| L01 |
Mt12_1 |
Ἐν |
ἐκείνῳ |
τῷ |
καιρῷ |
ἐπορεύθη |
ὁ |
Ἰησοῦς |
τοῖς |
σάββασιν |
διὰ |
τῶν |
σπορίμων· |
οἱ |
δὲ |
μαθηταὶ |
αὐτοῦ |
ἐπείνασαν, |
καὶ |
ἤρξαντο |
τίλλειν |
στάχυας |
καὶ |
ἐσθίειν. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_1 |
*)en |
e)kei/nO| |
tO=| |
kairO=| |
e)poreu/TE |
o( |
*)iEsou=s |
toi=s |
sa/bbasin |
dia\ |
tO=n |
spori/mOn: |
oi( |
de\ |
maTEtai\ |
au)tou= |
e)pei/nasan, |
kai\ |
E)/rXanto |
ti/llein |
sta/CHuas |
kai\ |
e)sTi/ein. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_1 |
en |
ekeinO |
tO |
kairO |
eporeuTE |
ho |
iEsus |
tois |
sabbasin |
dia |
tOn |
sporimOn: |
hoi |
de |
maTEtai |
autu |
epeinasan, |
kai |
ErXanto |
tillein |
staCHyas |
kai |
esTiein. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_1 | p--------- | rd----dsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-3api-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----dpn- | n-----dpn- | p--------- | ra----gpn- | a-----gpn- | ra----npm- | c--------- | n-----npm- | rp----gsm- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3ami-p-- | v--pan---- | n-----apm- | c--------- | v--pan---- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_1 | G1722 | G1565 | G3588 | G2540 | G4198 | G3588 | G2424 | G3588 | G4521 | G1223 | G3588 | G4702 | G3588 | G1161 | G3101 | G846 | G3983 | G2532 | G756 | G5089 | G4719 | G2532 | G2068 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_1 |
Pewnego razu Jezus przechodził w szabat wśród zbóż. Uczniowie Jego, będąc głodni, zaczęli zrywać kłosy i jeść. |
| L07 |
Mt12_1 |
Pewnego razu Jezus G2424 przechodził G4198 w szabat G4521 wśród zbóż G4702 . Uczniowie Jego G3101 , odczuwając głód G3983 , zaczęli G756 zrywać G5089 kłosy G4719 i jeść G2068 . |
|
| L01 |
Mt12_2 |
οἱ |
δὲ |
Φαρισαῖοι |
ἰδόντες |
εἶπαν |
αὐτῷ, |
Ἰδοὺ |
οἱ |
μαθηταί |
σου |
ποιοῦσιν |
ὃ |
οὐκ |
ἔξεστιν |
ποιεῖν |
ἐν |
σαββάτῳ. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_2 |
oi( |
de\ |
*farisai=oi |
i)do/ntes |
ei)=pan |
au)tO=|, |
*)idou\ |
oi( |
maTEtai/ |
sou |
poiou=sin |
o(\ |
ou)k |
e)/Xestin |
poiei=n |
e)n |
sabba/tO|. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_2 |
hoi |
de |
farisaioi |
idontes |
eipan |
autO, |
idu |
hoi |
maTEtai |
su |
poiusin |
ho |
uk |
eXestin |
poiein |
en |
sabbatO. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_2 | ra----npm- | c--------- | n-----npm- | v--aapnpm- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | x--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gs-- | v-3pai-p-- | rr----asn- | d--------- | v-3pai-s-- | v--pan---- | p--------- | n-----dsn- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_2 | G3588 | G1161 | G5330 | G1492 | G2036 | G846 | G2400 | G3588 | G3101 | G4675 | G4160 | G3739 | G3756 | G1832 | G4160 | G1722 | G4521 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_2 |
Gdy to ujrzeli faryzeusze, rzekli Mu: Oto Twoi uczniowie czynią to, czego nie wolno czynić w szabat. |
| L07 |
Mt12_2 |
Gdy to ujrzeli G3708 faryzeusze G5330 , rzekli G2036 Mu G846 : Oto Twoi G4675 uczniowie G3101 czynią G4160 to, czego nie wolno G1832 czynić G4160 w szabat G4521 . |
|
| L01 |
Mt12_3 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Οὐκ |
ἀνέγνωτε |
τί |
ἐποίησεν |
Δαυὶδ |
ὅτε |
ἐπείνασεν |
καὶ |
οἱ |
μετ᾿ |
αὐτοῦ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_3 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*ou)k |
a)ne/gnOte |
ti/ |
e)poi/Esen |
*daui\d |
o(/te |
e)pei/nasen |
kai\ |
oi( |
met' |
au)tou= |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_3 |
ho |
de |
eipen |
autois, |
uk |
anegnOte |
ti |
epoiEsen |
dauid |
hote |
epeinasen |
kai |
hoi |
met' |
autu |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_3 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | x--------- | v-2aai-p-- | ri----asn- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | c--------- | ra----npm- | p--------- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_3 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G3756 | G314 | G5101 | G4160 | G1138 | G3753 | G3983 | G2532 | G3588 | G3326 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_3 |
A On im odpowiedział: Nie czytaliście, co uczynił Dawid, gdy był głodny, on i jego towarzysze? |
| L07 |
Mt12_3 |
A On im odpowiedział G2036 : Nie czytaliście G314 , co uczynił G4160 Dawid G1138 , gdy był głodny G3983 , on i jego towarzysze G3326 G846 ? |
|
| L01 |
Mt12_4 |
πῶς |
εἰσῆλθεν |
εἰς |
τὸν |
οἶκον |
τοῦ |
θεοῦ |
καὶ |
τοὺς |
ἄρτους |
τῆς |
προθέσεως |
ἔφαγον, |
ὃ |
οὐκ |
ἐξὸν |
ἦν |
αὐτῷ |
φαγεῖν |
οὐδὲ |
τοῖς |
μετ᾿ |
αὐτοῦ, |
εἰ |
μὴ |
τοῖς |
ἱερεῦσιν |
μόνοις |
| | | | |
| L02 |
Mt12_4 |
pO=s |
ei)sE=lTen |
ei)s |
to\n |
oi)=kon |
tou= |
Teou= |
kai\ |
tou\s |
a)/rtous |
tE=s |
proTe/seOs |
e)/fagon, |
o(\ |
ou)k |
e)Xo\n |
E)=n |
au)tO=| |
fagei=n |
ou)de\ |
toi=s |
met' |
au)tou=, |
ei) |
mE\ |
toi=s |
i(ereu=sin |
mo/nois |
| | | | |
| L03 |
Mt12_4 |
pOs |
eisElTen |
eis |
ton |
oikon |
tu |
Teu |
kai |
tus |
artus |
tEs |
proTeseOs |
efagon, |
ho |
uk |
eXon |
En |
autO |
fagein |
ude |
tois |
met' |
autu, |
ei |
mE |
tois |
hiereusin |
monois |
| | | | |
| L04 | Mt12_4 | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----apm- | n-----apm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3aai-p-- | rr----asn- | d--------- | v--papnsn- | v-3iai-s-- | rp----dsm- | v--aan---- | c--------- | ra----dpm- | p--------- | rp----gsm- | c--------- | d--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | a-----dpm- | | | | | |
| L05 | Mt12_4 | G4459 | G1525 | G1519 | G3588 | G3624 | G3588 | G2316 | G2532 | G3588 | G740 | G3588 | G4286 | G5315 | G3588 | G3756 | G1832 | G2258 | G846 | G5315 | G3761 | G3588 | G3326 | G846 | G1487 | G3361 | G3588 | G2409 | G3441 | | | | | |
| L06 |
Mt12_4 |
Jak wszedł do domu Bożego i jadł chleby pokładne, których nie było wolno jeść jemu ani jego towarzyszom, tylko samym kapłanom? |
| L07 |
Mt12_4 |
Jak wszedł G1525 do domu G3624 Bożego G2316 i jadł G5315 chleby pokładne G740 G4286 , których nie było wolno G1832 jeść G5315 jemu G846 ani jego towarzyszom G3326 G846 , tylko samym kapłanom G2409 ? |
|
| L01 |
Mt12_5 |
ἢ |
οὐκ |
ἀνέγνωτε |
ἐν |
τῷ |
νόμῳ |
ὅτι |
τοῖς |
σάββασιν |
οἱ |
ἱερεῖς |
ἐν |
τῷ |
ἱερῷ |
τὸ |
σάββατον |
βεβηλοῦσιν |
καὶ |
ἀναίτιοί |
εἰσιν |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_5 |
E)\ |
ou)k |
a)ne/gnOte |
e)n |
tO=| |
no/mO| |
o(/ti |
toi=s |
sa/bbasin |
oi( |
i(erei=s |
e)n |
tO=| |
i(erO=| |
to\ |
sa/bbaton |
bebElou=sin |
kai\ |
a)nai/tioi/ |
ei)sin |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_5 |
E |
uk |
anegnOte |
en |
tO |
nomO |
hoti |
tois |
sabbasin |
hoi |
hiereis |
en |
tO |
hierO |
to |
sabbaton |
bebElusin |
kai |
anaitioi |
eisin |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_5 | c--------- | x--------- | v-2aai-p-- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | ra----npm- | n-----npm- | p--------- | ra----dsn- | a-----dsn- | ra----asn- | n-----asn- | v-3pai-p-- | c--------- | a-----npm- | v-3pai-p-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_5 | G2228 | G3756 | G314 | G1722 | G3588 | G3551 | G3754 | G3588 | G4521 | G3588 | G2409 | G1722 | G3588 | G2411 | G3588 | G4521 | G953 | G2532 | G338 | G1526 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_5 |
Albo nie czytaliście w Prawie, że w dzień szabatu kapłani naruszają w świątyni spoczynek szabatu, a są bez winy? |
| L07 |
Mt12_5 |
Albo nie czytaliście G314 w Prawie G3551 , że w dzień szabatu G4521 kapłani G2409 naruszają G953 w świątyni G2411 spoczynek szabatu G4521 , a są bez winy G338 ? |
|
| L01 |
Mt12_6 |
λέγω |
δὲ |
ὑμῖν |
ὅτι |
τοῦ |
ἱεροῦ |
μεῖζόν |
ἐστιν |
ὧδε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_6 |
le/gO |
de\ |
u(mi=n |
o(/ti |
tou= |
i(erou= |
mei=DZo/n |
e)stin |
O(=de. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_6 |
legO |
de |
hymin |
hoti |
tu |
hieru |
meiDZon |
estin |
hOde. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_6 | v-1pai-s-- | c--------- | rp----dp-- | c--------- | ra----gsn- | a-----gsn- | a-----nsnc | v-3pai-s-- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_6 | G3004 | G1161 | G5213 | G3754 | G3588 | G2411 | G3173 | G2076 | G5602 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_6 |
Oto powiadam wam: Tu jest coś większego niż świątynia. |
| L07 |
Mt12_6 |
Oto powiadam G3004 wam G5213 : Tu G5602 jest coś większego G3187 niż świątynia G2411 . |
|
| L01 |
Mt12_7 |
εἰ |
δὲ |
ἐγνώκειτε |
τί |
ἐστιν, |
Ἔλεος |
θέλω |
καὶ |
οὐ |
θυσίαν, |
οὐκ |
ἂν |
κατεδικάσατε |
τοὺς |
ἀναιτίους. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_7 |
ei) |
de\ |
e)gnO/keite |
ti/ |
e)stin, |
*)/eleos |
Te/lO |
kai\ |
ou) |
Tusi/an, |
ou)k |
a)\n |
katedika/sate |
tou\s |
a)naiti/ous. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_7 |
ei |
de |
egnOkeite |
ti |
estin, |
eleos |
TelO |
kai |
u |
Tysian, |
uk |
an |
katedikasate |
tus |
anaitius. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_7 | c--------- | c--------- | v-2yai-p-- | ri----nsn- | v-3pai-s-- | n-----asn- | v-1pai-s-- | c--------- | d--------- | n-----asf- | d--------- | x--------- | v-2aai-p-- | ra----apm- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_7 | G1487 | G1161 | G1097 | G5101 | G2076 | G1656 | G2309 | G2532 | G3756 | G2378 | G3756 | G302 | G2613 | G3588 | G338 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_7 |
Gdybyście zrozumieli, co znaczy: Chcę raczej miłosierdzia niż ofiary, nie potępialibyście niewinnych. |
| L07 |
Mt12_7 |
Gdybyście poznali G1097 , co znaczy G2076 : Chcę G2309 raczej miłosierdzia G1656 niż ofiary G2378 , nie potępialibyście G2613 niewinnych G338 . |
|
| L01 |
Mt12_8 |
κύριος |
γάρ |
ἐστιν |
τοῦ |
σαββάτου |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_8 |
ku/rios |
ga/r |
e)stin |
tou= |
sabba/tou |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_8 |
kyrios |
gar |
estin |
tu |
sabbatu |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_8 | n-----nsm- | c--------- | v-3pai-s-- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_8 | G2962 | G1063 | G2076 | G3588 | G4521 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_8 |
Albowiem Syn Człowieczy jest Panem szabatu. |
| L07 |
Mt12_8 |
Albowiem G1063 Syn G5207 Człowieczy G444 jest G2076 Panem G2962 szabatu G4521 . |
|
| L01 |
Mt12_9 |
Καὶ |
μεταβὰς |
ἐκεῖθεν |
ἦλθεν |
εἰς |
τὴν |
συναγωγὴν |
αὐτῶν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_9 |
*kai\ |
metaba\s |
e)kei=Ten |
E)=lTen |
ei)s |
tE\n |
sunagOgE\n |
au)tO=n: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_9 |
kai |
metabas |
ekeiTen |
ElTen |
eis |
tEn |
synagOgEn |
autOn: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_9 | c--------- | v--aapnsm- | d--------- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_9 | G2532 | G3327 | G1564 | G2064 | G1519 | G3588 | G4864 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_9 |
Idąc stamtąd, wszedł do ich synagogi. |
| L07 |
Mt12_9 |
Idąc stamtąd G3327 G1564 , wszedł G2064 do ich G846 synagogi G4864 . |
|
| L01 |
Mt12_10 |
καὶ |
ἰδοὺ |
ἄνθρωπος |
χεῖρα |
ἔχων |
ξηράν. |
καὶ |
ἐπηρώτησαν |
αὐτὸν |
λέγοντες, |
Εἰ |
ἔξεστιν |
τοῖς |
σάββασιν |
θεραπεῦσαι |
ἵνα |
κατηγορήσωσιν |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_10 |
kai\ |
i)dou\ |
a)/nTrOpos |
CHei=ra |
e)/CHOn |
XEra/n. |
kai\ |
e)pErO/tEsan |
au)to\n |
le/gontes, |
*ei) |
e)/Xestin |
toi=s |
sa/bbasin |
Terapeu=sai |
i(/na |
katEgorE/sOsin |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_10 |
kai |
idu |
anTrOpos |
CHeira |
eCHOn |
XEran. |
kai |
epErOtEsan |
auton |
legontes, |
ei |
eXestin |
tois |
sabbasin |
Terapeusai |
hina |
katEgorEsOsin |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_10 | c--------- | x--------- | n-----nsm- | n-----asf- | v--papnsm- | a-----asf- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----asm- | v--papnpm- | x--------- | v-3pai-s-- | ra----dpn- | n-----dpn- | v--aan---- | c--------- | v-3aas-p-- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_10 | G2532 | G2400 | G444 | G5495 | G2192 | G3584 | G2532 | G1905 | G846 | G3004 | G1487 | G1832 | G3588 | G4521 | G2323 | G2443 | G2723 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_10 |
A [był tam] człowiek, który miał uschłą rękę. Zapytali Go, by móc Go oskarżyć: Czy wolno uzdrawiać w szabat? |
| L07 |
Mt12_10 |
A był tam człowiek G444 , który miał G2192 uschłą G3584 rękę G5495 . Zapytali Go G1905 , by móc Go oskarżyć G2723 : Czy wolno G1832 uzdrawiać G2323 w szabat G4521 ? |
|
| L01 |
Mt12_11 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Τίς |
ἔσται |
ἐξ |
ὑμῶν |
ἄνθρωπος |
ὃς |
ἕξει |
πρόβατον |
ἕν, |
καὶ |
ἐὰν |
ἐμπέσῃ |
τοῦτο |
τοῖς |
σάββασιν |
εἰς |
βόθυνον, |
οὐχὶ |
κρατήσει |
αὐτὸ |
καὶ |
ἐγερεῖ |
| | | | | | |
| L02 |
Mt12_11 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*ti/s |
e)/stai |
e)X |
u(mO=n |
a)/nTrOpos |
o(\s |
e(/Xei |
pro/baton |
e(/n, |
kai\ |
e)a\n |
e)mpe/sE| |
tou=to |
toi=s |
sa/bbasin |
ei)s |
bo/Tunon, |
ou)CHi\ |
kratE/sei |
au)to\ |
kai\ |
e)gerei= |
| | | | | | |
| L03 |
Mt12_11 |
ho |
de |
eipen |
autois, |
tis |
estai |
eX |
hymOn |
anTrOpos |
hos |
heXei |
probaton |
hen, |
kai |
ean |
empesE |
tuto |
tois |
sabbasin |
eis |
boTynon, |
uCHi |
kratEsei |
auto |
kai |
egerei |
| | | | | | |
| L04 | Mt12_11 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ri----nsm- | v-3fmi-s-- | p--------- | rp----gp-- | n-----nsm- | rr----nsm- | v-3fai-s-- | n-----asn- | a-----asn- | c--------- | c--------- | v-3aas-s-- | rd----nsn- | ra----dpn- | n-----dpn- | p--------- | n-----asm- | x--------- | v-3fai-s-- | rp----asn- | c--------- | v-3fai-s-- | | | | | | | |
| L05 | Mt12_11 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G5101 | G2071 | G1537 | G5216 | G444 | G3739 | G2192 | G4263 | G1520 | G2532 | G1437 | G1706 | G5124 | G3588 | G4521 | G1519 | G999 | G3780 | G2902 | G846 | G2532 | G1453 | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_11 |
Lecz On im odpowiedział: Kto z was jeśli ma jedną owcę, i jeżeli mu ta w dół wpadnie w szabat, nie chwyci i nie wyciągnie jej? |
| L07 |
Mt12_11 |
Lecz On im odpowiedział G2036 : Kto z was G5216 , jeśli ma G2192 jedną owcę G4263 , i jeżeli mu ta wpadnie G1706 w dół G999 w szabat G4521 , nie chwyci jej i nie wyciągnie G2902 G1453 ? |
|
| L01 |
Mt12_12 |
πόσῳ |
οὖν |
διαφέρει |
ἄνθρωπος |
προβάτου. |
ὥστε |
ἔξεστιν |
τοῖς |
σάββασιν |
καλῶς |
ποιεῖν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_12 |
po/sO| |
ou)=n |
diafe/rei |
a)/nTrOpos |
proba/tou. |
O(/ste |
e)/Xestin |
toi=s |
sa/bbasin |
kalO=s |
poiei=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_12 |
posO |
un |
diaferei |
anTrOpos |
probatu. |
hOste |
eXestin |
tois |
sabbasin |
kalOs |
poiein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_12 | ri----dsn- | c--------- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | n-----gsn- | c--------- | v-3pai-s-- | ra----dpn- | n-----dpn- | d--------- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_12 | G4214 | G3767 | G1308 | G444 | G4263 | G5620 | G1832 | G3588 | G4521 | G2573 | G4160 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_12 |
O ileż ważniejszy jest człowiek niż owca. Tak więc wolno jest w szabat dobrze czynić. |
| L07 |
Mt12_12 |
O ileż ważniejszy G1308 jest człowiek G444 niż owca G4263 ! Tak więc wolno G1832 jest czynić G4160 dobrze G2573 w szabat G4521 . |
|
| L01 |
Mt12_13 |
τότε |
λέγει |
τῷ |
ἀνθρώπῳ, |
Ἔκτεινόν |
σου |
τὴν |
χεῖρα. |
καὶ |
ἐξέτεινεν, |
καὶ |
ἀπεκατεστάθη |
ὑγιὴς |
ὡς |
ἡ |
ἄλλη. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_13 |
to/te |
le/gei |
tO=| |
a)nTrO/pO|, |
*)/ekteino/n |
sou |
tE\n |
CHei=ra. |
kai\ |
e)Xe/teinen, |
kai\ |
a)pekatesta/TE |
u(giE\s |
O(s |
E( |
a)/llE. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_13 |
tote |
legei |
tO |
anTrOpO, |
ekteinon |
su |
tEn |
CHeira. |
kai |
eXeteinen, |
kai |
apekatestaTE |
hygiEs |
hOs |
hE |
allE. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_13 | d--------- | v-3pai-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-2aad-s-- | rp----gs-- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3api-s-- | a-----nsf- | c--------- | ra----nsf- | a-----nsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_13 | G5119 | G3004 | G3588 | G444 | G1614 | G4675 | G3588 | G5495 | G2532 | G1614 | G2532 | G600 | G5199 | G5613 | G3588 | G243 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_13 |
Wtedy rzekł do owego człowieka: Wyciągnij rękę. Wyciągnął, i stała się znów tak zdrowa jak druga. |
| L07 |
Mt12_13 |
Wtedy rzekł G3004 do owego człowieka G444 : Wyciągnij G1614 rękę G5495 ! Wyciągnął G1614 i stała się znów tak zdrowa G600 G5199 jak druga G243 . |
|
| L01 |
Mt12_14 |
ἐξελθόντες |
δὲ |
οἱ |
Φαρισαῖοι |
συμβούλιον |
ἔλαβον |
κατ᾿ |
αὐτοῦ |
ὅπως |
αὐτὸν |
ἀπολέσωσιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_14 |
e)XelTo/ntes |
de\ |
oi( |
*farisai=oi |
sumbou/lion |
e)/labon |
kat' |
au)tou= |
o(/pOs |
au)to\n |
a)pole/sOsin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_14 |
eXelTontes |
de |
hoi |
farisaioi |
symbulion |
elabon |
kat' |
autu |
hopOs |
auton |
apolesOsin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_14 | v--aapnpm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | n-----asn- | v-3aai-p-- | p--------- | rp----gsm- | c--------- | rp----asm- | v-3aas-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_14 | G1831 | G1161 | G3588 | G5330 | G4824 | G2983 | G2596 | G846 | G3704 | G846 | G622 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_14 |
Faryzeusze zaś wyszli i odbyli naradę przeciw Niemu, w jaki sposób Go zgładzić. |
| L07 |
Mt12_14 |
Faryzeusze G5330 zaś wyszli G1831 i odbyli naradę G4824 przeciw Niemu G846 , w jaki sposób Go zgładzić G622 . |
|
| L01 |
Mt12_15 |
Ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
γνοὺς |
ἀνεχώρησεν |
ἐκεῖθεν. |
καὶ |
ἠκολούθησαν |
αὐτῷ |
[ὄχλοι] |
πολλοί, |
καὶ |
ἐθεράπευσεν |
αὐτοὺς |
πάντας, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_15 |
*(o |
de\ |
*)iEsou=s |
gnou\s |
a)neCHO/rEsen |
e)kei=Ten. |
kai\ |
E)kolou/TEsan |
au)tO=| |
[o)/CHloi] |
polloi/, |
kai\ |
e)Tera/peusen |
au)tou\s |
pa/ntas, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_15 |
ho |
de |
iEsus |
gnus |
aneCHOrEsen |
ekeiTen. |
kai |
EkoluTEsan |
autO |
[oCHloi] |
polloi, |
kai |
eTerapeusen |
autus |
pantas, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_15 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | d--------- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | n-----npm- | a-----npm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----apm- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_15 | G3588 | G1161 | G2424 | G1097 | G402 | G1564 | G2532 | G190 | G846 | G3793 | G4183 | G2532 | G2323 | G846 | G3956 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_15 |
Gdy się Jezus dowiedział o tym, oddalił się stamtąd. A wielu poszło za Nim i uzdrowił ich wszystkich. |
| L07 |
Mt12_15 |
Gdy się Jezus G2424 dowiedział G1097 o tym, oddalił się G402 stamtąd G1564 . A wielu G4183 poszło za Nim G190 i uzdrowił G2323 ich wszystkich G3956 . |
|
| L01 |
Mt12_16 |
καὶ |
ἐπετίμησεν |
αὐτοῖς |
ἵνα |
μὴ |
φανερὸν |
αὐτὸν |
ποιήσωσιν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_16 |
kai\ |
e)peti/mEsen |
au)toi=s |
i(/na |
mE\ |
fanero\n |
au)to\n |
poiE/sOsin: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_16 |
kai |
epetimEsen |
autois |
hina |
mE |
faneron |
auton |
poiEsOsin: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_16 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | c--------- | d--------- | a-----asm- | rp----asm- | v-3aas-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_16 | G2532 | G2008 | G846 | G2443 | G3361 | G5318 | G846 | G4160 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_16 |
Lecz im surowo zabronił, żeby Go nie ujawniali. |
| L07 |
Mt12_16 |
Lecz im surowo zabronił G2008 , żeby Go G846 nie ujawniali G5318 . |
|
| L01 |
Mt12_17 |
ἵνα |
πληρωθῇ |
τὸ |
ῥηθὲν |
διὰ |
Ἠσαΐου |
τοῦ |
προφήτου |
λέγοντος, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_17 |
i(/na |
plErOTE=| |
to\ |
r(ETe\n |
dia\ |
*)Esai/+ou |
tou= |
profE/tou |
le/gontos, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_17 |
hina |
plErOTE |
to |
rETen |
dia |
Esa+iu |
tu |
profEtu |
legontos, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_17 | c--------- | v-3aps-s-- | ra----nsn- | v--appnsn- | p--------- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--papgsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_17 | G2443 | G4137 | G3588 | G4483 | G1223 | G2268 | G3588 | G4396 | G3004 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_17 |
Tak miało się spełnić słowo proroka Izajasza: |
| L07 |
Mt12_17 |
Tak miało się spełnić G4137 słowo G4483 proroka G4396 Izajasza G2268 . |
|
| L01 |
Mt12_18 |
Ἰδοὺ |
ὁ |
παῖς |
μου |
ὃν |
ᾑρέτισα, |
ὁ |
ἀγαπητός |
μου |
εἰς |
ὃν |
εὐδόκησεν |
ἡ |
ψυχή |
μου· |
θήσω |
τὸ |
πνεῦμά |
μου |
ἐπ᾿ |
αὐτόν, |
καὶ |
κρίσιν |
τοῖς |
ἔθνεσιν |
ἀπαγγελεῖ. |
| | | | | | |
| L02 |
Mt12_18 |
*)idou\ |
o( |
pai=s |
mou |
o(\n |
E(|re/tisa, |
o( |
a)gapEto/s |
mou |
ei)s |
o(\n |
eu)do/kEsen |
E( |
PSuCHE/ |
mou: |
TE/sO |
to\ |
pneu=ma/ |
mou |
e)p' |
au)to/n, |
kai\ |
kri/sin |
toi=s |
e)/Tnesin |
a)paggelei=. |
| | | | | | |
| L03 |
Mt12_18 |
idu |
ho |
pais |
mu |
hon |
hEretisa, |
ho |
agapEtos |
mu |
eis |
hon |
eudokEsen |
hE |
PSyCHE |
mu: |
TEsO |
to |
pneuma |
mu |
ep' |
auton, |
kai |
krisin |
tois |
eTnesin |
apaNgelei. |
| | | | | | |
| L04 | Mt12_18 | x--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | rr----asm- | v-1aai-s-- | ra----nsm- | a-----nsm- | rp----gs-- | p--------- | rr----asm- | v-3aai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | v-1fai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | p--------- | rp----asm- | c--------- | n-----asf- | ra----dpn- | n-----dpn- | v-3fai-s-- | | | | | | | |
| L05 | Mt12_18 | G2400 | G3588 | G3816 | G3450 | G3739 | G140 | G3588 | G27 | G3450 | G1519 | G3739 | G2106 | G3588 | G5590 | G3450 | G5087 | G3588 | G4151 | G3450 | G1909 | G846 | G2532 | G2920 | G3588 | G1484 | G518 | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_18 |
Oto mój Sługa, którego wybrałem Umiłowany mój, w którym moje serce ma upodobanie. Położę ducha mojego na Nim, a On zapowie prawo narodom. |
| L07 |
Mt12_18 |
Oto G2400 mój Sługa G3816 , którego G3739 wybrałem G140 , Umiłowany G27 mój, w którym G3739 moje G3450 serce G5590 ma upodobanie G2106 . Położę G5087 ducha G4151 mojego na Nim G1909 G846 , a On zapowie G518 prawo G2920 narodom G1484 . |
|
| L01 |
Mt12_19 |
οὐκ |
ἐρίσει |
οὐδὲ |
κραυγάσει, |
οὐδὲ |
ἀκούσει |
τις |
ἐν |
ταῖς |
πλατείαις |
τὴν |
φωνὴν |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_19 |
ou)k |
e)ri/sei |
ou)de\ |
krauga/sei, |
ou)de\ |
a)kou/sei |
tis |
e)n |
tai=s |
platei/ais |
tE\n |
fOnE\n |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_19 |
uk |
erisei |
ude |
kraugasei, |
ude |
akusei |
tis |
en |
tais |
plateiais |
tEn |
fOnEn |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_19 | d--------- | v-3fai-s-- | c--------- | v-3fai-s-- | c--------- | v-3fai-s-- | ri----nsm- | p--------- | ra----dpf- | a-----dpf- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_19 | G3756 | G2051 | G3761 | G2905 | G3761 | G191 | G5100 | G1722 | G3588 | G4113 | G3588 | G5456 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_19 |
Nie będzie się spierał ani krzyczał, i nikt nie usłyszy na ulicach Jego głosu. |
| L07 |
Mt12_19 |
Nie G3756 będzie się spierał G2051 ani G3761 krzyczał G2905 , i nikt G3761 G5100 nie usłyszy G191 na ulicach G1722 G3588 G4113 Jego G846 głosu G5456 . |
|
| L01 |
Mt12_20 |
κάλαμον |
συντετριμμένον |
οὐ |
κατεάξει |
καὶ |
λίνον |
τυφόμενον |
οὐ |
σβέσει, |
ἕως |
ἂν |
ἐκβάλῃ |
εἰς |
νῖκος |
τὴν |
κρίσιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_20 |
ka/lamon |
suntetrimme/non |
ou) |
katea/Xei |
kai\ |
li/non |
tufo/menon |
ou) |
sbe/sei, |
e(/Os |
a)\n |
e)kba/lE| |
ei)s |
ni=kos |
tE\n |
kri/sin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_20 |
kalamon |
syntetrimmenon |
u |
kateaXei |
kai |
linon |
tyfomenon |
u |
sbesei, |
heOs |
an |
ekbalE |
eis |
nikos |
tEn |
krisin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_20 | n-----asm- | v--xppasm- | d--------- | v-3fai-s-- | c--------- | n-----asn- | v--pppasn- | d--------- | v-3fai-s-- | c--------- | x--------- | v-3aas-s-- | p--------- | n-----asn- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_20 | G2563 | G4937 | G3756 | G2608 | G2532 | G3043 | G5188 | G3756 | G4570 | G2193 | G302 | G1544 | G1519 | G3534 | G3588 | G2920 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_20 |
Trzciny zgniecionej nie złamie ani knota tlejącego nie dogasi, aż zwycięsko sąd przeprowadzi. |
| L07 |
Mt12_20 |
Trzciny G2563 zgniecionej G4937 nie G3756 złamie G2608 ani knota G3043 tlejącego G5188 nie G3756 dogasi G4570 , aż G2193 G302 zwycięsko G3534 sąd G2920 przeprowadzi G1544 . |
|
| L01 |
Mt12_21 |
καὶ |
τῷ |
ὀνόματι |
αὐτοῦ |
ἔθνη |
ἐλπιοῦσιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_21 |
kai\ |
tO=| |
o)no/mati |
au)tou= |
e)/TnE |
e)lpiou=sin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_21 |
kai |
tO |
onomati |
autu |
eTnE |
elpiusin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_21 | c--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gsm- | n-----npn- | v-3fai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_21 | G2532 | G3588 | G3686 | G846 | G1484 | G1679 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_21 |
W Jego imieniu narody nadzieję pokładać będą. |
| L07 |
Mt12_21 |
W Jego G846 imieniu G3686 narody G1484 nadzieję pokładać będą G1679 . |
|
| L01 |
Mt12_22 |
Τότε |
προσηνέχθη |
αὐτῷ |
δαιμονιζόμενος |
τυφλὸς |
καὶ |
κωφός· |
καὶ |
ἐθεράπευσεν |
αὐτόν, |
ὥστε |
τὸν |
κωφὸν |
λαλεῖν |
καὶ |
βλέπειν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_22 |
*to/te |
prosEne/CHTE |
au)tO=| |
daimoniDZo/menos |
tuflo\s |
kai\ |
kOfo/s: |
kai\ |
e)Tera/peusen |
au)to/n, |
O(/ste |
to\n |
kOfo\n |
lalei=n |
kai\ |
ble/pein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_22 |
tote |
prosEneCHTE |
autO |
daimoniDZomenos |
tyflos |
kai |
kOfos: |
kai |
eTerapeusen |
auton, |
hOste |
ton |
kOfon |
lalein |
kai |
