| L01 | Rz1_15 | οὕτως | τὸ | κατ᾿ | ἐμὲ | πρόθυμον | καὶ | ὑμῖν | τοῖς | ἐν | Ῥώμῃ | εὐαγγελίσασθαι. |
| L02 | Rz1_15 | ou(/tOs | to\ | kat' | e)me\ | pro/Tumon | kai\ | u(mi=n | toi=s | e)n | *(rO/mE| | eu)aggeli/sasTai. |
| L03 | Rz1_15 | hutOs | to | kat' | eme | proTymon | kai | hymin | tois | en | rOmE | euaNgelisasTai. |
| L04 | Rz1_15 | d---------![]() | ra----nsn-![]() | p---------![]() | rp----as--![]() | a-----nsn-![]() | d---------![]() | rp----dp--![]() | ra----dpm-![]() | p---------![]() | n-----dsf-![]() | v--amn----![]() |
| L05 | Rz1_15 | G3779![]() | G3588![]() | G2596![]() | G1691![]() | G4289![]() | G2532![]() | G5213![]() | G3588![]() | G1722![]() | G4516![]() | G2097![]() |
| L06 | Rz1_15 | Przeto, co do mnie, gotów jestem głosić Ewangelię i wam, mieszkańcom Rzymu. | ||||||||||
| L07 | Rz1_15 | Przeto, co do mnie G1691 , gotów G4289 jestem głosić Ewangelię G2097 i G2532 wam G5213 , mieszkańcom Rzymu G4516 . |
||||||||||



















