Mt19_10

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Mt19_10 λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ [αὐτοῦ], Εἰ οὕτως ἐστὶν αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι.
L02 Mt19_10 le/gousin au)tO=| oi( maTEtai\ [au)tou=], *ei) ou(/tOs e)sti\n E( ai)ti/a tou= a)nTrO/pou meta\ tE=s gunaiko/s, ou) sumfe/rei gamE=sai.
L03 Mt19_10 legusin autO hoi maTEtai [autu], ei hutOs estin hE aitia tu anTrOpu meta tEs gynaikos, u symferei gamEsai.
L04Mt19_10v-3pai-p--rp----dsm-ra----npm-n-----npm-rp----gsm-c---------d---------v-3pai-s--ra----nsf-n-----nsf-ra----gsm-n-----gsm-p---------ra----gsf-n-----gsf-d---------v-3pai-s--v--aan----
L05Mt19_10G3004G846G3588G3101G846G1487G3779G2076G3588G156G3588G444G3326G3588G1135G3756G4851G1060
L06 Mt19_10 Rzekli Mu uczniowie: Jeśli tak ma się sprawa człowieka z żoną, to nie warto się żenić.
L07 Mt19_10 Rzekli Mu Jego uczniowie G3101 : Jeśli tak G3779 ma się sprawa G156 człowieka G444 z żoną G1135 , to nie warto się żenić G1060 .

© Cezary Podolski