Informacja
Bible Left

1Krn_18_3

Bible Right
1Krn_18_2 1Krn_18_4

Filtruj wiersze:

L01 1Krn_18_3 καὶ ἐπάταξεν Δαυιδ τὸν Αδρααζαρ βασιλέα Σουβα Ημαθ πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ ποταμὸν Εὐφράτην.
L02 1Krn_18_3 καὶ (G2532) ἐπάταξεν (G3960) Δαυιδ (G1138) τὸν (G3588) Αδρααζαρ (L220) βασιλέα (G935) Σουβα (L8560) Ημαθ (L4316) πορευομένου (G4198) αὐτοῦ (G846) ἐπιστῆσαι (G2186) χεῖρα (G5495) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) ποταμὸν (G4215) Εὐφράτην. (G2166)
L03 1Krn_18_3 And David smote Adraazar king of Suba of Emath, as he was going to establish power toward the river Euphrates. (1 Chronicles 18:3 Brenton)
L04 1Krn_18_3 Dawid pobił też Hadadezera, króla Soby i Chamat, kiedy wyprawił się, aby utrwalić swą władzę nad rzeką Eufratem. (1 Krn 18:3 BT_4)
L05 1Krn_18_3 καὶ ἐπάταξεν Δαυιδ τὸν Αδρααζαρ βασιλέα Σουβα Ημαθ πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ ποταμὸν Εὐφράτην.
L06 1Krn_18_3 καί πατάσσω Δαβίδ Αδρααζαρ βασιλεύς Σουβα Ημαθ πορεύομαι αὐτός ἐφίστημι χείρ αὐτός ἐπί ποταμός Εὐφράτης
L07 1Krn_18_3 i, również uderzać, ranić; zabić Dawid – król Izraela Adraazar (imię własne) król; przywódca Souba Emath iść, podążać; odejść on, ona, ono stanąć przy, być obecnym; nadejść; być blisko ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono na, nad, w czasie, za rzeka, strumień Eufrat
L08 1Krn_18_3 (G2532) (G3960) (G1138) (G3588) (L220) (G935) (L8560) (L4316) (G4198) (G846) (G2186) (G5495) (G846) (G1909) (G4215) (G2166)
L09 1Krn_18_3 kai\ e)pa/taXen *dauid to\n *adraaDZar basile/a *souba *EmaT poreuome/nou au)tou= e)pistE=sai CHei=ra au)tou= e)pi\ potamo\n *eu)fra/tEn.
L10 1Krn_18_3 kai epataXen dauid ton adraaDZar basilea suba EmaT poreuomenu autu epistEsai CHeira autu epi potamon eufratEn.
L11 1Krn_18_3 C VAI_AAI3S N_NSM RA_ASM N_ASM N3V_ASM N_GSF N_GSF V1_PMPGSM RD_GSM VA_AAN N3_ASF RD_GSM P N2_ASM N1M_ASM
L12 1Krn_18_3 and he/she/it-SMITE-ed David (indecl) the (acc) king (acc) while being-GO-ed (gen) him/it/same (gen) to-STand-OVER, be-you(sg)-STand-ed-OVER!, he/she/it-happens-to-STand-OVER (opt) hand (acc) him/it/same (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) river (acc) Euphrates (acc)
L13 1Krn_18_3 and pat Dabid the Adraazar monarch Souba Ēmath travel he stand over/by hand he in river Euphratēs
L14 1Krn_18_3 1Krn_18_3_1 1Krn_18_3_2 1Krn_18_3_3 1Krn_18_3_4 1Krn_18_3_5 1Krn_18_3_6 1Krn_18_3_7 1Krn_18_3_8 1Krn_18_3_9 1Krn_18_3_10 1Krn_18_3_11 1Krn_18_3_12 1Krn_18_3_13 1Krn_18_3_14 1Krn_18_3_15 1Krn_18_3_16
L15