|
Kp³ 21,1 |
וַיֹּאמֶר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
אֱמֹר |
אֶל־הַכֹּהֲנִים |
בְּנֵי |
אַהֲרֹן |
וְאָמַרְתָּ |
אֲלֵהֶם |
לְנֶפֶשׁ |
לֹא־יִטַּמָּא |
בְּעַמָּיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,1 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
e mor |
el - haK Ko ha nim |
Be ne |
a ha ron |
we a mar Ta |
a le hem |
le ne fesz |
lo - jit tam ma |
Be am maw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,1 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
´émör |
´el-haKKöhánîm |
Bünê |
´ahárön |
wü´ämarTä |
´álëhem |
lüneºpeš |
lö|´-yi††ammä´ |
Bü`ammäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,1 |
Potem Pan powiedzia³ do Moj¿esza: Mów do kap³anów, synów Aarona, i
powiedz im: Kap³an nie bêdzie siê nara¿a³ na nieczystoœæ z powodu zw³ok
zmar³ego krewnego, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,2 |
כִּי |
אִם־לִשְׁאֵרוֹ |
הַקָּרֹב |
אֵלָיו |
לְאִמּוֹ |
וּלְאָבִיו |
וְלִבְנוֹ |
וּלְבִתּוֹ |
וּלְאָחִיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,2 |
Ki |
im - li sze ro |
haq qa row |
e law |
le im mo |
u le a wiw |
we liw no |
u le wiT To |
u le a Hiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,2 |
Kî |
´im-liš´ërô |
haqqäröb |
´ëläyw |
lü´immô |
ûlü´äbîw |
wülibnô |
ûlübiTTô |
ûlü´äHîw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,2 |
chyba tylko z powodu najbli¿szych krewnych, z powodu matki, ojca, syna,
córki, brata, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,3 |
וְלַאֲחֹתוֹ |
הַבְּתוּלָה |
הַקְּרוֹבָה |
אֵלָיו |
אֲשֶׁר |
לֹא־הָיְתָה |
לְאִישׁ |
לָהּ |
יִטַּמָּא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,3 |
we la a Ho to |
haB Be tu la |
haq qe ro wa |
e law |
a szer |
lo - haj ta |
le isz |
la |
jit tam ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,3 |
wüla´áHötô |
haBBütûlâ |
haqqürôbâ |
´ëläyw |
´ášer |
lö|´-häytâ |
lü´îš |
läh |
yi††ammä´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,3 |
siostry dziewicy, która jest mu szczególnie bliska, poniewa¿ nie nale¿y
do ¿adnego mê¿a. Z jej powodu mo¿e siê naraziæ na nieczystoœæ rytualn¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,4 |
לֹא |
יִטַּמָּא |
בַּעַל |
בְּעַמָּיו |
לְהֵחַלּוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,4 |
lo |
jit tam ma |
Ba al |
Be am maw |
le he Hal lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,4 |
lö´ |
yi††ammä´ |
Baº`al |
Bü`ammäyw |
lühëºHallô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,4 |
Ale kap³an nie bêdzie siê nara¿a³ na nieczystoœæ rytualn¹ z powodu
krewnych swej ¿ony. By³oby to zbezczeszczenie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,5 |
לֹא־יִקְרְחָה |
קָרְחָה |
בְּרֹאשָׁם |
וּפְאַת |
זְקָנָם |
לֹא |
יְגַלֵּחוּ |
וּבִבְשָׂרָם |
לֹא |
יִשְׂרְטוּ |
שָׂרָטֶת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,5 |
lo - (jiq re Ha) |
qor Ha |
Be ro szam |
u fe at |
ze qa nam |
lo |
je gal le Hu |
u wiw sa ram |
lo |
jis re tu |
sa ra tet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,5 |
lö|´-(yiqrüHâ) |
qorHâ |
Bürö´šäm |
ûpü´at |
züqänäm |
lö´ |
yügallëºHû |
ûbìºbSäräm |
lö´ |
yiSrü†û |
Sär了et |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,5 |
Nie bêd¹ sobie strzygli g³owy do skóry, nie bêd¹ golili krajów brody,
nie bêd¹ nacinali swojego cia³a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,6 |
קְדֹשִׁים |
יִהְיוּ |
לֵאלֹהֵיהֶם |
וְלֹא |
יְחַלְּלוּ |
שֵׁם |
אֱלֹהֵיהֶם |
כִּי |
אֶת־אִשֵּׁי |
יהוה |
לֶחֶם |
אֱלֹהֵיהֶם |
הֵם |
מַקְרִיבִם |
וְהָיוּ |
קֹדֶשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,6 |
qe do szim |
jih ju |
le lo he hem |
we lo |
je Hal le lu |
szem |
e lo he hem |
Ki |
et - isz sze |
jhwh(a do naj) |
le Hem |
e lo he hem |
hem |
maq ri wim |
we ha ju |
qo desz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,6 |
qüdöšîm |
yihyû |
lë´löºhêheºm |
wülö´ |
yüHallülû |
šëm |
´élöhêhem |
Kî |
´et-´iššê |
yhwh(´ädönäy) |
leºHem |
´élöhêhem |
hëm |
maqrîbìm |
wühäºyû |
qöºdeš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,6 |
Bêd¹ œwiêci dla swojego Boga, nie bêd¹ bezczeœciæ imienia Bo¿ego, bo oni
sk³adaj¹ Panu ofiary spalane, pokarm swojego Boga, a wiêc bêd¹
œwiêtoœci¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,7 |
אִשָּׁה |
זֹנָה |
וַחֲלָלָה |
לֹא |
יִקָּחוּ |
וְאִשָּׁה |
גְּרוּשָׁה |
מֵאִישָׁהּ |
לֹא |
יִקָּחוּ |
כִּי־קָדֹשׁ |
הוּא |
לֵאלֹהָיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,7 |
isz sza |
zo na |
wa Ha la la |
lo |
jiq qa Hu |
we isz sza |
Ge ru sza |
me i sza |
lo |
jiq qa Hu |
Ki - qa dosz |
hu |
le lo haw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,7 |
´iššâ |
zönâ |
waHálälâ |
lö´ |
yiqqäºHû |
wü´iššâ |
Gürûšâ |
më´îšäh |
lö´ |
yiqqäºHû |
Kî|-qädöš |
hû´ |
lë´löhäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,7 |
Nie wezm¹ za ¿onê nierz¹dnicy lub kobiety pohañbionej. Nie wezm¹ kobiety
wypêdzonej przez mê¿a, bo kap³an jest poœwiêcony Bogu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,8 |
וְקִדַּשְׁתּוֹ |
כִּי־אֶת־לֶחֶם |
אֱלֹהֶיךָ |
הוּא |
מַקְרִיב |
קָדֹשׁ |
יִהְיֶה־לָּךְ |
כִּי |
קָדוֹשׁ |
אֲנִי |
יהוה |
מְקַדִּשְׁכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,8 |
we qiD Dasz To |
Ki - et - le Hem |
e lo he cha |
hu |
maq riw |
qa dosz |
jih je - llach |
Ki |
qa dosz |
a ni |
jhwh(a do naj) |
me qaD Disz chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,8 |
wüqiDDašTô |
Kî|-´et-leºHem |
´élöhʺkä |
hû´ |
maqrîb |
qädöš |
yi|hyè-lläk |
Kî |
qädôš |
´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
müqaDDiškem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,8 |
Bêdziesz go uwa¿a³ za œwiêtego, bo on ofiaruje pokarm Bo¿y. Bêdzie
œwiêty dla ciebie, bo Ja jestem œwiêty, Ja Pan, który was uœwiêcam! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,9 |
וּבַת |
אִישׁ |
כֹּהֵן |
כִּי |
תֵחֵל |
לִזְנוֹת |
אֶת־אָבִיהָ |
הִיא |
מְחַלֶּלֶת |
בָּאֵשׁ |
תִּשָּׂרֵף׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,9 |
u wat |
isz |
Ko hen |
Ki |
te Hel |
liz not |
et - a wi ha |
hi |
me Hal le let |
Ba esz |
Tis sa ref |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,9 |
ûbat |
´îš |
Köhën |
Kî |
tëHël |
liznôt |
´et-´äbîºhä |
hî´ |
müHalleºlet |
Bä´ëš |
TiSSärëp |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,9 |
Je¿eli córka kap³ana bezczeœci siebie nierz¹dem, bezczeœci przez to
swojego ojca. Bêdzie spalona w ogniu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,10 |
וְהַכֹּהֵן |
הַגָּדוֹל |
מֵאֶחָיו |
אֲשֶׁר־יוּצַק |
עַל־רֹאשׁוֹ |
שֶׁמֶן |
הַמִּשְׁחָה |
וּמִלֵּא |
אֶת־יָדוֹ |
לִלְבֹּשׁ |
אֶת־הַבְּגָדִים |
אֶת־רֹאשׁוֹ |
לֹא |
יִפְרָע |
וּבְגָדָיו |
לֹא |
יִפְרֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,10 |
we haK Ko hen |
haG Ga dol |
me e Haw |
a szer - ju caq |
al - ro szo |
sze men |
ham misz Ha |
u mil le |
et - ja do |
lil Bosz |
et - haB Be ga dim |
et - ro szo |
lo |
jif ra |
u we ga daw |
lo |
jif rom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,10 |
wühaKKöhën |
haGGädôl |
më´eHäyw |
´á|šer-yûcaq |
`al-rö´šô |
šeºmen |
hammišHâ |
ûmillë´ |
´et-yädô |
lilBöš |
´et-haBBügädîm |
´et-rö´šô |
lö´ |
yiprä` |
ûbügädäyw |
lö´ |
yipröm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,10 |
Kap³an, który jest wy¿szy godnoœci¹ ponad braci, na którego g³owê by³a
wylana oliwa namaszczenia, który by³ wprowadzony w czynnoœci kap³añskie,
wk³adaj¹c szaty nie bêdzie rozpuszcza³ w³osów i nie bêdzie rodziera³
swych szat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,11 |
וְעַל |
כָּל־נַפְשֹׁת |
מֵת |
לֹא |
יָבֹא |
לְאָבִיו |
וּלְאִמּוֹ |
לֹא |
יִטַּמָּא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,11 |
we al |
Kol - naf szot |
met |
lo |
ja wo |
le a wiw |
u le im mo |
lo |
jit tam ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,11 |
wü`al |
Kol-napšöt |
mët |
lö´ |
yäbö´ |
lü´äbîw |
ûlü´immô |
lö´ |
yi††ammä´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,11 |
W ogóle nie zbli¿y siê do ¿adnego zmar³ego, nie narazi siê na
nieczystoœæ rytualn¹ ani z powodu ojca, ani z powodu matki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,12 |
וּמִן־הַמִּקְדָּשׁ |
לֹא |
יֵצֵא |
וְלֹא |
יְחַלֵּל |
אֵת |
מִקְדַּשׁ |
אֱלֹהָיו |
כִּי |
נֵזֶר |
שֶׁמֶן |
מִשְׁחַת |
אֱלֹהָיו |
עָלָיו |
אֲנִי |
יהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,12 |
u min - ham miq Dasz |
lo |
je ce |
we lo |
je Hal lel |
et |
miq Dasz |
e lo haw |
Ki |
ne zer |
sze men |
misz Hat |
e lo haw |
a law |
a ni |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,12 |
ûmin-hammiqDäš |
lö´ |
yëcë´ |
wülö´ |
yüHallël |
´ët |
miqDaš |
´élöhäyw |
Kî |
nëzer |
šeºmen |
mišHat |
´élöhäyw |
`äläyw |
´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,12 |
Nie bêdzie wychodzi³ z przybytku œwiêtego, nie bêdzie bezczeœci³
œwiêtego przybytku swego Boga, bo ma na sobie jak diadem oliwê
namaszczenia swego Boga. Ja jestem Pan! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,13 |
וְהוּא |
אִשָּׁה |
בִבְתוּלֶיהָ |
יִקָּח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,13 |
we hu |
isz sza |
wiw tu le ha |
jiq qaH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,13 |
wühû´ |
´iššâ |
bibtûlʺhä |
yiqqäH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,13 |
Za ¿onê weŸmie tylko dziewicê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,14 |
אַלְמָנָה |
וּגְרוּשָׁה |
וַחֲלָלָה |
זֹנָה |
אֶת־אֵלֶּה |
לֹא |
יִקָּח |
כִּי |
אִם־בְּתוּלָה |
מֵעַמָּיו |
יִקַּח |
אִשָּׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,14 |
al ma na |
u ge ru sza |
wa Ha la la |
zo na |
et - el le |
lo |
jiq qaH |
Ki |
im - Be tu la |
me am maw |
jiq qaH |
isz sza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,14 |
´almänâ |
ûgürûšâ |
waHálälâ |
zönâ |
´et-´ëºllè |
lö´ |
yiqqäH |
Kî |
´im-Bütûlâ |
më`ammäyw |
yiqqaH |
´iššâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,14 |
Nie weŸmie za ¿onê ani wdowy, ani rozwódki, ani pohañbionej, ani
nierz¹dnicy: ¿adnej z takich nie weŸmie, ale weŸmie dziewicê spoœród
