| L01 | 1Sm15_31 | Wrócił H7725 Samuel H8050 i szedł H1980 za Saulem H7586 . Saul H7586 oddał pokłon H7812 Panu H3068 . |
|||||||
| L02 | 1Sm15_31 | Wrócił Samuel i szedł za Saulem. Saul oddał pokłon Panu. | |||||||
| L03 | 1Sm15_31 | וַיָּ֥שָׁב | שְׁמוּאֵ֖ל | אַחֲרֵ֣י | שָׁא֑וּל | וַיִּשְׁתַּ֥חוּ | שָׁא֖וּל | לַֽיהוָֽה׃ | ס |
| L04 | 1Sm15_31 | וַ/יָּ֥שָׁב | שְׁמוּאֵ֖ל | אַחֲרֵ֣י | שָׁא֑וּל | וַ/יִּשְׁתַּ֥חוּ | שָׁא֖וּל | לַֽ/יהוָֽה׃ | ס |
| L05 | 1Sm15_31 | wai•<ja>•szow | sze•mu•'<El> | 'a•cha•<Re> | sza•'<Ul>; | wai•jisz•<Ta>•chu | sza•'<Ul> | <jah>•we. | sa•<Mek> |
| L06 | 1Sm15_31 | H7725 ![]() | H8050 ![]() | H0310 ![]() | H7586 ![]() | H7812 ![]() | H7586 ![]() | H3068 ![]() | |
| L07 | 1Sm15_31 | break | Samuel | after that | Saul | bow down | Saul | Jehovah | |
| L08 | 1Sm15_31 | złamać | Samuel | po tym | Saul | zgnieść | Saul | Jahwe | |
| L09 | 1Sm15_31 | turned again | So Samuel | after | Saul | worshipped | and Saul | the LORD | |
| L10 | 1Sm15_31 | ponownie zwrócił | Więc Samuel | po | Saul | czcili | Saul | Pan | |
| L11 | 1Sm15_31 | vai·Ya·shov | she·mu·'El | 'a·cha·Rei | sha·'Ul; | vai·yish·Ta·chu | sha·'Ul | Yah·weh. | sa·Mek |
| L12 | 1Sm15_31 | waj ja szow | sze mu el | a Ha re | sza ul | waj jisz Ta Hu | sza ul | ljhwh(la do naj) | s |
| L13 | 1Sm15_31 | wayy亚ob | šümû´ël | ´aHárê | šä´ûl | wayyišTaºHû | šä´ûl | lyhwh(la|´dönäy) | s |
| L14 | 1Sm15_31 | 282/1041 | 100/140 | 315/712 | 104/406 | 58/169 | 105/406 | 2358/6220 | |
| L15 | 1Sm15_31 | So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. | |||||||
| L16 | 1Sm15_31 | 31 So Samuel <08050> turned again <07725> (08799) after <0310> Saul <07586>; and Saul <07586> worshipped <07812> (08691) the LORD <03068>. | |||||||







