Informacja
Bible Left

2Krn18_33

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

2Krn17 2Krn19

Filtruj wiersze:

L01 2Krn18_33 A H376 pewien H259 człowiek H376 naciągnął H4900 łuk H7198 i H5221 przypadkiem H8537 ugodził H5221 króla H4428 izraelskiego H3478 między H996 spojenia H1694 pancerza H8302 . Powiedział H559 więc H559 [król] H4428 woźnicy H7395 : Zawróć H2015 i H3318 ratuj H3318 mię H853 z H4480 tej H2063 walki H4421 , bo H3588 zostałem H2470 zraniony H2470 .
L02 2Krn18_33 A pewien człowiek naciągnął łuk i przypadkiem ugodził króla izraelskiego między spojenia pancerza. Powiedział więc [król] woźnicy: Zawróć i ratuj mię z tej walki, bo zostałem zraniony.
L03 2Krn18_33 וְאִ֗ישׁ מָשַׁ֤ךְ בַּקֶּ֙שֶׁת֙ לְתֻמּ֔וֹ וַיַּךְ֙ אֶת־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל בֵּ֥ין הַדְּבָקִ֖ים וּבֵ֣ין הַשִּׁרְיָ֑ן וַיֹּ֣אמֶר לָֽרַכָּ֗ב הֲפֹ֧ךְ [יָדֶיךָ כ] (יָדְךָ֛ ק) וְהוֹצֵאתַ֥נִי מִן־ הַֽמַּחֲנֶ֖ה כִּ֥י הָחֳלֵֽיתִי׃
L04 2Krn18_33 וְ/אִ֗ישׁ מָשַׁ֤ךְ בַּ/קֶּ֙שֶׁת֙ לְ/תֻמּ֔/וֹ וַ/יַּךְ֙ אֶת־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל בֵּ֥ין הַ/דְּבָקִ֖ים וּ/בֵ֣ין הַ/שִּׁרְיָ֑ן וַ/יֹּ֣אמֶר לָֽ/רַכָּ֗ב הֲפֹ֧ךְ ידי/ך יָדְ/ךָ֛ וְ/הוֹצֵאתַ֥/נִי מִן־ הַֽ/מַּחֲנֶ֖ה כִּ֥י הָחֳלֵֽיתִי׃
L05 2Krn18_33 we•'<Isz>, ma•<szach> bak•<Ke>•szet le•tum•<Mo>, wai•jaCh et- <Me>•lech jis•ra•'<El>, ben had•de•wa•<Kim> u•<wen> hasz•szir•<jan>; wai•<jo>•mer la•rak•<Kaw>, ha•<Foch> [ja•de•cha ch] (ja•de•<Cha> k) we•ho•ce•<Ta>•ni min- ham•ma•cha•<Ne> ki ho•cho•<Le>•ti.
L062Krn18_33 H0376 H4900 H7198 H8537 H5221 H0853 H4428 H3478 H0996 H1694 H0996 H8302 H0559 H7395 H2015 H3318 H4480 H4264 H3588 H2470
L07 2Krn18_33 great continue arch full beat king Israel among joint among breastplate answer chariot man become able after above army inasmuch beseech
L08 2Krn18_33 wielki kontynuować łuk pełny bić król Izrael wśród wspólny wśród napierśnik odpowiedź człowiek rydwan zostać w stanie po powyżej armia ponieważ błagać
L09 2Krn18_33 man And a [certain] man drew a bow at a venture and smote the king of Israel in between the joints among of the harness therefore he said to his chariot Turn able that thou mayest carry me out out of the host for for I am wounded
L10 2Krn18_33 mężczyzna I [niektórych] człowiek czerpał łuk w przedsięwzięciu i uderzył król Izraela w pomiędzy stawów wśród wiązki Dlatego powiedział do swego rydwanu Włącz w stanie abyś nosić mnie się gospodarza dla bo jestem ranny
L11 2Krn18_33 ve·'Ish, ma·Shach bak·Ke·shet le·tum·Mo, vai·yaCh et- Me·lech Yis·ra·'El, bein had·de·va·Kim u·Vein hash·shir·Yan; vai·Yo·mer la·rak·Kav, ha·Foch [ya·dei·cha ch] (ya·de·Cha k) ve·ho·tze·Ta·ni min- ham·ma·cha·Neh ki ho·cho·Lei·ti.
L12 2Krn18_33 we isz ma szach Baq qe szet le tum mo waj jach et - me lech jis ra el Ben haD De wa qim u wen hasz szir jan waj jo mer la raK Kaw ha foch (ja dE cha) [jad cha] we ho ce ta ni min - ham ma Ha ne Ki ho Hó le ti
L13 2Krn18_33 wü´îš mäšak Baqqeºšet lütummô wayyak ´et-meºlek yiSrä´ël Bên haDDübäqîm ûbên hašširyän wayyöº´mer lä|raKKäb hápök (yädÊkä) [yädkä] wühôcë´taºnî min-ha|mmaHánè hoHólêºtî
L14 2Krn18_33 1365/2004 11/36 28/76 7/24 374/500 8068/11047 1469/2519 1783/2505 289/406 2/3 290/406 5/9 3423/5298 3/3 38/94 5/9 686/1060 733/1215 203/216 2142/4478 28/76
L15 2Krn18_33 And a [certain] man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.
L16 2Krn18_33 33 And a certain man drew <04900> (08804) a bow <07198> at a venture <08537>, and smote <05221> (08686) the king <04428> of Israel <03478> between the joints <01694> of the harness <08302>: therefore he said <0559> (08799) to his chariot <07395> man <0376>, Turn <02015> (08798) thine hand <03027>, that thou mayest carry me out <03318> (08689) of the host <04264>; for I am wounded <02470> (08717).