blepein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_22 | d--------- | v-3api-s-- | rp----dsm- | v--pmpnsm- | a-----nsm- | c--------- | a-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- | c--------- | ra----asm- | a-----asm- | v--pan---- | c--------- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_22 | G5119 | G4374 | G846 | G1139 | G5185 | G2532 | G2974 | G2532 | G2323 | G846 | G5620 | G3588 | G2974 | G2980 | G2532 | G991 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_22 |
Wówczas przyprowadzono Mu opętanego, który był niewidomy i niemy. Uzdrowił go, tak że niemy mógł mówić i widzieć. |
| L07 |
Mt12_22 |
Wówczas przyprowadzono G4374 Mu G846 opętanego G1139 , który był niewidomy G5185 i G2532 niemy G2974 . Uzdrowił G2323 go G846 , tak że G5620 niemy G2974 mógł mówić G2980 i G2532 widzieć G991 . |
|
| L01 |
Mt12_23 |
καὶ |
ἐξίσταντο |
πάντες |
οἱ |
ὄχλοι |
καὶ |
ἔλεγον, |
Μήτι |
οὗτός |
ἐστιν |
ὁ |
υἱὸς |
Δαυίδ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_23 |
kai\ |
e)Xi/stanto |
pa/ntes |
oi( |
o)/CHloi |
kai\ |
e)/legon, |
*mE/ti |
ou(=to/s |
e)stin |
o( |
ui(o\s |
*daui/d |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_23 |
kai |
eXistanto |
pantes |
hoi |
oCHloi |
kai |
elegon, |
mEti |
hutos |
estin |
ho |
hyios |
dauid |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_23 | c--------- | v-3imi-p-- | a-----npm- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | v-3iai-p-- | x--------- | rd----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_23 | G2532 | G1839 | G3956 | G3588 | G3793 | G2532 | G3004 | G3385 | G3778 | G2076 | G3588 | G5207 | G1138 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_23 |
A wszystkie tłumy pełne były podziwu i mówiły: Czyż nie jest to Syn Dawida? |
| L07 |
Mt12_23 |
A wszystkie G3956 tłumy G3793 pełne były podziwu G1839 i G2532 mówiły G3004 : Czyż nie jest to G3385 G3778 Syn G5207 Dawida G1138 ? |
|
| L01 |
Mt12_24 |
οἱ |
δὲ |
Φαρισαῖοι |
ἀκούσαντες |
εἶπον, |
Οὗτος |
οὐκ |
ἐκβάλλει |
τὰ |
δαιμόνια |
εἰ |
μὴ |
ἐν |
τῷ |
Βεελζεβοὺλ |
ἄρχοντι |
τῶν |
δαιμονίων. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_24 |
oi( |
de\ |
*farisai=oi |
a)kou/santes |
ei)=pon, |
*ou(=tos |
ou)k |
e)kba/llei |
ta\ |
daimo/nia |
ei) |
mE\ |
e)n |
tO=| |
*beelDZebou\l |
a)/rCHonti |
tO=n |
daimoni/On. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_24 |
hoi |
de |
farisaioi |
akusantes |
eipon, |
hutos |
uk |
ekballei |
ta |
daimonia |
ei |
mE |
en |
tO |
beelDZebul |
arCHonti |
tOn |
daimoniOn. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_24 | ra----npm- | c--------- | n-----npm- | v--aapnpm- | v-3aai-p-- | rd----nsm- | d--------- | v-3pai-s-- | ra----apn- | n-----apn- | c--------- | d--------- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | n-----dsm- | ra----gpn- | n-----gpn- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_24 | G3588 | G1161 | G5330 | G191 | G2036 | G3778 | G3756 | G1544 | G3588 | G1140 | G1487 | G3361 | G1722 | G3588 | G954 | G758 | G3588 | G1140 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_24 |
Lecz faryzeusze, słysząc to, mówili: On tylko przez Belzebuba, władcę złych duchów, wyrzuca złe duchy. |
| L07 |
Mt12_24 |
Lecz faryzeusze G5330 , słysząc to G191 , mówili G2036 : On tylko G3756 G1487 G3361 przez G1722 Belzebuba G954 , władcę G758 złych duchów G1140 , wyrzuca G1544 złe duchy G1140 . |
|
| L01 |
Mt12_25 |
εἰδὼς |
δὲ |
τὰς |
ἐνθυμήσεις |
αὐτῶν |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Πᾶσα |
βασιλεία |
μερισθεῖσα |
καθ᾿ |
ἑαυτῆς |
ἐρημοῦται, |
καὶ |
πᾶσα |
πόλις |
ἢ |
οἰκία |
μερισθεῖσα |
καθ᾿ |
ἑαυτῆς |
οὐ |
σταθήσεται. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_25 |
ei)dO\s |
de\ |
ta\s |
e)nTumE/seis |
au)tO=n |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*pa=sa |
basilei/a |
merisTei=sa |
kaT' |
e(autE=s |
e)rEmou=tai, |
kai\ |
pa=sa |
po/lis |
E)\ |
oi)ki/a |
merisTei=sa |
kaT' |
e(autE=s |
ou) |
staTE/setai. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_25 |
eidOs |
de |
tas |
enTymEseis |
autOn |
eipen |
autois, |
pasa |
basileia |
merisTeisa |
kaT' |
eautEs |
erEmutai, |
kai |
pasa |
polis |
E |
oikia |
merisTeisa |
kaT' |
eautEs |
u |
staTEsetai. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_25 | v--xapnsm- | c--------- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gpm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | a-----nsf- | n-----nsf- | v--appnsf- | p--------- | rp----gsf- | v-3ppi-s-- | c--------- | a-----nsf- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | v--appnsf- | p--------- | rp----gsf- | d--------- | v-3fpi-s-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_25 | G1492 | G1161 | G3588 | G1761 | G846 | G2036 | G846 | G3956 | G932 | G3307 | G2596 | G1438 | G2049 | G2532 | G3956 | G4172 | G2228 | G3614 | G3307 | G2596 | G1438 | G3756 | G2476 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_25 |
Jezus, znając ich myśli, rzekł do nich: Każde królestwo, wewnętrznie skłócone, pustoszeje. I żadne miasto ani dom, wewnętrznie skłócony, nie ostoi się. |
| L07 |
Mt12_25 |
Jezus, znając G3708 ich G846 myśli G1761 , rzekł G2036 do nich G846 : Każde G3956 królestwo G932 , wewnętrznie skłócone G3307 G2596 G1438 , pustoszeje G2049 . I G2532 żadne G3756 miasto G4172 ani G2228 dom G3614 , wewnętrznie skłócony G3307 G2596 G1438 , się nie ostoi G2476 . |
|
| L01 |
Mt12_26 |
καὶ |
εἰ |
ὁ |
Σατανᾶς |
τὸν |
Σατανᾶν |
ἐκβάλλει, |
ἐφ᾿ |
ἑαυτὸν |
ἐμερίσθη· |
πῶς |
οὖν |
σταθήσεται |
ἡ |
βασιλεία |
αὐτοῦ |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_26 |
kai\ |
ei) |
o( |
*satana=s |
to\n |
*satana=n |
e)kba/llei, |
e)f' |
e(auto\n |
e)meri/sTE: |
pO=s |
ou)=n |
staTE/setai |
E( |
basilei/a |
au)tou= |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_26 |
kai |
ei |
ho |
satanas |
ton |
satanan |
ekballei, |
ef' |
eauton |
emerisTE: |
pOs |
un |
staTEsetai |
hE |
basileia |
autu |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_26 | c--------- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----asm- | n-----asm- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----asm- | v-3api-s-- | d--------- | c--------- | v-3fpi-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_26 | G2532 | G1487 | G3588 | G4567 | G3588 | G4567 | G1544 | G1909 | G1438 | G3307 | G4459 | G3767 | G2476 | G3588 | G932 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_26 |
Jeśli szatan wyrzuca szatana, to sam ze sobą jest skłócony, jakże się więc ostoi jego królestwo? |
| L07 |
Mt12_26 |
Jeśli G1487 szatan G4567 wyrzuca G1544 szatana G4567 , to sam ze sobą jest skłócony G3307 G1909 G1438 . Jakże G4459 więc G3767 ostoi się G2476 jego G846 królestwo G932 ? |
|
| L01 |
Mt12_27 |
καὶ |
εἰ |
ἐγὼ |
ἐν |
Βεελζεβοὺλ |
ἐκβάλλω |
τὰ |
δαιμόνια, |
οἱ |
υἱοὶ |
ὑμῶν |
ἐν |
τίνι |
ἐκβάλλουσιν |
διὰ |
τοῦτο |
αὐτοὶ |
κριταὶ |
ἔσονται |
ὑμῶν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_27 |
kai\ |
ei) |
e)gO\ |
e)n |
*beelDZebou\l |
e)kba/llO |
ta\ |
daimo/nia, |
oi( |
ui(oi\ |
u(mO=n |
e)n |
ti/ni |
e)kba/llousin |
dia\ |
tou=to |
au)toi\ |
kritai\ |
e)/sontai |
u(mO=n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_27 |
kai |
ei |
egO |
en |
beelDZebul |
ekballO |
ta |
daimonia, |
hoi |
hyioi |
hymOn |
en |
tini |
ekballusin |
dia |
tuto |
autoi |
kritai |
esontai |
hymOn. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_27 | c--------- | c--------- | rp----ns-- | p--------- | n-----dsm- | v-1pai-s-- | ra----apn- | n-----apn- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gp-- | p--------- | ri----dsm- | v-3pai-p-- | p--------- | rd----asn- | rp----npm- | n-----npm- | v-3fmi-p-- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_27 | G2532 | G1487 | G1473 | G1722 | G954 | G1544 | G3588 | G1140 | G3588 | G5207 | G5216 | G1722 | G5101 | G1544 | G1223 | G5124 | G846 | G2923 | G2071 | G5216 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_27 |
I jeśli Ja przez Belzebuba wyrzucam złe duchy, to przez kogo je wyrzucają wasi synowie? Dlatego oni będą waszymi sędziami. |
| L07 |
Mt12_27 |
A jeśli G1487 Ja G1473 przez Belzebuba G954 wyrzucam G1544 złe duchy G1140 , to przez kogo G5101 je wyrzucają G1544 wasi G5216 synowie G5207 ? Dlatego G1223 G5124 oni G846 będą G2071 waszymi G5216 sędziami G2923 . |
|
| L01 |
Mt12_28 |
εἰ |
δὲ |
ἐν |
πνεύματι |
θεοῦ |
ἐγὼ |
ἐκβάλλω |
τὰ |
δαιμόνια, |
ἄρα |
ἔφθασεν |
ἐφ᾿ |
ὑμᾶς |
ἡ |
βασιλεία |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_28 |
ei) |
de\ |
e)n |
pneu/mati |
Teou= |
e)gO\ |
e)kba/llO |
ta\ |
daimo/nia, |
a)/ra |
e)/fTasen |
e)f' |
u(ma=s |
E( |
basilei/a |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_28 |
ei |
de |
en |
pneumati |
Teu |
egO |
ekballO |
ta |
daimonia, |
ara |
efTasen |
ef' |
ymas |
hE |
