Informacja
Bible Left

2Krl2_14

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

2Krl1 2Krl3

Filtruj wiersze:

L01 2Krl2_14 I wziął H3947 płaszcz H155 Eliasza H452, który spadł H5307 z góry od niego, uderzył H5221 wody H4325. Wtedy rzekł H559: Gdzie H346 jest Pan H3068, Bóg H430 Eliasza H452? I uderzył H5221 wody H4325, a one rozdzieliły się H2673 w obydwie strony H2008 H2008. Elizeusz H477 zaś przeszedł H5674 środkiem.
L02 2Krl2_14 I wziął płaszcz Eliasza, który spadł z góry od niego, uderzył wody, lecz one się nie rozdzieliły. Wtedy rzekł: Gdzie jest Pan, Bóg Eliasza? I uderzył wody, a one rozdzieliły się w obydwie strony. Elizeusz zaś przeszedł środkiem.
L03 2Krl2_14 וַיִּקַּח֩ אֶת־ אַדֶּ֨רֶת אֵלִיָּ֜הוּ אֲשֶׁר־ נָפְלָ֤ה מֵֽעָלָיו֙ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־ הַמַּ֔יִם וַיֹּאמַ֕ר אַיֵּ֕ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֵלִיָּ֑הוּ אַף־ ה֣וּא ׀ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־ הַמַּ֗יִם וַיֵּֽחָצוּ֙ הֵ֣נָּה וָהֵ֔נָּה וַֽיַּעֲבֹ֖ר אֱלִישָֽׁע׃
L04 2Krl2_14 וַ/יִּקַּח֩ אֶת־ אַדֶּ֨רֶת אֵלִיָּ֜הוּ אֲשֶׁר־ נָפְלָ֤ה מֵֽ/עָלָי/ו֙ וַ/יַּכֶּ֣ה אֶת־ הַ/מַּ֔יִם וַ/יֹּאמַ֕ר אַיֵּ֕ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֵלִיָּ֑הוּ אַף־ ה֣וּא ׀ וַ/יַּכֶּ֣ה אֶת־ הַ/מַּ֗יִם וַ/יֵּֽחָצוּ֙ הֵ֣נָּה וָ/הֵ֔נָּה וַֽ/יַּעֲבֹ֖ר אֱלִישָֽׁע׃
L05 2Krl2_14 wai•jik•<Kach> et- 'ad•<De>•ret 'e•li•<ja>•hu a•<szer>- na•fe•<La> me•'a•<Law> wai•jak•<Ke> et- ham•<Ma>•jim, wai•jo•<Mar> 'ai•<je> <jah>•we 'e•lo•<He> 'e•li•<ja>•hu; af- hu wai•jak•<Ke> et- ham•<Ma>•jim, wai•je•cha•<cu> <Hen>•na wa•<Hen>•na, wai•ja•'a•<wor> 'e•li•<sza>'.
L062Krl2_14 H3947 H0853 H0155 H0452 H0834 H5307 H5921 H5221 H0853 H4325 H0559 H0346 H3068 H0430 H0452 H0637 H1931 H5221 H0853 H4325 H2673 H2008 H2008 H5674 H0477
L07 2Krl2_14 accept garment Elijah after cast down above beat waste answer where Jehovah angels Elijah yet he beat waste divide here here alienate Elisha
L08 2Krl2_14 przyjąć Ubiór Eliasz po zrzucony powyżej bić marnować odpowiedź gdzie Jahwe anioły Eliasz jeszcze on bić marnować podzielić tutaj tutaj zrazić Elizeusz
L09 2Krl2_14 And he took the mantle of Elijah that that fell and from him and smote the waters and said Where Where [is] the LORD God of Elijah yet he had struck the waters they parted here and there went over hither and thither and Elisha
L10 2Krl2_14 Wziął płaszcz Eliasza że , który spadł i od niego i uderzył wody i powiedział: Gdzie Gdzie [jest] Pan Bóg Eliasza jeszcze on uderzył wody rozstali się tutaj i tam Podszedłem tu i tam i Elizeusz
L11 2Krl2_14 vai·yik·Kach et- 'ad·De·ret 'e·li·Ya·hu a·Sher- na·fe·Lah me·'a·Lav vai·yak·Keh et- ham·Ma·yim, vai·yo·Mar 'ai·Yeh Yah·weh 'e·lo·Hei 'e·li·Ya·hu; af- hu vai·yak·Keh et- ham·Ma·yim, vai·ye·cha·Tzu Hen·nah va·Hen·nah, vai·ya·'a·Vor 'e·li·Sha'.
L12 2Krl2_14 waj jiq qaH et - aD De ret e lij ja hu a szer - naf la me a law waj jaK Ke et - ham ma jim waj jo mar aj je jhwh(a do naj) e lo he e lij ja hu af - hu waj jaK Ke et - ham ma jim waj je Ha cu hen na wa hen na waj ja a wor e li sza
L13 2Krl2_14 wayyiqqaH ´et-´aDDeºret ´ëliyyäºhû ´ášer-näplâ më|`äläyw wayyaKKè ´et-hammaºyim wayyö´mar ´ayyË yhwh(´ädönäy) ´élöhê ´ëliyyäºhû ´ap-hû´ wayyaKKè ´et-hammaºyim wayyë|Häcû hëºnnâ wähëºnnâ wa|yya`ábör ´élîšä`
L14 2Krl2_14 624/964 6796/11047 8/12 60/71 3209/5499 162/434 2405/5759 289/500 6797/11047 282/579 2934/5298 10/45 2872/6220 1239/2597 61/71 32/134 1041/1867 290/500 6798/11047 283/579 10/15 30/50 31/50 298/550 13/58
L15 2Krl2_14 And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where [is] the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.
L16 2Krl2_14 14 And he took <03947> (08799) the mantle <0155> of Elijah <0452> that fell <05307> (08804) from him, and smote <05221> (08686) the waters <04325>, and said <0559> (08799), Where is the LORD <03068> God <0430> of Elijah <0452>? and when he also had smitten <05221> (08686) the waters <04325>, they parted <02673> (08735) hither and thither: and Elisha <0477> went over <05674> (08799).