| L01 | Rz14_20 | μὴ | ἕνεκεν | βρώματος | κατάλυε | τὸ | ἔργον | τοῦ | θεοῦ. | πάντα | μὲν | καθαρά, | ἀλλὰ | κακὸν | τῷ | ἀνθρώπῳ | τῷ | διὰ | προσκόμματος | ἐσθίοντι. |
| L02 | Rz14_20 | mE\ | e(/neken | brO/matos | kata/lue | to\ | e)/rgon | tou= | Teou=. | pa/nta | me\n | kaTara/, | a)lla\ | kako\n | tO=| | a)nTrO/pO| | tO=| | dia\ | prosko/mmatos | e)sTi/onti. |
| L03 | Rz14_20 | mE | heneken | brOmatos | katalye | to | ergon | tu | Teu. | panta | men | kaTara, | alla | kakon | tO | anTrOpO | tO | dia | proskommatos | esTionti. |
| L04 | Rz14_20 | d---------![]() | p---------![]() | n-----gsn-![]() | v-2pad-s--![]() | ra----asn-![]() | n-----asn-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | a-----npn-![]() | c---------![]() | a-----npn-![]() | c---------![]() | a-----asn-![]() | ra----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | ra----dsm-![]() | p---------![]() | n-----gsn-![]() | v--papdsm-![]() |
| L05 | Rz14_20 | G3361![]() | G1752![]() | G1033![]() | G2647![]() | G3588![]() | G2041![]() | G3588![]() | G2316![]() | G3956![]() | G3303![]() | G2513![]() | G235![]() | G2556![]() | G3588![]() | G444![]() | G3588![]() | G1223![]() | G4348![]() | G2068![]() |
| L06 | Rz14_20 | Nie burz dzieła Bożego ze względu na pokarmy. Wprawdzie każda rzecz jest czysta, stałaby się jednak zła, jeśliby człowiek spożywając ją, dawał przez to zgorszenie. | ||||||||||||||||||
| L07 | Rz14_20 | Nie burz G2647 dzieła G2041 Bożego G2316 ze względu na pokarm G1033 ! Wprawdzie każda rzecz G3956 jest czysta G2513 , ale staje się zła G2556 , jeśli przez jedzenie G2068 powoduje się zgorszenie G4348 . |
||||||||||||||||||





