basileia |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_28 | c--------- | c--------- | p--------- | n-----dsn- | n-----gsm- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | ra----apn- | n-----apn- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----ap-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_28 | G1487 | G1161 | G1722 | G4151 | G2316 | G1473 | G1544 | G3588 | G1140 | G686 | G5348 | G1909 | G5209 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_28 |
Lecz jeśli Ja mocą Ducha Bożego wyrzucam złe duchy, to istotnie przyszło do was królestwo Boże. |
| L07 |
Mt12_28 |
Lecz jeśli G1487 Ja G1473 mocą G4151 Ducha G4151 Bożego G2316 wyrzucam G1544 złe duchy G1140 , to G686 istotnie przyszło G5348 do was G1909 G5209 królestwo G932 Boże G2316 . |
|
| L01 |
Mt12_29 |
ἢ |
πῶς |
δύναταί |
τις |
εἰσελθεῖν |
εἰς |
τὴν |
οἰκίαν |
τοῦ |
ἰσχυροῦ |
καὶ |
τὰ |
σκεύη |
αὐτοῦ |
ἁρπάσαι, |
ἐὰν |
μὴ |
πρῶτον |
δήσῃ |
τὸν |
ἰσχυρόν |
καὶ |
τότε |
τὴν |
οἰκίαν |
αὐτοῦ |
διαρπάσει. |
| | | | | |
| L02 |
Mt12_29 |
E)\ |
pO=s |
du/natai/ |
tis |
ei)selTei=n |
ei)s |
tE\n |
oi)ki/an |
tou= |
i)sCHurou= |
kai\ |
ta\ |
skeu/E |
au)tou= |
a(rpa/sai, |
e)a\n |
mE\ |
prO=ton |
dE/sE| |
to\n |
i)sCHuro/n |
kai\ |
to/te |
tE\n |
oi)ki/an |
au)tou= |
diarpa/sei. |
| | | | | |
| L03 |
Mt12_29 |
E |
pOs |
dynatai |
tis |
eiselTein |
eis |
tEn |
oikian |
tu |
isCHyru |
kai |
ta |
skeuE |
autu |
harpasai, |
ean |
mE |
prOton |
dEsE |
ton |
isCHyron |
kai |
tote |
tEn |
oikian |
autu |
diarpasei. |
| | | | | |
| L04 | Mt12_29 | c--------- | d--------- | v-3pmi-s-- | ri----nsm- | v--aan---- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | a-----gsm- | c--------- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gsm- | v--aan---- | c--------- | d--------- | a-----asn- | v-3aas-s-- | ra----asm- | a-----asm- | c--------- | d--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v-3fai-s-- | | | | | | |
| L05 | Mt12_29 | G2228 | G4459 | G1410 | G5100 | G1525 | G1519 | G3588 | G3614 | G3588 | G2478 | G2532 | G3588 | G4632 | G846 | G726 | G1437 | G3361 | G4412 | G1210 | G3588 | G2478 | G2532 | G5119 | G3588 | G3614 | G846 | G1283 | | | | | | |
| L06 |
Mt12_29 |
Albo jak może ktoś wejść do domu mocarza, i sprzęt mu zagrabić, jeśli mocarza wpierw nie zwiąże? I dopiero wtedy dom Jego ograbi. |
| L07 |
Mt12_29 |
Albo jak G4459 może G1410 ktoś G5100 wejść G1525 do domu G3614 mocarza G2478 i sprzęt G4632 mu G846 zagrabić G726 , jeśli wpierw G4412 nie zwiąże G1210 mocarza G2478 ? I wtedy G5119 dom G3614 jego G846 ograbi G1283 . |
|
| L01 |
Mt12_30 |
ὁ |
μὴ |
ὢν |
μετ᾿ |
ἐμοῦ |
κατ᾿ |
ἐμοῦ |
ἐστιν, |
καὶ |
ὁ |
μὴ |
συνάγων |
μετ᾿ |
ἐμοῦ |
σκορπίζει. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_30 |
o( |
mE\ |
O)\n |
met' |
e)mou= |
kat' |
e)mou= |
e)stin, |
kai\ |
o( |
mE\ |
suna/gOn |
met' |
e)mou= |
skorpi/DZei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_30 |
ho |
mE |
On |
met' |
emu |
kat' |
emu |
estin, |
kai |
ho |
mE |
synagOn |
met' |
emu |
skorpiDZei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_30 | ra----nsm- | d--------- | v--papnsm- | p--------- | rp----gs-- | p--------- | rp----gs-- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----nsm- | d--------- | v--papnsm- | p--------- | rp----gs-- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_30 | G3588 | G3361 | G5607 | G3326 | G1700 | G2596 | G1700 | G2076 | G2532 | G3588 | G3361 | G4863 | G3326 | G1700 | G4650 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_30 |
Kto nie jest ze Mną, jest przeciwko Mnie i kto nie zbiera ze Mną, rozprasza. |
| L07 |
Mt12_30 |
Kto G3588 nie G3361 jest G2076 ze Mną G3326 G1473 , jest przeciwko Mnie G2596 G1473 . I G2532 kto G3588 nie G3361 zbiera G4863 ze Mną G3326 G1473 , rozprasza G4650 . |
|
| L01 |
Mt12_31 |
Διὰ |
τοῦτο |
λέγω |
ὑμῖν, |
πᾶσα |
ἁμαρτία |
καὶ |
βλασφημία |
ἀφεθήσεται |
τοῖς |
ἀνθρώποις, |
ἡ |
δὲ |
τοῦ |
πνεύματος |
βλασφημία |
οὐκ |
ἀφεθήσεται. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_31 |
*dia\ |
tou=to |
le/gO |
u(mi=n, |
pa=sa |
a(marti/a |
kai\ |
blasfEmi/a |
a)feTE/setai |
toi=s |
a)nTrO/pois, |
E( |
de\ |
tou= |
pneu/matos |
blasfEmi/a |
ou)k |
a)feTE/setai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_31 |
dia |
tuto |
legO |
hymin, |
pasa |
hamartia |
kai |
blasfEmia |
afeTEsetai |
tois |
anTrOpois, |
hE |
de |
tu |
pneumatos |
blasfEmia |
uk |
afeTEsetai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_31 | p--------- | rd----asn- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | a-----nsf- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | v-3fpi-s-- | ra----dpm- | n-----dpm- | ra----nsf- | c--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | n-----nsf- | d--------- | v-3fpi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_31 | G1223 | G5124 | G3004 | G5213 | G3956 | G266 | G2532 | G988 | G863 | G3588 | G444 | G3588 | G1161 | G3588 | G4151 | G988 | G3756 | G863 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_31 |
Dlatego powiadam wam: Każdy grzech i bluźnierstwo będą odpuszczone ludziom, ale bluźnierstwo przeciwko Duchowi nie będzie odpuszczone. |
| L07 |
Mt12_31 |
Dlatego G1223 G5124 powiadam G3004 wam G5213 : Każdy G3956 grzech G266 i G2532 bluźnierstwo G988 będą odpuszczone G863 ludziom G444 , ale G1161 bluźnierstwo G988 przeciwko Duchowi G4151 nie G3756 będzie odpuszczone G863 . |
|
| L01 |
Mt12_32 |
καὶ |
ὃς |
ἐὰν |
εἴπῃ |
λόγον |
κατὰ |
τοῦ |
υἱοῦ |
τοῦ |
ἀνθρώπου, |
ἀφεθήσεται |
αὐτῷ· |
ὃς |
δ᾿ |
ἂν |
εἴπῃ |
κατὰ |
τοῦ |
πνεύματος |
τοῦ |
ἁγίου, |
οὐκ |
ἀφεθήσεται |
αὐτῷ |
οὔτε |
ἐν |
τούτῳ |
τῷ |
αἰῶνι |
οὔτε |
ἐν |
τῷ |
μέλλοντι. |
| L02 |
Mt12_32 |
kai\ |
o(\s |
e)a\n |
ei)/pE| |
lo/gon |
kata\ |
tou= |
ui(ou= |
tou= |
a)nTrO/pou, |
a)feTE/setai |
au)tO=|: |
o(\s |
d' |
a)\n |
ei)/pE| |
kata\ |
tou= |
pneu/matos |
tou= |
a(gi/ou, |
ou)k |
a)feTE/setai |
au)tO=| |
ou)/te |
e)n |
tou/tO| |
tO=| |
ai)O=ni |
ou)/te |
e)n |
tO=| |
me/llonti. |
| L03 |
Mt12_32 |
kai |
hos |
ean |
eipE |
logon |
kata |
tu |
hyiu |
tu |
anTrOpu, |
afeTEsetai |
autO: |
hos |
d' |
an |
eipE |
kata |
tu |
pneumatos |
tu |
hagiu, |
uk |
afeTEsetai |
autO |
ute |
en |
tutO |
tO |
aiOni |
ute |
en |
tO |
mellonti. |
| L04 | Mt12_32 | c--------- | rr----nsm- | x--------- | v-3aas-s-- | n-----asm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3fpi-s-- | rp----dsm- | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3aas-s-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gsn- | a-----gsn- | d--------- | v-3fpi-s-- | rp----dsm- | c--------- | p--------- | rd----dsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | p--------- | ra----dsm- | v--papdsm- |
| L05 | Mt12_32 | G2532 | G3739 | G1437 | G2036 | G3056 | G2596 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G863 | G846 | G3739 | G1161 | G302 | G2036 | G2596 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 | G3756 | G863 | G846 | G3777 | G1722 | G5129 | G3588 | G165 | G3777 | G1722 | G3588 | G3195 |
| L06 |
Mt12_32 |
Jeśli ktoś powie słowo przeciw Synowi Człowieczemu, będzie mu odpuszczone, lecz jeśli powie przeciw Duchowi Świętemu, nie będzie mu odpuszczone ani w tym wieku, ani w przyszłym. |
| L07 |
Mt12_32 |
Jeśli ktoś G3739 G1437 powie G2036 słowo G3056 przeciw Synowi G5207 Człowieczemu G444 , będzie mu odpuszczone G863 . Lecz kto G3739 G302 powie G2036 przeciwko Duchowi G4151 Świętemu G40 , nie G3756 będzie mu odpuszczone G863 ani G3777 w tym G5129 wieku G165 , ani G3777 w przyszłym G3195 . |
|
| L01 |
Mt12_33 |
Ἢ |
ποιήσατε |
τὸ |
δένδρον |
καλὸν |
καὶ |
τὸν |
καρπὸν |
αὐτοῦ |
καλόν, |
ἢ |
ποιήσατε |
τὸ |
δένδρον |
σαπρὸν |
καὶ |
τὸν |
καρπὸν |
αὐτοῦ |
σαπρόν· |
ἐκ |
γὰρ |
τοῦ |
καρποῦ |
τὸ |
δένδρον |
γινώσκεται. |
| | | | | |
| L02 |
Mt12_33 |
*)\E |
poiE/sate |
to\ |
de/ndron |
kalo\n |
kai\ |
to\n |
karpo\n |
au)tou= |
kalo/n, |
E)\ |
poiE/sate |
to\ |
de/ndron |
sapro\n |
kai\ |
to\n |
karpo\n |
au)tou= |
sapro/n: |
e)k |
ga\r |
tou= |
karpou= |
to\ |
de/ndron |
ginO/sketai. |
| | | | | |
| L03 |
Mt12_33 |
E |
poiEsate |
to |
dendron |
kalon |
kai |
ton |
karpon |
autu |
kalon, |
E |
poiEsate |
to |
dendron |
sapron |
kai |
ton |
karpon |
autu |
sapron: |
ek |
gar |
tu |
karpu |
to |
dendron |
ginOsketai. |
| | | | | |
| L04 | Mt12_33 | c--------- | v-2aad-p-- | ra----asn- | n-----asn- | a-----asn- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsn- | a-----asm- | c--------- | v-2aad-p-- | ra----asn- | n-----asn- | a-----asn- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsn- | a-----asm- | p--------- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3ppi-s-- | | | | | | |
| L05 | Mt12_33 | G2228 | G4160 | G3588 | G1186 | G2570 | G2532 | G3588 | G2590 | G846 | G2570 | G2228 | G4160 | G3588 | G1186 | G4550 | G2532 | G3588 | G2590 | G846 | G4550 | G1537 | G1063 | G3588 | G2590 | G3588 | G1186 | G1097 | | | | | | |
| L06 |
Mt12_33 |
Albo uznajcie, że drzewo jest dobre, wtedy i jego owoc jest dobry, albo uznajcie, że drzewo jest złe, wtedy i owoc jego jest zły bo z owocu poznaje się drzewo. |
| L07 |
