Informacja
Bible Left

2Krn14_12

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

2Krn13 2Krn15

Filtruj wiersze:

L01 2Krn14_12 Pobił H5062 więc Pan H3068 Kuszytów H3569 wobec Asy H609 i wobec Judy H3063 , wskutek czego Kuszyci H3569 uciekli H5127 .
L02 2Krn14_12 Pobił więc Pan Kuszytów wobec Asy i wobec Judy, wskutek czego Kuszyci uciekli.
L03 2Krn14_12 וַיִּגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־ הַכּוּשִׁ֔ים לִפְנֵ֥י אָסָ֖א וְלִפְנֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיָּנֻ֖סוּ הַכּוּשִֽׁים׃
L04 2Krn14_12 וַ/יִּגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־ הַ/כּוּשִׁ֔ים לִ/פְנֵ֥י אָסָ֖א וְ/לִ/פְנֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַ/יָּנֻ֖סוּ הַ/כּוּשִֽׁים׃
L05 2Krn14_12 wai•jig•<Gof> <jah>•we et- hak•ku•<szim>, lif•<Ne> 'a•<Sa> we•lif•<Ne> je•hu•<Da>; wai•ja•<Nu>•su hak•ku•<szim>.
L062Krn14_12 H5062 H3069 H0853 H3569 H6440 H0609 H6440 H3063 H5127 H3569
L07 2Krn14_12 beat God Cushi accept Asa accept Judah abate Cushi
L08 2Krn14_12 bić Bóg Kusziego przyjąć Asa przyjąć Juda osłabnąć Kusziego
L09 2Krn14_12 smote God the Ethiopians before Asa and before Judah fled and the Ethiopians
L10 2Krn14_12 uderzył Bóg Etiopczycy przed Asa i przed Juda uciekł i Etiopczyków
L11 2Krn14_12 vai·yig·Gof Yah·weh et- hak·ku·Shim, lif·Nei 'a·Sa ve·lif·Nei ye·hu·Dah; vai·ya·Nu·su hak·ku·Shim.
L12 2Krn14_12 waj jiG Gof jhwh(a do naj) et - haK Ku szim lif ne a sa we lif ne je hu da waj ja nu su haK Ku szim
L13 2Krn14_12 wayyiGGöp yhwh(´ädönäy) ´et-haKKûšîm lipnê ´äsä´ wülipnê yühûdâ wayyänuºsû haKKûšîm
L14 2Krn14_12 37/49 136/608 8025/11047 13/26 1229/2127 34/58 1230/2127 335/818 113/158 14/26
L15 2Krn14_12 So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
L16 2Krn14_12 12 So the LORD <03068> smote <05062> (08799) the Ethiopians <03569> before <06440> Asa <0609>, and before <06440> Judah <03063>; and the Ethiopians <03569> fled <05127> (08799).