Informacja
Bible Left

Rz5_7

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:

L01 Rz5_7 μόλις γὰρ ὑπὲρ δικαίου τις ἀποθανεῖται· ὑπὲρ γὰρ τοῦ ἀγαθοῦ τάχα τις καὶ τολμᾷ ἀποθανεῖν·
L02 Rz5_7 mo/lis ga\r u(pe\r dikai/ou tis a)poTanei=tai: u(pe\r ga\r tou= a)gaTou= ta/CHa tis kai\ tolma=| a)poTanei=n:
L03 Rz5_7 molis gar hyper dikaiu tis apoTaneitai: hyper gar tu agaTu taCHa tis kai tolma apoTanein:
L04Rz5_7d---------c---------p---------a-----gsm-ri----nsm-v-3fmi-s--p---------c---------ra----gsm-a-----gsm-d---------ri----nsm-d---------v-3pai-s--v--aan----
L05Rz5_7G3433G1063G5228G1342G5100G599G5228G1063G3588G18G5029G5100G2532G5111G599
L06 Rz5_7 A [nawet] za człowieka sprawiedliwego podejmuje się ktoś umrzeć tylko z największą trudnością. Chociaż może jeszcze za człowieka życzliwego odważyłby się ktoś ponieść śmierć.
L07 Rz5_7 Bo G1063 za sprawiedliwego G1342 podejmuje się G599 ktoś G5100 umrzeć tylko G3433 z największą trudnością\ chociaż G1063 może G5029 jeszcze za dobrego G18 człowieka G5100 ktoś odważyłby się G5111 ponieść śmierć G599 .

© Cezary Podolski