Mt12_33 |
Albo G2228 uznajcie G4160 , że drzewo G1186 jest dobre G2570 , wtedy i jego G846 owoc G2590 jest dobry G2570 , albo G2228 uznajcie G4160 , że drzewo G1186 jest złe G4550 , wtedy i owoc G2590 jego G846 jest zły G4550 . Bo G1063 z owocu G2590 poznaje się G1097 drzewo G1186 . |
|
| L01 |
Mt12_34 |
γεννήματα |
ἐχιδνῶν, |
πῶς |
δύνασθε |
ἀγαθὰ |
λαλεῖν |
πονηροὶ |
ὄντες |
ἐκ |
γὰρ |
τοῦ |
περισσεύματος |
τῆς |
καρδίας |
τὸ |
στόμα |
λαλεῖ. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_34 |
gennE/mata |
e)CHidnO=n, |
pO=s |
du/nasTe |
a)gaTa\ |
lalei=n |
ponEroi\ |
o)/ntes |
e)k |
ga\r |
tou= |
perisseu/matos |
tE=s |
kardi/as |
to\ |
sto/ma |
lalei=. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_34 |
gennEmata |
eCHidnOn, |
pOs |
dynasTe |
agaTa |
lalein |
ponEroi |
ontes |
ek |
gar |
tu |
perisseumatos |
tEs |
kardias |
to |
stoma |
lalei. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_34 | n-----vpn- | n-----gpf- | d--------- | v-2pmi-p-- | a-----apn- | v--pan---- | a-----npm- | v--papnpm- | p--------- | c--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_34 | G1081 | G2191 | G4459 | G1410 | G18 | G2980 | G4190 | G5607 | G1537 | G1063 | G3588 | G4051 | G3588 | G2588 | G3588 | G4750 | G2980 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_34 |
Plemię żmijowe! Jakże wy możecie mówić dobrze, skoro źli jesteście? Przecież z obfitości serca usta mówią. |
| L07 |
Mt12_34 |
Plemię G1081 żmijowe G2191 ! Jakże G4459 wy G5210 możecie mówić G2980 dobrze G18 , skoro źli G4190 jesteście G5607 ? Przecież G1063 z obfitości G4051 serca G2588 usta G4750 mówią G2980 . |
|
| L01 |
Mt12_35 |
ὁ |
ἀγαθὸς |
ἄνθρωπος |
ἐκ |
τοῦ |
ἀγαθοῦ |
θησαυροῦ |
ἐκβάλλει |
ἀγαθά, |
καὶ |
ὁ |
πονηρὸς |
ἄνθρωπος |
ἐκ |
τοῦ |
πονηροῦ |
θησαυροῦ |
ἐκβάλλει |
πονηρά. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_35 |
o( |
a)gaTo\s |
a)/nTrOpos |
e)k |
tou= |
a)gaTou= |
TEsaurou= |
e)kba/llei |
a)gaTa/, |
kai\ |
o( |
ponEro\s |
a)/nTrOpos |
e)k |
tou= |
ponErou= |
TEsaurou= |
e)kba/llei |
ponEra/. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_35 |
ho |
agaTos |
anTrOpos |
ek |
tu |
agaTu |
TEsauru |
ekballei |
agaTa, |
kai |
ho |
ponEros |
anTrOpos |
ek |
tu |
ponEru |
TEsauru |
ekballei |
ponEra. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_35 | ra----nsm- | a-----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----gsm- | a-----gsm- | n-----gsm- | v-3pai-s-- | a-----apn- | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----gsm- | a-----gsm- | n-----gsm- | v-3pai-s-- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_35 | G3588 | G18 | G444 | G1537 | G3588 | G18 | G2344 | G1544 | G18 | G2532 | G3588 | G4190 | G444 | G1537 | G3588 | G4190 | G2344 | G1544 | G4190 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_35 |
Dobry człowiek z dobrego skarbca wydobywa dobre rzeczy, zły człowiek ze złego skarbca wydobywa złe rzeczy. |
| L07 |
Mt12_35 |
Dobry G18 człowiek G444 z dobrego G18 skarbca G2344 wydobywa G1544 dobre G18 rzeczy, zły G4190 człowiek G444 ze złego G4190 skarbca G2344 wydobywa G1544 złe G4190 rzeczy. |
|
| L01 |
Mt12_36 |
λέγω |
δὲ |
ὑμῖν |
ὅτι |
πᾶν |
ῥῆμα |
ἀργὸν |
ὃ |
λαλήσουσιν |
οἱ |
ἄνθρωποι |
ἀποδώσουσιν |
περὶ |
αὐτοῦ |
λόγον |
ἐν |
ἡμέρᾳ |
κρίσεως· |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_36 |
le/gO |
de\ |
u(mi=n |
o(/ti |
pa=n |
r(E=ma |
a)rgo\n |
o(\ |
lalE/sousin |
oi( |
a)/nTrOpoi |
a)podO/sousin |
peri\ |
au)tou= |
lo/gon |
e)n |
E(me/ra| |
kri/seOs: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_36 |
legO |
de |
hymin |
hoti |
pan |
rEma |
argon |
ho |
lalEsusin |
hoi |
anTrOpoi |
apodOsusin |
peri |
autu |
logon |
en |
hEmera |
kriseOs: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_36 | v-1pai-s-- | c--------- | rp----dp-- | c--------- | a-----asn- | n-----asn- | a-----asn- | rr----asn- | v-3fai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | v-3fai-p-- | p--------- | rp----gsn- | n-----asm- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_36 | G3004 | G1161 | G5213 | G3754 | G3956 | G4487 | G692 | G3739 | G2980 | G3588 | G444 | G591 | G4012 | G846 | G3056 | G1722 | G2250 | G2920 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_36 |
A powiadam wam: Z każdego bezużytecznego słowa, które wypowiedzą ludzie, zdadzą sprawę w dzień sądu. |
| L07 |
Mt12_36 |
A powiadam G3004 wam G5213 : Z każdego G3956 bezużytecznego G692 słowa G4487 , które wypowiedzą G2980 ludzie G444 , zdadzą sprawę G591 G4012 w dzień G2250 sądu G2920 . |
|
| L01 |
Mt12_37 |
ἐκ |
γὰρ |
τῶν |
λόγων |
σου |
δικαιωθήσῃ, |
καὶ |
ἐκ |
τῶν |
λόγων |
σου |
καταδικασθήσῃ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_37 |
e)k |
ga\r |
tO=n |
lo/gOn |
sou |
dikaiOTE/sE|, |
kai\ |
e)k |
tO=n |
lo/gOn |
sou |
katadikasTE/sE|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_37 |
ek |
gar |
tOn |
logOn |
su |
dikaiOTEsE, |
kai |
ek |
tOn |
logOn |
su |
katadikasTEsE. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_37 | p--------- | c--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gs-- | v-2fpi-s-- | c--------- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gs-- | v-2fpi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_37 | G1537 | G1063 | G3588 | G3056 | G4675 | G1344 | G2532 | G1537 | G3588 | G3056 | G4675 | G2613 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_37 |
Bo na podstawie słów twoich będziesz uniewinniony i na podstawie słów twoich będziesz potępiony. |
| L07 |
Mt12_37 |
Bo G1063 na podstawie G1537 słów G3056 twoich G4675 będziesz uniewinniony G1344 i G2532 na podstawie G1537 słów G3056 twoich G4675 będziesz potępiony G2613 . |
|
| L01 |
Mt12_38 |
Τότε |
ἀπεκρίθησαν |
αὐτῷ |
τινες |
τῶν |
γραμματέων |
καὶ |
Φαρισαίων |
λέγοντες, |
Διδάσκαλε, |
θέλομεν |
ἀπὸ |
σοῦ |
σημεῖον |
ἰδεῖν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_38 |
*to/te |
a)pekri/TEsan |
au)tO=| |
tines |
tO=n |
grammate/On |
kai\ |
*farisai/On |
le/gontes, |
*dida/skale, |
Te/lomen |
a)po\ |
sou= |
sEmei=on |
i)dei=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_38 |
tote |
apekriTEsan |
autO |
tines |
tOn |
grammateOn |
kai |
farisaiOn |
legontes, |
didaskale, |
Telomen |
apo |
su |
sEmeion |
idein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_38 | d--------- | v-3api-p-- | rp----dsm- | ri----npm- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | n-----gpm- | v--papnpm- | n-----vsm- | v-1pai-p-- | p--------- | rp----gs-- | n-----asn- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_38 | G5119 | G611 | G846 | G5100 | G3588 | G1122 | G2532 | G5330 | G3004 | G1320 | G2309 | G575 | G4675 | G4592 | G1492 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_38 |
Wówczas rzekli do Niego niektórzy z uczonych w Piśmie i faryzeuszów: Nauczycielu, chcielibyśmy jakiś znak widzieć od Ciebie. |
| L07 |
Mt12_38 |
Wówczas G5119 rzekli G3004 do Niego G846 niektórzy G5100 z uczonych w Piśmie G1122 i G2532 faryzeuszów G5330 : Nauczycielu G1320 , chcielibyśmy G2309 jakiś znak G4592 widzieć G3708 od Ciebie G575 G4675 . |
|
| L01 |
Mt12_39 |
ὁ |
δὲ |
ἀποκριθεὶς |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Γενεὰ |
πονηρὰ |
καὶ |
μοιχαλὶς |
σημεῖον |
ἐπιζητεῖ, |
καὶ |
σημεῖον |
οὐ |
δοθήσεται |
αὐτῇ |
εἰ |
μὴ |
τὸ |
σημεῖον |
Ἰωνᾶ |
τοῦ |
προφήτου. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_39 |
o( |
de\ |
a)pokriTei\s |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*genea\ |
ponEra\ |
kai\ |
moiCHali\s |
sEmei=on |
e)piDZEtei=, |
kai\ |
sEmei=on |
ou) |
doTE/setai |
au)tE=| |
ei) |
mE\ |
to\ |
sEmei=on |
*)iOna= |
tou= |
profE/tou. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_39 |
ho |
de |
apokriTeis |
eipen |
autois, |
genea |
ponEra |
kai |
moiCHalis |
sEmeion |
epiDZEtei, |
kai |
sEmeion |
u |
doTEsetai |
autE |
ei |
mE |
to |
sEmeion |
iOna |
tu |
profEtu. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_39 | ra----nsm- | c--------- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | n-----nsf- | a-----nsf- | c--------- | a-----nsf- | n-----asn- | v-3pai-s-- | c--------- | n-----nsn- | d--------- | v-3fpi-s-- | rp----dsf- | c--------- | d--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_39 | G3588 | G1161 | G611 | G2036 | G846 | G1074 | G4190 | G2532 | G3428 | G4592 | G1934 | G2532 | G4592 | G3756 | G1325 | G846 | G1487 | G3361 | G3588 | G4592 | G2495 | G3588 | G4396 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_39 |
Lecz On im odpowiedział: Plemię przewrotne i wiarołomne żąda znaku, ale żaden znak nie będzie mu dany, prócz znaku proroka Jonasza. |
| L07 |
Mt12_39 |
Lecz G1161 On im odpowiedział G611 : Plemię G1074 przewrotne G4190 i wiarołomne G3428 żąda G1934 znaku G4592 , ale G2532 żaden G3756 znak G4592 nie będzie mu dany G1325 , prócz G1487 G3361 znaku G4592 proroka G4396 Jonasza G2495 . |
|
| L01 |
Mt12_40 |
ὥσπερ |
γὰρ |
