| L01 | Mt27_27 | Τότε | οἱ | στρατιῶται | τοῦ | ἡγεμόνος | παραλαβόντες | τὸν | Ἰησοῦν | εἰς | τὸ | πραιτώριον | συνήγαγον | ἐπ᾿ | αὐτὸν | ὅλην | τὴν | σπεῖραν. |
| L02 | Mt27_27 | *to/te | oi( | stratiO=tai | tou= | E(gemo/nos | paralabo/ntes | to\n | *)iEsou=n | ei)s | to\ | praitO/rion | sunE/gagon | e)p' | au)to\n | o(/lEn | tE\n | spei=ran. |
| L03 | Mt27_27 | tote | hoi | stratiOtai | tu | hEgemonos | paralabontes | ton | iEsun | eis | to | praitOrion | synEgagon | ep' | auton | holEn | tEn | speiran. |
| L04 | Mt27_27 | d---------![]() | ra----npm-![]() | n-----npm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v--aapnpm-![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() | p---------![]() | ra----asn-![]() | n-----asn-![]() | v-3aai-p--![]() | p---------![]() | rp----asm-![]() | a-----asf-![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() |
| L05 | Mt27_27 | G5119![]() | G3588![]() | G4757![]() | G3588![]() | G2232![]() | G3880![]() | G3588![]() | G2424![]() | G1519![]() | G3588![]() | G4232![]() | G4863![]() | G1909![]() | G846![]() | G3650![]() | G3588![]() | G4686![]() |
| L06 | Mt27_27 | Wtedy żołnierze namiestnika zabrali Jezusa z sobą do pretorium i zgromadzili koło Niego całą kohortę. | ||||||||||||||||
| L07 | Mt27_27 | Wtedy żołnierze G4757 namiestnika G2232 zabrali G3880 Jezusa G2424 z sobą do pretorium G4232 i zgromadzili G4863 koło Niego całą G3650 kohortę G4686 . |
||||||||||||||||





























