| L01 |
2Krl24_12 |
Wtedy Jojakin H3078 , król H4428 judzki H3063 , wyszedł H3318 ku królowi H4428 babilońskiemu H894 wraz ze swoją matką H517 , swymi sługami H5650 , książętami H8269 i dworzanami H5631 . A król H4428 babiloński H894 pojmał H3947 go w ósmym H8083 roku H8141 swego panowania H4427 . |
| L02 |
2Krl24_12 |
Wtedy Jojakin, król judzki, wyszedł ku królowi babilońskiemu wraz ze swoją matką, swymi
sługami, książętami i dworzanami. A król babiloński pojmał go w ósmym roku swego panowania. |
| L03 |
2Krl24_12 |
וַיֵּצֵ֞א |
יְהוֹיָכִ֤ין |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָה֙ |
עַל־ |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֔ל |
ה֣וּא |
וְאִמּ֔וֹ |
וַעֲבָדָ֖יו |
וְשָׂרָ֣יו |
וְסָֽרִיסָ֑יו |
וַיִּקַּ֤ח |
אֹתוֹ֙ |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֔ל |
בִּשְׁנַ֥ת |
שְׁמֹנֶ֖ה |
לְמָלְכֽוֹ׃ |
| L04 |
2Krl24_12 |
וַ/יֵּצֵ֞א |
יְהוֹיָכִ֤ין |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָה֙ |
עַל־ |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֔ל |
ה֣וּא |
וְ/אִמּ֔/וֹ |
וַ/עֲבָדָ֖י/ו |
וְ/שָׂרָ֣י/ו |
וְ/סָֽרִיסָ֑י/ו |
וַ/יִּקַּ֤ח |
אֹת/וֹ֙ |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֔ל |
בִּ/שְׁנַ֥ת |
שְׁמֹנֶ֖ה |
לְ/מָלְכֽ/וֹ׃ |
| L05 |
2Krl24_12 |
wai•je•<ce> |
je•ho•ja•<Chin> |
<Me>•lech- |
je•hu•<Da> |
al- |
<Me>•lech |
ba•<wel>, |
hu |
we•'im•<Mo>, |
wa•'a•wa•<Daw> |
we•sa•<Raw> |
we•sa•ri•<Saw>; |
wai•jik•<Kach> |
o•<To> |
<Me>•lech |
ba•<wel>, |
bisz•<Nat> |
sze•mo•<Ne> |
le•ma•le•<Cho>. |
| L06 | 2Krl24_12 | H3318  | H3078  | H4428  | H3063  | H5921  | H4428  | H0894  | H1931  | H0517  | H5650  | H8269  | H5631  | H3947  | H0853  | H4428  | H0894  | H8141  | H8083  | H4427  |
| L07 |
2Krl24_12 |
after |
Jehoiachin |
king |
Judah |
above |
king |
Babel |
he |
dam |
bondage |
captain |
chamberlain |
accept |
|
king |
Babel |
whole age |
eight |
consult |
| L08 |
2Krl24_12 |
po |
Jechoniasz |
król |
Juda |
powyżej |
król |
Babel |
on |
tama |
niewola |
kapitan |
szambelan |
przyjąć |
|
król |
Babel |
Cały wiek |
osiem |
konsultować |
| L09 |
2Krl24_12 |
went out |
And Jehoiachin |
the king |
of Judah |
to |
to the king |
of Babylon |
he |
he and his mother |
and his servants |
and his princes |
and his officers |
took |
|
and the king |
of Babylon |
year |
him in the eighth |
of his reign |
| L10 |
2Krl24_12 |
wyszedł |
I Jechoniasz |
król |
Judy |
do |
do króla |
Babilonu |
on |
on i jego matka |
i jego słudzy |
i książęta jego |
i jego oficerowie |
trwało |
|
i król |
Babilonu |
rok |
go w ósmym |
jego panowania |
| L11 |
2Krl24_12 |
vai·ye·Tze |
ye·ho·ya·Chin |
Me·lech- |
ye·hu·Dah |
al- |
Me·lech |
ba·Vel, |
hu |
ve·'im·Mo, |
va·'a·va·Dav |
ve·sa·Rav |
ve·sa·ri·Sav; |
vai·yik·Kach |
o·To |
Me·lech |
ba·Vel, |
bish·Nat |
she·mo·Neh |
le·ma·le·Cho. |
| L12 |
2Krl24_12 |
waj je ce |
je ho ja chin |
me lech - je hu da |
al - me lech |
Ba wel |
hu |
we im mo |
wa a wa daw |
we sa raw |
we sa ri saw |
waj jiq qaH |
o to |
me lech |
Ba wel |
Bisz nat |
sze mo ne |
le mol cho |
|
|
| L13 |
2Krl24_12 |
wayyëcë´ |
yühôyäkîn |
me|lek-yühûdâ |
`al-meºlek |
Bäbel |
hû´ |
wü´immô |
wa`ábädäyw |
wüSäräyw |
wüsä|rîsäyw |
wayyiqqaH |
´ötô |
meºlek |
Bäbel |
Bišnat |
šümönè |
lümolkô |
|
|
| L14 |
2Krl24_12 |
641/1060 |
3/10 |
1259/2519 |
277/818 |
2621/5759 |
1260/2519 |
13/262 |
1092/1867 |
131/220 |
511/797 |
146/421 |
11/42 |
684/964 |
7315/11047 |
1261/2519 |
14/262 |
584/873 |
47/109 |
197/345 |
| L15 |
2Krl24_12 |
And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and
his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his
reign. |
| L16 |
2Krl24_12 |
12 And Jehoiachin <03078> the king <04428> of Judah <03063> went out
<03318> (08799) to the king <04428> of Babylon <0894>, he, and his mother <0517>, and
his servants <05650>, and his princes <08269>, and his officers <05631>: and the king
<04428> of Babylon <0894> took <03947> (08799) him in the eighth <08083> year
<08141> of his reign <04427> (08800). |