swych krewnych. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,15 |
וְלֹא־יְחַלֵּל |
זַרְעוֹ |
בְּעַמָּיו |
כִּי |
אֲנִי |
יהוה |
מְקַדְּשׁוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,15 |
we lo - je Hal lel |
za ro |
Be am maw |
Ki |
a ni |
jhwh(a do naj) |
me qaD De szo |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,15 |
wülö|´-yüHallël |
zar`ô |
Bü`ammäyw |
Kî |
´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
müqaDDüšô |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,15 |
Nie zbezczeœci potomstwa miêdzy krewnymi, bo Ja jestem Pan, który go
uœwiêca! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,16 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
לֵּאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,16 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,16 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,16 |
Dalej Pan powiedzia³ do Moj¿esza: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,17 |
דַּבֵּר |
אֶל־אַהֲרֹן |
לֵאמֹר |
אִישׁ |
מִזַּרְעֲךָ |
לְדֹרֹתָם |
אֲשֶׁר |
יִהְיֶה |
בוֹ |
מוּם |
לֹא |
יִקְרַב |
לְהַקְרִיב |
לֶחֶם |
אֱלֹהָיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,17 |
DaB Ber |
el - a ha ron |
le mor |
isz |
miz za ra cha |
le do ro tam |
a szer |
jih je |
wo |
mum |
lo |
jiq raw |
le haq riw |
le Hem |
e lo haw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,17 |
DaBBër |
´e|l-´ahárön |
lë´mör |
´îš |
mi|zzar`ákä |
lüdörötäm |
´ášer |
yihyè |
bô |
mûm |
lö´ |
yiqrab |
lühaqrîb |
leºHem |
´élöhäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,17 |
Tak mów do Aarona: Ktokolwiek z potomków twoich wed³ug ich przysz³ych
pokoleñ bêdzie mia³ jak¹œ skazê, nie bêdzie móg³ siê zbli¿yæ, aby
ofiarowaæ pokarm swego Boga. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,18 |
כִּי |
כָל־אִישׁ |
אֲשֶׁר־בּוֹ |
מוּם |
לֹא |
יִקְרָב |
אִישׁ |
עִוֵּר |
אוֹ |
פִסֵּחַ |
אוֹ |
חָרֻם |
אוֹ |
שָׂרוּעַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,18 |
Ki |
chol - isz |
a szer - Bo |
mum |
lo |
jiq raw |
isz |
iw wer |
o |
fis se aH |
o |
Ha rum |
o |
sa ru a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,18 |
Kî |
kol-´îš |
´ášer-Bô |
mûm |
lö´ |
yiqräb |
´îš |
`iwwër |
´ô |
pissëªH |
´ô |
Härùm |
´ô |
Särûª` |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,18 |
¯aden cz³owiek, który ma skazê, nie mo¿e siê zbli¿aæ - ani niewidomy,
ani chromy, ani maj¹cy zniekszta³con¹ twarz, ani kaleka, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,19 |
אוֹ |
אִישׁ |
אֲשֶׁר־יִהְיֶה |
בוֹ |
שֶׁבֶר |
רָגֶל |
אוֹ |
שֶׁבֶר |
יָד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,19 |
o |
isz |
a szer - jih je |
wo |
sze wer |
ra gel |
o |
sze wer |
jad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,19 |
´ô |
´îš |
´ášer-yihyè |
bô |
šeºber |
räºgel |
´ô |
šeºber |
yäd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,19 |
ani ten, który ma z³aman¹ nogê albo rêkê, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,20 |
אוֹ־גִבֵּן |
אוֹ־דַק |
אוֹ |
תְּבַלֻּל |
בְּעֵינוֹ |
אוֹ |
גָרָב |
אוֹ |
יַלֶּפֶת |
אוֹ |
מְרוֹחַ |
אָשֶׁךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,20 |
o - giB Ben |
o - daq |
o |
Te wal lul |
Be e no |
o |
ga raw |
o |
jal le fet |
o |
me ro aH |
a szech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,20 |
´ô|-giBBën |
´ô-daq |