ἦν |
Ἰωνᾶς |
ἐν |
τῇ |
κοιλίᾳ |
τοῦ |
κήτους |
τρεῖς |
ἡμέρας |
καὶ |
τρεῖς |
νύκτας, |
οὕτως |
ἔσται |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐν |
τῇ |
καρδίᾳ |
τῆς |
γῆς |
τρεῖς |
ἡμέρας |
καὶ |
τρεῖς |
νύκτας. |
| | |
| L02 |
Mt12_40 |
O(/sper |
ga\r |
E)=n |
*)iOna=s |
e)n |
tE=| |
koili/a| |
tou= |
kE/tous |
trei=s |
E(me/ras |
kai\ |
trei=s |
nu/ktas, |
ou(/tOs |
e)/stai |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)n |
tE=| |
kardi/a| |
tE=s |
gE=s |
trei=s |
E(me/ras |
kai\ |
trei=s |
nu/ktas. |
| | |
| L03 |
Mt12_40 |
hOsper |
gar |
En |
iOnas |
en |
tE |
koilia |
tu |
kEtus |
treis |
hEmeras |
kai |
treis |
nyktas, |
hutOs |
estai |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
en |
tE |
kardia |
tEs |
gEs |
treis |
hEmeras |
kai |
treis |
nyktas. |
| | |
| L04 | Mt12_40 | c--------- | c--------- | v-3iai-s-- | n-----nsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsn- | n-----gsn- | a-----apf- | n-----apf- | c--------- | a-----apf- | n-----apf- | d--------- | v-3fmi-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | a-----apf- | n-----apf- | c--------- | a-----apf- | n-----apf- | | | |
| L05 | Mt12_40 | G5618 | G1063 | G2258 | G2495 | G1722 | G3588 | G2836 | G3588 | G2785 | G5140 | G2250 | G2532 | G5140 | G3571 | G3779 | G2071 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G1722 | G3588 | G2588 | G3588 | G1093 | G5140 | G2250 | G2532 | G5140 | G3571 | | | |
| L06 |
Mt12_40 |
Albowiem jak Jonasz był trzy dni i trzy noce we wnętrznościach wielkiej ryby, tak Syn Człowieczy będzie trzy dni i trzy noce w łonie ziemi. |
| L07 |
Mt12_40 |
Albowiem G1063 jak G5618 Jonasz G2495 był G2258 trzy G5140 dni G2250 i trzy G5140 noce G3571 we wnętrznościach G2836 wielkiej ryby G2785 , tak G3779 Syn G5207 Człowieczy G444 będzie G2071 trzy G5140 dni G2250 i trzy G5140 noce G3571 w łonie G2588 ziemi G1093 . |
|
| L01 |
Mt12_41 |
ἄνδρες |
Νινευῖται |
ἀναστήσονται |
ἐν |
τῇ |
κρίσει |
μετὰ |
τῆς |
γενεᾶς |
ταύτης |
καὶ |
κατακρινοῦσιν |
αὐτήν· |
ὅτι |
μετενόησαν |
εἰς |
τὸ |
κήρυγμα |
Ἰωνᾶ, |
καὶ |
ἰδοὺ |
πλεῖον |
Ἰωνᾶ |
ὧδε. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_41 |
a)/ndres |
*nineui=tai |
a)nastE/sontai |
e)n |
tE=| |
kri/sei |
meta\ |
tE=s |
genea=s |
tau/tEs |
kai\ |
katakrinou=sin |
au)tE/n: |
o(/ti |
meteno/Esan |
ei)s |
to\ |
kE/rugma |
*)iOna=, |
kai\ |
i)dou\ |
plei=on |
*)iOna= |
O(=de. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_41 |
andres |
nineuitai |
anastEsontai |
en |
tE |
krisei |
meta |
tEs |
geneas |
tautEs |
kai |
katakrinusin |
autEn: |
hoti |
metenoEsan |
eis |
to |
kErygma |
iOna, |
kai |
idu |
pleion |
iOna |
hOde. |
| | | | | | | | |
| L04 | Mt12_41 | n-----npm- | n-----npm- | v-3fmi-p-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | c--------- | v-3fai-p-- | rp----asf- | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | n-----gsm- | c--------- | x--------- | a-----nsnc | n-----gsm- | d--------- | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_41 | G435 | G3536 | G450 | G1722 | G3588 | G2920 | G3326 | G3588 | G1074 | G3778 | G2532 | G2632 | G846 | G3754 | G3340 | G1519 | G3588 | G2782 | G2495 | G2532 | G2400 | G4119 | G2495 | G5602 | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_41 |
Ludzie z Niniwy powstaną na sądzie przeciw temu plemieniu i potępią je ponieważ oni wskutek nawoływania Jonasza się nawrócili, a oto tu jest coś więcej niż Jonasz. |
| L07 |
Mt12_41 |
Ludzie G435 z Niniwy G3536 powstaną G450 na sądzie G2920 przeciw G3326 temu G5026 plemieniu G1074 i potępią G2632 je G848 , ponieważ G3754 oni się nawrócili G3340 na skutek nawoływania G2782 Jonasza G2495 \ a oto G2400 tu G5602 jest coś większego G4119 niż Jonasz G2495 . |
|
| L01 |
Mt12_42 |
βασίλισσα |
νότου |
ἐγερθήσεται |
ἐν |
τῇ |
κρίσει |
μετὰ |
τῆς |
γενεᾶς |
ταύτης |
καὶ |
κατακρινεῖ |
αὐτήν· |
ὅτι |
ἦλθεν |
ἐκ |
τῶν |
περάτων |
τῆς |
γῆς |
ἀκοῦσαι |
τὴν |
σοφίαν |
Σολομῶνος, |
καὶ |
ἰδοὺ |
πλεῖον |
Σολομῶνος |
ὧδε. |
| | | |
| L02 |
Mt12_42 |
basi/lissa |
no/tou |
e)gerTE/setai |
e)n |
tE=| |
kri/sei |
meta\ |
tE=s |
genea=s |
tau/tEs |
kai\ |
katakrinei= |
au)tE/n: |
o(/ti |
E)=lTen |
e)k |
tO=n |
pera/tOn |
tE=s |
gE=s |
a)kou=sai |
tE\n |
sofi/an |
*solomO=nos, |
kai\ |
i)dou\ |
plei=on |
*solomO=nos |
O(=de. |
| | | |
| L03 |
Mt12_42 |
basilissa |
notu |
egerTEsetai |
en |
tE |
krisei |
meta |
tEs |
geneas |
tautEs |
kai |
katakrinei |
autEn: |
hoti |
ElTen |
ek |
tOn |
peratOn |
tEs |
gEs |
akusai |
tEn |
sofian |
solomOnos, |
kai |
idu |
pleion |
solomOnos |
hOde. |
| | | |
| L04 | Mt12_42 | n-----nsf- | n-----gsm- | v-3fpi-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | c--------- | v-3fai-s-- | rp----asf- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----gpn- | n-----gpn- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--aan---- | ra----asf- | n-----asf- | n-----gsm- | c--------- | x--------- | a-----nsnc | n-----gsm- | d--------- | | | | |
| L05 | Mt12_42 | G938 | G3558 | G1453 | G1722 | G3588 | G2920 | G3326 | G3588 | G1074 | G3778 | G2532 | G2632 | G846 | G3754 | G2064 | G1537 | G3588 | G4009 | G3588 | G1093 | G191 | G3588 | G4678 | G4672 | G2532 | G2400 | G4119 | G4672 | G5602 | | | | |
| L06 |
Mt12_42 |
Królowa z Południa powstanie na sądzie przeciw temu plemieniu i potępi je ponieważ ona z krańców ziemi przybyła słuchać mądrości Salomona, a oto tu jest coś więcej niż Salomon. |
| L07 |
Mt12_42 |
Królowa G938 z Południa G3558 powstanie G1453 na sądzie G2920 przeciw G3326 temu G5026 plemieniu G1074 i potępi G2632 je G848 , ponieważ G3754 ona przyszła G2064 z krańców G4009 ziemi G1093 , by słuchać G191 mądrości G4678 Salomona G4672 \ a oto G2400 tu G5602 jest coś większego G4119 niż Salomon G4672 . |
|
| L01 |
Mt12_43 |
Ὅταν |
δὲ |
τὸ |
ἀκάθαρτον |
πνεῦμα |
ἐξέλθῃ |
ἀπὸ |
τοῦ |
ἀνθρώπου, |
διέρχεται |
δι᾿ |
ἀνύδρων |
τόπων |
ζητοῦν |
ἀνάπαυσιν, |
καὶ |
οὐχ |
εὑρίσκει. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_43 |
*(/otan |
de\ |
to\ |
a)ka/Tarton |
pneu=ma |
e)Xe/lTE| |
a)po\ |
tou= |
a)nTrO/pou, |
die/rCHetai |
di' |
a)nu/drOn |
to/pOn |
DZEtou=n |
a)na/pausin, |
kai\ |
ou)CH |
eu(ri/skei. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_43 |
hotan |
de |
to |
akaTarton |
pneuma |
eXelTE |
apo |
tu |
anTrOpu, |
dierCHetai |
di' |
anydrOn |
topOn |
DZEtun |
anapausin, |
kai |
uCH |
heuriskei. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_43 | c--------- | c--------- | ra----nsn- | a-----nsn- | n-----nsn- | v-3aas-s-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3pmi-s-- | p--------- | a-----gpm- | n-----gpm- | v--papnsn- | n-----asf- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_43 | G3752 | G1161 | G3588 | G169 | G4151 | G1831 | G575 | G3588 | G444 | G1330 | G1223 | G504 | G5117 | G2212 | G372 | G2532 | G3756 | G2147 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_43 |
Gdy duch nieczysty opuści człowieka, błąka się po miejscach bezwodnych, szukając spoczynku, ale nie znajduje. |
| L07 |
Mt12_43 |
Gdy G3752 duch G4151 nieczysty G169 opuści G1831 człowieka G444 , błąka się G1330 po miejscach G5117 bezwodnych G504 , szukając G2212 spoczynku G372 , ale G2532 nie G3756 znajduje G2147 . |
|
| L01 |
Mt12_44 |
τότε |
λέγει, |
Εἰς |
τὸν |
οἶκόν |
μου |
ἐπιστρέψω |
ὅθεν |
ἐξῆλθον· |
καὶ |
ἐλθὸν |
εὑρίσκει |
σχολάζοντα |
σεσαρωμένον |
καὶ |
κεκοσμημένον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_44 |
to/te |
le/gei, |
*ei)s |
to\n |
oi)=ko/n |
mou |
e)pistre/PSO |
o(/Ten |
e)XE=lTon: |
kai\ |
e)lTo\n |
eu(ri/skei |
sCHola/DZonta |
sesarOme/non |
kai\ |
kekosmEme/non. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_44 |
tote |
legei, |
eis |
ton |
oikon |
mu |
epistrePSO |
hoTen |
eXElTon: |
kai |
elTon |
heuriskei |
sCHolaDZonta |
sesarOmenon |
kai |
kekosmEmenon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_44 | d--------- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | v-1fai-s-- | d--------- | v-1aai-s-- | c--------- | v--aapnsn- | v-3pai-s-- | v--papasm- | v--xppasm- | c--------- | v--xppasm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_44 | G5119 | G3004 | G1519 | G3588 | G3624 | G3450 | G1994 | G3606 | G1831 | G2532 | G2064 | G2147 | G4980 | G4563 | G2532 | G2885 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_44 |
Wtedy mówi: Wrócę do swego domu, skąd wyszedłem a przyszedłszy zastaje go nie zajętym, wymiecionym i przyozdobionym. |
| L07 |
Mt12_44 |
Wtedy G5119 mówi G3004 : Wrócę G1994 do G1519 swego domu G3624 , skąd wyszedłem G1831 \ a przyszedłszy G2064 , zastaje G2147 go pustym G4980 , wymiecionym G4563 i G2532 przyozdobionym G2885 . |
|
| L01 |
Mt12_45 |
τότε |
πορεύεται |
καὶ |
παραλαμβάνει |
μεθ᾿ |
ἑαυτοῦ |
ἑπτὰ |
ἕτερα |
πνεύματα |
πονηρότερα |
ἑαυτοῦ, |
καὶ |
εἰσελθόντα |
κατοικεῖ |
ἐκεῖ· |
καὶ |
γίνεται |
τὰ |
ἔσχατα |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐκείνου |
