| L01 | Mt19_8 | λέγει | αὐτοῖς | ὅτι | Μωϋσῆς | πρὸς | τὴν | σκληροκαρδίαν | ὑμῶν | ἐπέτρεψεν | ὑμῖν | ἀπολῦσαι | τὰς | γυναῖκας | ὑμῶν, | ἀπ᾿ | ἀρχῆς | δὲ | οὐ | γέγονεν | οὕτως. |
| L02 | Mt19_8 | le/gei | au)toi=s | o(/ti | *mOu+sE=s | pro\s | tE\n | sklErokardi/an | u(mO=n | e)pe/trePSen | u(mi=n | a)polu=sai | ta\s | gunai=kas | u(mO=n, | a)p' | a)rCHE=s | de\ | ou) | ge/gonen | ou(/tOs. |
| L03 | Mt19_8 | legei | autois | hoti | mO+ysEs | pros | tEn | sklErokardian | hymOn | epetrePSen | hymin | apolysai | tas | gynaikas | hymOn, | ap' | arCHEs | de | u | gegonen | hutOs. |
| L04 | Mt19_8 | v-3pai-s--![]() | rp----dpm-![]() | c---------![]() | n-----nsm-![]() | p---------![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | rp----gp--![]() | v-3aai-s--![]() | rp----dp--![]() | v--aan----![]() | ra----apf-![]() | n-----apf-![]() | rp----gp--![]() | p---------![]() | n-----gsf-![]() | c---------![]() | d---------![]() | v-3xai-s--![]() | d---------![]() |
| L05 | Mt19_8 | G3004![]() | G846![]() | G3754![]() | G3475![]() | G4314![]() | G3588![]() | G4641![]() | G5216![]() | G2010![]() | G5213![]() | G630![]() | G3588![]() | G1135![]() | G5216![]() | G575![]() | G746![]() | G1161![]() | G3756![]() | G1096![]() | G3779![]() |
| L06 | Mt19_8 | Odpowiedział im: Przez wzgląd na zatwardziałość serc waszych pozwolił wam Mojżesz oddalać wasze żony, lecz od początku tak nie było. | |||||||||||||||||||
| L07 | Mt19_8 | Odpowiedział im G3004 : Przez wzgląd na zatwardziałość G4641 serc waszych G5216 pozwolił wam G2010 Mojżesz G3475 oddalać G630 wasze żony G1135 \ lecz od początku G746 tak nie było G3756 . |
|||||||||||||||||||

































