Rz6_19

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Rz6_19 ἀνθρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς ὑμῶν. ὥσπερ γὰρ παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνομίᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν, οὕτως νῦν παραστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασμόν.
L02 Rz6_19 a)nTrO/pinon le/gO dia\ tE\n a)sTe/neian tE=s sarko\s u(mO=n. O(/sper ga\r parestE/sate ta\ me/lE u(mO=n dou=la tE=| a)kaTarsi/a| kai\ tE=| a)nomi/a| ei)s tE\n a)nomi/an, ou(/tOs nu=n parastE/sate ta\ me/lE u(mO=n dou=la tE=| dikaiosu/nE| ei)s a(giasmo/n.
L03 Rz6_19 anTrOpinon legO dia tEn asTeneian tEs sarkos hymOn. hOsper gar parestEsate ta melE hymOn dula tE akaTarsia kai tE anomia eis tEn anomian, hutOs nyn parastEsate ta melE hymOn dula tE dikaiosynE eis hagiasmon.
L04Rz6_19a-----asn-v-1pai-s--p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsf-n-----gsf-rp----gp--c---------c---------v-2aai-p--ra----apn-n-----apn-rp----gp--a-----apn-ra----dsf-n-----dsf-c---------ra----dsf-n-----dsf-p---------ra----asf-n-----asf-d---------d---------v-2aad-p--ra----apn-n-----apn-rp----gp--a-----apn-ra----dsf-n-----dsf-p---------n-----asm-
L05Rz6_19G442G3004G1223G3588G769G3588G4561G5216G5618G1063G3936G3588G3196G5216G1401G3588G167G2532G3588G458G1519G3588G458G3779G3568G3936G3588G3196G5216G1401G3588G1343G1519G38
L06 Rz6_19 Ze względu na przyrodzoną waszą słabość posługuję się porównaniem wziętym z ludzkich stosunków: jak oddawaliście członki wasze na służbę nieczystości i nieprawości, pogrążając się w nieprawość, tak teraz wydajcie członki wasze na służbę sprawiedliwości, dla uświęcenia.
L07 Rz6_19 Ze względu na G1223 przyrodzoną G769 waszą G5216 słabość G769 posługuję się G3004 porównaniem wziętym z ludzkich G442 stosunków: jak G5618 oddawaliście G3936 członki G3196 wasze G5216 na służbę G1400 nieczystości G167 i G2532 nieprawości G458 , pogrążając się G1519 w nieprawość G458 , tak G3779 teraz G3568 wydajcie G3936 członki G3196 wasze G5216 na służbę G1400 sprawiedliwości G1343 dla uświęcenia G38 .

© Cezary Podolski