χείρονα |
τῶν |
πρώτων. |
οὕτως |
ἔσται |
καὶ |
τῇ |
γενεᾷ |
ταύτῃ |
τῇ |
πονηρᾷ. |
| L02 |
Mt12_45 |
to/te |
poreu/etai |
kai\ |
paralamba/nei |
meT' |
e(autou= |
e(pta\ |
e(/tera |
pneu/mata |
ponEro/tera |
e(autou=, |
kai\ |
ei)selTo/nta |
katoikei= |
e)kei=: |
kai\ |
gi/netai |
ta\ |
e)/sCHata |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)kei/nou |
CHei/rona |
tO=n |
prO/tOn. |
ou(/tOs |
e)/stai |
kai\ |
tE=| |
genea=| |
tau/tE| |
tE=| |
ponEra=|. |
| L03 |
Mt12_45 |
tote |
poreuetai |
kai |
paralambanei |
meT' |
eautu |
hepta |
hetera |
pneumata |
ponErotera |
heautu, |
kai |
eiselTonta |
katoikei |
ekei: |
kai |
ginetai |
ta |
esCHata |
tu |
anTrOpu |
ekeinu |
CHeirona |
tOn |
prOtOn. |
hutOs |
estai |
kai |
tE |
genea |
tautE |
tE |
ponEra. |
| L04 | Mt12_45 | d--------- | v-3pmi-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----gsn- | a-----apn- | a-----apn- | n-----apn- | a-----apnc | rp----gsn- | c--------- | v--aapnpn- | v-3pai-s-- | d--------- | c--------- | v-3pmi-s-- | ra----npn- | a-----npn- | ra----gsm- | n-----gsm- | rd----gsm- | a-----npnc | ra----gpn- | a-----gpn- | d--------- | v-3fmi-s-- | d--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rd----dsf- | ra----dsf- | a-----dsf- |
| L05 | Mt12_45 | G5119 | G4198 | G2532 | G3880 | G3326 | G1438 | G2033 | G2087 | G4151 | G4191 | G1438 | G2532 | G1525 | G2730 | G1563 | G2532 | G1096 | G3588 | G2078 | G3588 | G444 | G1565 | G5501 | G3588 | G4413 | G3779 | G2071 | G2532 | G3588 | G1074 | G3778 | G3588 | G4190 |
| L06 |
Mt12_45 |
Wtedy idzie i bierze z sobą siedmiu innych duchów złośliwszych niż on sam wchodzą i mieszkają tam. I staje się późniejszy stan owego człowieka gorszy, niż był poprzedni. Tak będzie i z tym przewrotnym plemieniem. |
| L07 |
Mt12_45 |
Wtedy G5119 idzie G4198 i G2532 bierze G3880 z sobą G3326 G1438 siedmiu G2033 innych G2087 duchów G4151 złośliwszych G4191 niż on sam G1438 \ wchodzą G1525 i mieszkają G2730 tam G1563 . I staje się G1096 późniejszy G2078 stan owego człowieka G444 gorszy G5501 niż pierwszy G4413 . Tak G3779 będzie G2071 i G2532 z tym G5026 przewrotnym G4190 plemieniem G1074 . |
|
| L01 |
Mt12_46 |
Ἔτι |
αὐτοῦ |
λαλοῦντος |
τοῖς |
ὄχλοις |
ἰδοὺ |
ἡ |
μήτηρ |
καὶ |
οἱ |
ἀδελφοὶ |
αὐτοῦ |
εἱστήκεισαν |
ἔξω |
ζητοῦντες |
αὐτῷ |
λαλῆσαι. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_46 |
*)/eti |
au)tou= |
lalou=ntos |
toi=s |
o)/CHlois |
i)dou\ |
E( |
mE/tEr |
kai\ |
oi( |
a)delfoi\ |
au)tou= |
ei(stE/keisan |
e)/XO |
DZEtou=ntes |
au)tO=| |
lalE=sai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_46 |
eti |
autu |
laluntos |
tois |
oCHlois |
idu |
hE |
mEtEr |
kai |
hoi |
adelfoi |
autu |
heistEkeisan |
eXO |
DZEtuntes |
autO |
lalEsai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_46 | d--------- | rp----gsm- | v--papgsm- | ra----dpm- | n-----dpm- | x--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gsm- | v-3yai-p-- | d--------- | v--papnpm- | rp----dsm- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_46 | G2089 | G846 | G2980 | G3588 | G3793 | G2400 | G3588 | G3384 | G2532 | G3588 | G80 | G846 | G2476 | G1854 | G2212 | G846 | G2980 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_46 |
Gdy jeszcze przemawiał do tłumów, oto Jego Matka i bracia stanęli na dworze i chcieli z Nim mówić. |
| L07 |
Mt12_46 |
Gdy jeszcze G2089 przemawiał G2980 do tłumów G3588 G3793 , oto G2400 Jego G846 Matka G3384 i G2532 bracia G80 stanęli G2476 na dworze G1854 i chcieli G2212 z Nim mówić G2980 . |
|
| L01 |
Mt12_47 |
[εἶπεν |
δέ |
τις |
αὐτῷ, |
Ἰδοὺ |
ἡ |
μήτηρ |
σου |
καὶ |
οἱ |
ἀδελφοί |
σου |
ἔξω |
ἑστήκασιν |
ζητοῦντές |
σοι |
λαλῆσαι.] |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_47 |
[ei)=pen |
de/ |
tis |
au)tO=|, |
*)idou\ |
E( |
mE/tEr |
sou |
kai\ |
oi( |
a)delfoi/ |
sou |
e)/XO |
e(stE/kasin |
DZEtou=nte/s |
soi |
lalE=sai.] |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_47 |
[eipen |
de |
tis |
autO, |
idu |
hE |
mEtEr |
su |
kai |
hoi |
adelfoi |
su |
eXO |
hestEkasin |
DZEtuntes |
soi |
lalEsai.] |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_47 | v-3aai-s-- | c--------- | ri----nsm- | rp----dsm- | x--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gs-- | d--------- | v-3xai-p-- | v--papnpm- | rp----ds-- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_47 | G2036 | G1161 | G5100 | G846 | G2400 | G3588 | G3384 | G4675 | G2532 | G3588 | G80 | G4675 | G1854 | G2476 | G2212 | G4671 | G2980 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_47 |
Ktoś rzekł do Niego: Oto Twoja Matka i Twoi bracia stoją na dworze i chcą mówić z Tobą. |
| L07 |
Mt12_47 |
Ktoś G5100 rzekł G2036 do Niego G846 : Oto G2400 Twoja G4675 Matka G3384 i G2532 Twoi G4675 bracia G80 stoją G2476 na dworze G1854 i chcą G2212 mówić G2980 z Tobą G4671 . |
|
| L01 |
Mt12_48 |
ὁ |
δὲ |
ἀποκριθεὶς |
εἶπεν |
τῷ |
λέγοντι |
αὐτῷ, |
Τίς |
ἐστιν |
ἡ |
μήτηρ |
μου, |
καὶ |
τίνες |
εἰσὶν |
οἱ |
ἀδελφοί |
μου |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_48 |
o( |
de\ |
a)pokriTei\s |
ei)=pen |
tO=| |
le/gonti |
au)tO=|, |
*ti/s |
e)stin |
E( |
mE/tEr |
mou, |
kai\ |
ti/nes |
ei)si\n |
oi( |
a)delfoi/ |
mou |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_48 |
ho |
de |
apokriTeis |
eipen |
tO |
legonti |
autO, |
tis |
estin |
hE |
mEtEr |
mu, |
kai |
tines |
eisin |
hoi |
adelfoi |
mu |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_48 | ra----nsm- | c--------- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | ra----dsm- | v--papdsm- | rp----dsm- | ri----nsf- | v-3pai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | c--------- | ri----npm- | v-3pai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_48 | G3588 | G1161 | G611 | G2036 | G3588 | G2036 | G846 | G5101 | G2076 | G3588 | G3384 | G3450 | G2532 | G5101 | G1526 | G3588 | G80 | G3450 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_48 |
Lecz On odpowiedział temu, który Mu to oznajmił: Któż jest moją matką i którzy są moimi braćmi? |
| L07 |
Mt12_48 |
Lecz G1161 On odpowiedział G611 temu, który Mu to oznajmił G3004 : Któż G5101 jest G2076 moją G3450 Matką G3384 i G2532 którzy G5101 są G1526 moimi G3450 braćmi G80 ? |
|
| L01 |
Mt12_49 |
καὶ |
ἐκτείνας |
τὴν |
χεῖρα |
αὐτοῦ |
ἐπὶ |
τοὺς |
μαθητὰς |
αὐτοῦ |
εἶπεν, |
Ἰδοὺ |
ἡ |
μήτηρ |
μου |
καὶ |
οἱ |
ἀδελφοί |
μου· |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_49 |
kai\ |
e)ktei/nas |
tE\n |
CHei=ra |
au)tou= |
e)pi\ |
tou\s |
maTEta\s |
au)tou= |
ei)=pen, |
*)idou\ |
E( |
mE/tEr |
mou |
kai\ |
oi( |
a)delfoi/ |
mou: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_49 |
kai |
ekteinas |
tEn |
CHeira |
autu |
epi |
tus |
maTEtas |
autu |
eipen, |
idu |
hE |
mEtEr |
mu |
kai |
hoi |
adelfoi |
mu: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_49 | c--------- | v--aapnsm- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | x--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_49 | G2532 | G1614 | G3588 | G5495 | G846 | G1909 | G3588 | G3101 | G846 | G2036 | G2400 | G3588 | G3384 | G3450 | G2532 | G3588 | G80 | G3450 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_49 |
I wyciągnąwszy rękę ku swoim uczniom, rzekł: Oto moja matka i moi bracia. |
| L07 |
Mt12_49 |
I G2532 wyciągnąwszy G1614 rękę G5495 ku G1909 swoim G846 uczniom G3101 , rzekł G2036 : Oto G2400 moja G3450 Matka G3384 i G2532 moi G3450 bracia G80 ! |
|
| L01 |
Mt12_50 |
ὅστις |
γὰρ |
ἂν |
ποιήσῃ |
τὸ |
θέλημα |
τοῦ |
πατρός |
μου |
τοῦ |
ἐν |
οὐρανοῖς |
αὐτός |
μου |
ἀδελφὸς |
καὶ |
ἀδελφὴ |
καὶ |
μήτηρ |
ἐστίν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt12_50 |
o(/stis |
ga\r |
a)\n |
poiE/sE| |
to\ |
Te/lEma |
tou= |
patro/s |
mou |
tou= |
e)n |
ou)ranoi=s |
au)to/s |
mou |
a)delfo\s |
kai\ |
a)delfE\ |
kai\ |
mE/tEr |
e)sti/n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt12_50 |
hostis |
gar |
an |
poiEsE |
to |
TelEma |
tu |
patros |
mu |
tu |
en |
uranois |
autos |
mu |
adelfos |
kai |
adelfE |
kai |
mEtEr |
estin. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt12_50 | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3aas-s-- | ra----asn- | n-----asn- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gs-- | ra----gsm- | p--------- | n-----dpm- | rp----nsm- | rp----gs-- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt12_50 | G3748 | G1063 | G302 | G4160 | G3588 | G2307 | G3588 | G3962 | G3450 | G3588 | G1722 | G3772 | G846 | G3450 | G80 | G2532 | G79 | G2532 | G3384 | G2076 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt12_50 |
Bo kto pełni wolę Ojca mojego, który jest w niebie, ten Mi jest bratem, siostrą i matką. |
| L07 |
Mt12_50 |
Bo G1063 kto G3748 pełni G4160 wolę G2307 Ojca G3962 mojego G3450 , który jest w niebie G1722 G3772 , ten G846 Mi G3450 jest G2076 bratem G80 i G2532 siostrą G79 , i G2532 matką G3384 . |
|