Informacja
Bible Left

1Sm19_2

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

1Sm18 1Sm20

Filtruj wiersze:

L01 1Sm19_2 Uprzedził H5046 więc Jonatan H3083 Dawida H1732, mówiąc H559: Ojciec H1 mój, Saul H7586, pragnie H1245 cię zabić H4191. Od rana H1242 miej się na baczności H8104; udaj się H1980 do jakiejś kryjówki H5643 i pozostań H3427 w ukryciu H2244.
L02 1Sm19_2 Uprzedził więc Jonatan Dawida, mówiąc: Ojciec mój, Saul, pragnie cię zabić. Od rana miej się na baczności; udaj się do jakiejś kryjówki i pozostań w ukryciu.
L03 1Sm19_2 וַיַּגֵּ֤ד יְהוֹנָתָן֙ לְדָוִ֣ד לֵאמֹ֔ר מְבַקֵּ֛שׁ שָׁא֥וּל אָבִ֖י לַהֲמִיתֶ֑ךָ וְעַתָּה֙ הִשָּֽׁמֶר־ נָ֣א בַבֹּ֔קֶר וְיָשַׁבְתָּ֥ בַסֵּ֖תֶר וְנַחְבֵּֽאתָ׃
L04 1Sm19_2 וַ/יַּגֵּ֤ד יְהוֹנָתָן֙ לְ/דָוִ֣ד לֵ/אמֹ֔ר מְבַקֵּ֛שׁ שָׁא֥וּל אָבִ֖/י לַ/הֲמִיתֶ֑/ךָ וְ/עַתָּה֙ הִשָּֽׁמֶר־ נָ֣א בַ/בֹּ֔קֶר וְ/יָשַׁבְתָּ֥ בַ/סֵּ֖תֶר וְ/נַחְבֵּֽאתָ׃
L05 1Sm19_2 wai•jag•<Ged> je•ho•na•<Tan> le•da•<wid> le•<Mor>, me•wak•<Kesz> sza•'<Ul> 'a•<wi> la•ha•mi•<Te>•cha; we•'at•<Ta> hisz•sza•mer- na wab•<Bo>•ker, we•ja•szaw•<Ta> was•<Se>•ter we•nach•<Be>•ta.
L061Sm19_2 H5046 H3083 H1732 H0559 H1245 H7586 H0001 H4191 H6258 H8104 H4994 H1242 H3427 H5643 H2244
L07 1Sm19_2 bewray Jonathan David answer ask Saul chief crying henceforth beward I beseech thee day abide backbiting held
L08 1Sm19_2 bewray Jonathan David odpowiedź zapytać Saul szef płacz odtąd beward Błagam Cię dzień przestrzegać backbiting odbyła
L09 1Sm19_2 told But Jonathan in David saying seeketh Saul's my father to kill Now thee now therefore I pray thee take heed please to thyself until the morning and abide in a secret [place] and hide
L10 1Sm19_2 powiedział Ale Jonathan w Dawida powiedzenie szuka Saula mój ojciec zabić Teraz ciebie teraz więc proszę cię uważać proszę do siebie samego, aż rano i przestrzegać w tajemnicy [Miejsce] i ukryć
L11 1Sm19_2 vai·yag·Ged ye·ho·na·Tan le·da·Vid le·Mor, me·vak·Kesh sha·'Ul 'a·Vi la·ha·mi·Te·cha; ve·'at·Tah hish·sha·mer- na vab·Bo·ker, ve·ya·shav·Ta vas·Se·ter ve·nach·Be·ta.
L12 1Sm19_2 waj jaG Ged je ho na tan le da wid le mor me waq qesz sza ul a wi la ha mi te cha we aT Ta hisz sza mer - na waB Bo qer we ja szaw Ta was se ter we naH Be ta
L13 1Sm19_2 wayyaGGëd yühônätän lüdäwìd lë´mör mübaqqëš šä´ûl ´äbî lahámîteºkä wü`aTTâ hiššä|mer-nä´ baBBöºqer wüyäšabTä bassëºter wünaHB뺴tä
L14 1Sm19_2 121/369 7/80 80/1075 2082/5298 30/225 177/406 532/1212 394/836 156/431 175/468 163/402 108/214 347/1071 7/36 14/33
L15 1Sm19_2 But Jonathan Saul's son delighted much in David: and Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to kill thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret [place], and hide thyself:
L16 1Sm19_2 2 But Jonathan <03083> Saul's <07586> son <01121> delighted <02654> (08804) much <03966> in David <01732>: and Jonathan <03083> told <05046> (08686) David <01732>, saying <0559> (08800), Saul <07586> my father <01> seeketh <01245> (08764) to kill <04191> (08687) thee: now therefore, I pray thee, take heed <08104> (08734) to thyself until the morning <01242>, and abide <03427> (08804) in a secret <05643> place, and hide <02244> (08738) thyself: