Słowo, które wychodzi z ust moich, nie wraca do Mnie
bezowocne, zanim wpierw nie dokona tego, co chciałem, i nie spełni pomyślnie
swego posłannictwa (Iz 55,11)
Stwórcy, w podziękowaniu za Jego Słowo, dzieło to poświęcam.
Cezary Podolski
Strona
osobista
Strona biblijno-apologetyczna
Interlinearny przekład
Pięcioksięgu
hebrajsko - polski
Rodzaju
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Wyjścia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Kapłańska
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Liczb
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Powtórzonego Prawa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
'Rodzaju',
'Wj' => 'Wyjścia',
);
$book = NULL;
$chapter = NULL;
if (isset($_GET['book'])){
$book = $_GET['book'];
if (!array_key_exists($book, $books)) //sanitize
$book = NULL; //invalid input
}
if (isset($_GET['chapter'])){
$chapter = $_GET['chapter'];
if (!is_numeric($chapter)) //sanitize
$chapter = NULL; //invalid input
}
if (isset($book) && isset($chapter)){
header( 'Location: '.$book.$chapter.'.htm' ); //redirect
return;
}
$options = "";
foreach ($books as $key => $value){
$options .= ''.$value;
}
$pageContents = <<< EOPAGE
Otwórz rozdział
Parę słów o moim projekcie
biblijnym
W ostatnich latach mamy okazję podziwiać Prymasowską Serię Biblijną,
wydawaną przez Oficynę Wydawniczą "VOCATIO ".
Każdy, kto odkrył zalety czytania Pisma Świętego w oryginale wie, jak
cenne są to pozycje. Szkoda tylko, że koszta nabycia całej tej serii są
dla wielu przeszkodą nie do przejścia. Ten i kilka innych powodów
skłoniły mnie do podjęcia wielkiego wyzwania, tj. stworzenia podobnej
inicjatywy w wersji online. Być może rzucam się z motyką na słońce i nie
uda mi się do końca zrealizować moich planów, ale z pomocą Pana można
zrobić wiele.Moje plany obejmują 4 główne moduły:
Stary Testament, księgi protokanoniczne, hebrajsko-polski
Stary Testament, księgi protokanoniczne, grecko-polski
Stary Testament, księgi deuterokanoniczne, grecko-polski
Nowy Testament, grecko-polski
Każdy z modułów będzie składał się z wielu linii. Na pewno powinny
się tam znaleźć:
tekst oryginalny
transkrypcja fonetyczna
transliteracja
kody gramatyczne
wymowa lektora (pliki MP3)
numeracja Stronga
tekst Biblii Tysiąclecia
Numeracja Stronga będzie powiązana z definicją słowa podstawowego i
spisem wersetów, gdzie ten wyraz występuje w innych miejscach Biblii.
Latem 2010 pracowałem nad pierwszą częścią modułu nr 1. Udało mi się
ukończyć pracę nad 4-linią obejmującą cały Pięcioksiąg (planowany okres
umieszczenia w Internecie - wrzesień 2010). Do końca roku kalendarzowego
powinny ukazać się wszystkie księgi tego modułu.
Powiększanie
ekranu i instalacja odpowiednich czcionek
Przeczytaj informacje o poszczególnych elementach obecnie stworzonej
wersji: 1. Oryginalny tekst (hebrajski)
2) Transkrypcja fonetyczna z podziałem na sylaby
3) Transliteracja
4) Tekst Biblii Tysiąclecia
5) Wymowa lektora (MP3)(zob.
informacje poniżej)
NB
O ile się nie mylę, jest to pierwsza polska strona z interlinią
hebrajsko-polską w systemie słowo pod słowem, co znacznie ułatwia
czytanie poszczególnych słów.
Oryginalny tekst (hebrajski)
- Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)
Transkrypcja fonetyczna z podziałem na
sylaby . T ę linię stworzyłem na podstawie transliteracji dra
Matthew Ansteya, rektora St. Barnabas Theological College (zob. program
BibleWorks), któremu dziękuję za zgodę na wykorzystanie jego dzieła, a
mojemu przyjacielowi Jankowi Kowalskiemu dziękuję za pośredniczenie w tej
sprawie. Tekst z transliteracją poddałem specjalnej obróbce, polegającej na
usunięciu wszelkich znaków diakrytycznych i akcentowych oraz zamianie
niektórych liter (np. "y" na "j"). Następnie za pomocą przygotowanego
przeze mnie specjalnego algorytmu podzieliłem ok. 450 tysięcy wyrazów
hebrajskich na sylaby. Ta operacja była bardzo opłacalna, gdyż wysłuchując
plików MP3 (wymowa lektora) można przekonać się, że sylaby te czytane przez
polskiego czytelnika nie znającego zupełnie hebrajskiego dość wiernie oddają
wymowę czytaną przez lektora. W ten sposób można także uczyć się czytać po
hebrajsku. W późniejszym czasie mam zamiar wyróżnić sylaby akcentowane, aby
jeszcze bardziej ułatwić właściwą wymowę:
czyli zamiast
Rdz 1,1
Be re szit
Ba ra
e lo him
et
hasz sza ma jim
we et
ha a rec
będzie wersja
Rdz 1,1
Be re szit
Ba ra
e lo him
et
hasz sza ma jim
we et
ha a rec
Transliteracja - jak wspomniałem wyżej, jest ona autorstwa dra
Matthew Ansteya. Jest ona także używana przez "Vocatio". Do jej prawidłowego
wyświetlania potrzebna jest czcionka BWTRANSH (np. dostępna na stronie
http://www.ffonts.net/Bwtransh.font )
Tekst Biblii
Tysiąclecia - docelowo chcę ten tekst uzupełnić numeracją Stronga:
Na początku (7225) Bóg
(430) stworzył
(1254) niebo
(8064) i ziemię
(776 ).
Mam nadzieję, że Wydawnictwo "Pallotinum "
przychylnie się ustosunkuje do tej operacji.
5. Wymowa lektora (MP3) - tekst hebrajski czytany przez żydowskiego
lektora (zob. strona
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/ptmp3prq.htm ) lub strona z biografią
lektora
http://allthingshebrew.com/abraham-shmueloff-tanakh-mp3.php (obie strony w
języku angielskim)