´ô |
Tüballùl |
Bü`ênô |
´ô |
gäräb |
´ô |
yalleºpet |
´ô |
mürôªH |
´äºšek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,20 |
ani garbaty, ani niedorozwiniêty, ani ten, kto ma bielmo na oku, ani
chory na œwierzb, ani okryty liszajami, ani ten, kto ma zgniecione
j¹dra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,21 |
כָּל־אִישׁ |
אֲשֶׁר־בּוֹ |
מוּם |
מִזֶּרַע |
אַהֲרֹן |
הַכֹּהֵן |
לֹא |
יִגַּשׁ |
לְהַקְרִיב |
אֶת־אִשֵּׁי |
יהוה |
מוּם |
בּוֹ |
אֵת |
לֶחֶם |
אֱלֹהָיו |
לֹא |
יִגַּשׁ |
לְהַקְרִיב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,21 |
Kol - isz |
a szer - Bo |
mum |
miz ze ra |
a ha ron |
haK Ko hen |
lo |
jiG Gasz |
le haq riw |
et - isz sze |
jhwh(a do naj) |
mum |
Bo |
et |
le Hem |
e lo haw |
lo |
jiG Gasz |
le haq riw |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,21 |
Kol-´îš |
´ášer-Bô |
mûm |
mizzeºra` |
´ahárön |
haKKöhën |
lö´ |
yiGGaš |
lühaqrîb |
´et-´iššê |
yhwh(´ädönäy) |
mûm |
Bô |
´ët |
leºHem |
´élöhäyw |
lö´ |
yiGGaš |
lühaqrîb |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,21 |
¯aden z potomków kap³ana Aarona, maj¹cy jak¹œ skazê, nie bêdzie siê
zbli¿a³, aby z³o¿yæ spalan¹ ofiarê Panu. On ma skazê - nie bêdzie siê
zbli¿a³, aby ofiarowaæ pokarm swego Boga. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,22 |
לֶחֶם |
אֱלֹהָיו |
מִקָּדְשֵׁי |
הַקֳּדָשִׁים |
וּמִן־הַקֳּדָשִׁים |
יֹאכֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,22 |
le Hem |
e lo haw |
miq qod sze |
haq qó da szim |
u min - haq qó da szim |
jo chel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,22 |
leºHem |
´élöhäyw |
miqqodšê |
haqqódäšîm |
ûmin-haqqódäšîm |
yö´kël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,22 |
Jednak¿e wolno mu jeœæ pokarm swego Boga, zarówno œwiêty, jak i
najœwiêtszy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,23 |
אַךְ |
אֶל־הַפָּרֹכֶת |
לֹא |
יָבֹא |
וְאֶל־הַמִּזְבֵּחַ |
לֹא |
יִגַּשׁ |
כִּי־מוּם |
בּוֹ |
וְלֹא |
יְחַלֵּל |
אֶת־מִקְדָּשַׁי |
כִּי |
אֲנִי |
יהוה |
מְקַדְּשָׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,23 |
ach |
el - haP Pa ro chet |
lo |
ja wo |
we el - ham miz Be aH |
lo |
jiG Gasz |
Ki - mum |
Bo |
we lo |
je Hal lel |
et - miq Da szaj |
Ki |
a ni |
jhwh(a do naj) |
me qaD De szam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,23 |
´ak |
´el-haPPäröºket |
lö´ |
yäbö´ |
wü´el-hammizBëªH |
lö´ |
yiGGaš |
Kî|-mûm |
Bô |
wülö´ |
yüHallël |
´et-miqDäšay |
Kî |
´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
müqaDDüšäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,23 |
Tylko nie bêdzie podchodzi³ do zas³ony i nie bêdzie siê zbli¿a³ do
o³tarza, bo ma skazê. Nie bêdzie bezczeœci³ moich œwiêtoœci, bo Ja, Pan,
jestem tym, który je uœwiêca! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,24 |
וַיְדַבֵּר |
מֹשֶׁה |
אֶל־אַהֲרֹן |
וְאֶל־בָּנָיו |
וְאֶל־כָּל־בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,24 |
wa je daB Ber |
mo sze |
el - a ha ron |
we el - Ba naw |
we el - Kol - Be ne |
jis ra el |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,24 |
wayüdaBBër |
möšè |
´e|l-´ahárön |
wü´el-Bänäyw |
wü´e|l-Kol-Bünê |
yiSrä´ël |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 21,24 |
Moj¿esz powiedzia³ to Aaronowi, jego synom i wszystkim Izraelitom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|