| L01 | Mt14_22 | Καὶ | εὐθέως | ἠνάγκασεν | τοὺς | μαθητὰς | ἐμβῆναι | εἰς | τὸ | πλοῖον | καὶ | προάγειν | αὐτὸν | εἰς | τὸ | πέραν, | ἕως | οὗ | ἀπολύσῃ | τοὺς | ὄχλους. |
| L02 | Mt14_22 | *kai\ | eu)Te/Os | E)na/gkasen | tou\s | maTEta\s | e)mbE=nai | ei)s | to\ | ploi=on | kai\ | proa/gein | au)to\n | ei)s | to\ | pe/ran, | e(/Os | ou(= | a)polu/sE| | tou\s | o)/CHlous. |
| L03 | Mt14_22 | kai | euTeOs | EnaNkasen | tus | maTEtas | embEnai | eis | to | ploion | kai | proagein | auton | eis | to | peran, | heOs | hu | apolysE | tus | oCHlus. |
| L04 | Mt14_22 | c---------![]() | d---------![]() | v-3aai-s--![]() | ra----apm-![]() | n-----apm-![]() | v--aan----![]() | p---------![]() | ra----asn-![]() | n-----asn-![]() | c---------![]() | v--pan----![]() | rp----asm-![]() | p---------![]() | ra----asn-![]() | d---------![]() | p---------![]() | rr----gsm-![]() | v-3aas-s--![]() | ra----apm-![]() | n-----apm-![]() |
| L05 | Mt14_22 | G2532![]() | G2112![]() | G315![]() | G3588![]() | G3101![]() | G1684![]() | G1519![]() | G3588![]() | G4143![]() | G2532![]() | G4254![]() | G846![]() | G1519![]() | G3588![]() | G4008![]() | G2193![]() | G3757![]() | G630![]() | G3588![]() | G3793![]() |
| L06 | Mt14_22 | Zaraz też przynaglił uczniów, żeby wsiedli do łodzi i wyprzedzili Go na drugi brzeg, zanim odprawi tłumy. | |||||||||||||||||||
| L07 | Mt14_22 | Zaraz G2112 też przynaglił G315 uczniów G3101 , żeby wsiedli G1684 do łodzi G4143 i wyprzedzili G4254 Go na drugi brzeg G4008 , zanim odprawi G630 tłumy G3793 . |
|||||||||||||||||||




























