χριστός, |
εἰπὸν |
ἡμῖν. |
εἶπεν |
δὲ |
αὐτοῖς, |
Ἐὰν |
ὑμῖν |
εἴπω |
οὐ |
μὴ |
πιστεύσητε· |
| | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_67 |
le/gontes, |
*ei) |
su\ |
ei)= |
o( |
*CHristo/s, |
ei)po\n |
E(mi=n. |
ei)=pen |
de\ |
au)toi=s, |
*)ea\n |
u(mi=n |
ei)/pO |
ou) |
mE\ |
pisteu/sEte: |
| | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_67 |
legontes, |
ei |
sy |
ei |
ho |
CHristos, |
eipon |
hEmin. |
eipen |
de |
autois, |
ean |
hymin |
eipO |
u |
mE |
pisteusEte: |
| | | | | | | | |
| L04 | Lk22_67 | v--papnpm- | c--------- | rp----ns-- | v-2pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-2aad-s-- | rp----dp-- | v-3aai-s-- | c--------- | rp----dpm- | c--------- | rp----dp-- | v-1aas-s-- | d--------- | d--------- | v-2aas-p-- | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_67 | G3004 | G1487 | G4771 | G1488 | G3588 | G5547 | G2036 | G2254 | G2036 | G1161 | G846 | G1437 | G5213 | G2036 | G3756 | G3361 | G4100 | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_67 |
Rzekli: Jeśli Ty jesteś Mesjasz, powiedz nam! On im odrzekł: Jeśli wam powiem, nie uwierzycie Mi, |
| L07 |
Lk22_67 |
Rzekli G3004 : Jeśli G1487 Ty G4771 jesteś G1488 Mesjasz G5547 , powiedz G2036 nam G2254 ! On im odrzekł G2036 : Jeśli G1437 wam powiem G2036 , nie uwierzycie Mi G4100 . |
|
| L01 |
Lk22_68 |
ἐὰν |
δὲ |
ἐρωτήσω |
οὐ |
μὴ |
ἀποκριθῆτε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_68 |
e)a\n |
de\ |
e)rOtE/sO |
ou) |
mE\ |
a)pokriTE=te. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_68 |
ean |
de |
erOtEsO |
u |
mE |
apokriTEte. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_68 | c--------- | c--------- | v-1aas-s-- | d--------- | d--------- | v-2aps-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_68 | G1437 | G1161 | G2065 | G3756 | G3361 | G611 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_68 |
i jeśli was zapytam, nie dacie Mi odpowiedzi. |
| L07 |
Lk22_68 |
I jeśli G1437 was zapytam G2065 , nie dacie Mi odpowiedzi G611 . |
|
| L01 |
Lk22_69 |
ἀπὸ |
τοῦ |
νῦν |
δὲ |
ἔσται |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
καθήμενος |
ἐκ |
δεξιῶν |
τῆς |
δυνάμεως |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_69 |
a)po\ |
tou= |
nu=n |
de\ |
e)/stai |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
kaTE/menos |
e)k |
deXiO=n |
tE=s |
duna/meOs |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_69 |
apo |
tu |
nyn |
de |
estai |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
kaTEmenos |
ek |
deXiOn |
tEs |
dynameOs |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_69 | p--------- | ra----gsm- | d--------- | c--------- | v-3fmi-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--pmpnsm- | p--------- | a-----gpn- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_69 | G575 | G3588 | G3568 | G1161 | G2071 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G2521 | G1537 | G1188 | G3588 | G1411 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_69 |
Lecz odtąd Syn Człowieczy siedzieć będzie po prawej stronie Wszechmocy Bożej. |
| L07 |
Lk22_69 |
Lecz odtąd G575 G3568 Syn G5207 Człowieczy G444 siedzieć będzie G2071 G2521 po prawej stronie G1537 G1188 Wszechmocy G1411 Bożej G2316 . |
|
| L01 |
Lk22_70 |
εἶπαν |
δὲ |
πάντες, |
Σὺ |
οὖν |
εἶ |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
θεοῦ |
ὁ |
δὲ |
πρὸς |
αὐτοὺς |
ἔφη, |
Ὑμεῖς |
λέγετε |
ὅτι |
ἐγώ |
εἰμι. |
| | | | | |
| L02 |
Lk22_70 |
ei)=pan |
de\ |
pa/ntes, |
*su\ |
ou)=n |
ei)= |
o( |
ui(o\s |
tou= |
Teou= |
o( |
de\ |
pro\s |
au)tou\s |
e)/fE, |
*(umei=s |
le/gete |
o(/ti |
e)gO/ |
ei)mi. |
| | | | | |
| L03 |
Lk22_70 |
eipan |
de |
pantes, |
sy |
un |
ei |
ho |
hyios |
tu |
Teu |
ho |
de |
pros |
autus |
efE, |
hymeis |
legete |
hoti |
egO |
eimi. |
| | | | | |
| L04 | Lk22_70 | v-3aai-p-- | c--------- | a-----npm- | rp----ns-- | c--------- | v-2pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----nsm- | c--------- | p--------- | rp----apm- | v-3iai-s-- | rp----np-- | v-2pai-p-- | c--------- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | | | | | | |
| L05 | Lk22_70 | G2036 | G1161 | G3956 | G4771 | G3767 | G1488 | G3588 | G5207 | G3588 | G2316 | G3588 | G1161 | G4314 | G846 | G5346 | G5210 | G3004 | G3754 | G1473 | G1510 | | | | | | |
| L06 |
Lk22_70 |
Zawołali wszyscy: Więc Ty jesteś Synem Bożym? Odpowiedział im: Tak. Jestem Nim. |
| L07 |
Lk22_70 |
Zawołali G2036 wszyscy G3956 : Więc Ty G4771 jesteś G1488 Synem G5207 Bożym G2316 ? Odpowiedział G5346 im G4314 G848 : Tak, wy G5210 mówicie G3004 , że G3754 Ja G1473 jestem G1510 . |
|
| L01 |
Lk22_71 |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν, |
Τί |
ἔτι |
ἔχομεν |
μαρτυρίας |
χρείαν |
αὐτοὶ |
γὰρ |
ἠκούσαμεν |
ἀπὸ |
τοῦ |
στόματος |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk22_71 |
oi( |
de\ |
ei)=pan, |
*ti/ |
e)/ti |
e)/CHomen |
marturi/as |
CHrei/an |
au)toi\ |
ga\r |
E)kou/samen |
a)po\ |
tou= |
sto/matos |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk22_71 |
hoi |
de |
eipan, |
ti |
eti |
eCHomen |
martyrias |
CHreian |
autoi |
gar |
Ekusamen |
apo |
tu |
stomatos |
autu. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk22_71 | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | ri----asn- | d--------- | v-1pai-p-- | n-----gsf- | n-----asf- | rp----npm- | c--------- | v-1aai-p-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk22_71 | G3588 | G1161 | G2036 | G5101 | G2089 | G2192 | G3141 | G5532 | G846 | G1063 | G191 | G575 | G3588 | G4750 | G846 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk22_71 |
A oni zawołali: Na co nam jeszcze potrzeba świadectwa? Sami przecież słyszeliśmy z ust Jego. |
| L07 |
Lk22_71 |
A oni zawołali G2036 : Na co G5101 nam jeszcze potrzeba G2192 G5532 świadectwa G3141 ? Sami przecież słyszeliśmy G191 z ust G4750 Jego G846 . |
|