| L01 | Mt22_25 | ἦσαν | δὲ | παρ᾿ | ἡμῖν | ἑπτὰ | ἀδελφοί· | καὶ | ὁ | πρῶτος | γήμας | ἐτελεύτησεν, | καὶ | μὴ | ἔχων | σπέρμα | ἀφῆκεν | τὴν | γυναῖκα | αὐτοῦ | τῷ | ἀδελφῷ | αὐτοῦ· |
| L02 | Mt22_25 | E)=san | de\ | par' | E(mi=n | e(pta\ | a)delfoi/: | kai\ | o( | prO=tos | gE/mas | e)teleu/tEsen, | kai\ | mE\ | e)/CHOn | spe/rma | a)fE=ken | tE\n | gunai=ka | au)tou= | tO=| | a)delfO=| | au)tou=: |
| L03 | Mt22_25 | Esan | de | par' | Emin | hepta | adelfoi: | kai | ho | prOtos | gEmas | eteleutEsen, | kai | mE | eCHOn | sperma | afEken | tEn | gynaika | autu | tO | adelfO | autu: |
| L04 | Mt22_25 | v-3iai-p--![]() | c---------![]() | p---------![]() | rp----dp--![]() | a-----npm-![]() | n-----npm-![]() | c---------![]() | ra----nsm-![]() | a-----nsm-![]() | v--aapnsm-![]() | v-3aai-s--![]() | c---------![]() | d---------![]() | v--papnsm-![]() | n-----asn-![]() | v-3aai-s--![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | rp----gsm-![]() | ra----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | rp----gsm-![]() |
| L05 | Mt22_25 | G2258![]() | G1161![]() | G3844![]() | G2254![]() | G2033![]() | G80![]() | G2532![]() | G3588![]() | G4413![]() | G1060![]() | G5053![]() | G2532![]() | G3361![]() | G2192![]() | G4690![]() | G863![]() | G3588![]() | G1135![]() | G846![]() | G3588![]() | G80![]() | G846![]() |
| L06 | Mt22_25 | Otóż było u nas siedmiu braci. Pierwszy ożenił się i umarł, a ponieważ nie miał potomstwa, zostawił swoją żonę bratu. | |||||||||||||||||||||
| L07 | Mt22_25 | Otóż było u nas siedmiu G2033 braci G80 . Pierwszy G4413 ożenił się G1060 i umarł G5053 , a ponieważ nie miał potomstwa G4690 , zostawił G863 swoją żonę G1135 bratu G80 . |
|||||||||||||||||||||



































