| L01 |
2Sm10_11 |
I rzekł H559 : Jeśli H518 Aramejczycy H758 będą mieli przewagę H2388 nade mną, ty przyjdziesz H1961 mi na pomoc H3444 , jeśli zaś Ammonici H1121 H5983 będą mieli przewagę H2388 nad tobą, ja ci przyjdę H1980 na pomoc H3467 . |
| L02 |
2Sm10_11 |
I rzekł: Jeśli Aramejczycy będą mieli przewagę nade mną, ty przyjdziesz mi na pomoc, jeśli
zaś Ammonici będą mieli przewagę nad tobą, ja ci przyjdę na pomoc. |
| L03 |
2Sm10_11 |
וַיֹּ֗אמֶר |
אִם־ |
תֶּחֱזַ֤ק |
אֲרָם֙ |
מִמֶּ֔נִּי |
וְהָיִ֥תָה |
לִּ֖י |
לִֽישׁוּעָ֑ה |
וְאִם־ |
בְּנֵ֤י |
עַמּוֹן֙ |
יֶחֱזְק֣וּ |
מִמְּךָ֔ |
וְהָלַכְתִּ֖י |
לְהוֹשִׁ֥יעַֽ |
לָֽךְ׃ |
| L04 |
2Sm10_11 |
וַ/יֹּ֗אמֶר |
אִם־ |
תֶּחֱזַ֤ק |
אֲרָם֙ |
מִמֶּ֔/נִּי |
וְ/הָיִ֥תָה |
לִּ֖/י |
לִֽ/ישׁוּעָ֑ה |
וְ/אִם־ |
בְּנֵ֤י |
עַמּוֹן֙ |
יֶחֱזְק֣וּ |
מִמְּ/ךָ֔ |
וְ/הָלַכְתִּ֖י |
לְ/הוֹשִׁ֥יעַֽ |
לָֽ/ךְ׃ |
| L05 |
2Sm10_11 |
wai•<jo>•mer, |
im- |
te•che•<Zak> |
'a•<Ram> |
mi•<Men>•ni, |
we•ha•<ji>•ta |
li |
li•szu•'<Ah>; |
we•'im- |
be•<Ne> |
'am•mOn |
je•chez•<Ku> |
mi•me•<Cha>, |
we•ha•lach•<Ti> |
le•ho•<szi>•a' |
<Lach>. |
| L06 | 2Sm10_11 | H0559  | H0518  | H2388  | H0758  | H4480  | H1961  | H0000  | H3467  | H0518  | H1121  | H5983  | H2388  | H4480  | H1980  | H3467  | H0000  |
| L07 |
2Sm10_11 |
answer |
lo |
aid |
Aram |
above |
become |
|
avenging |
lo |
afflicted |
Ammon |
aid |
above |
along |
avenging |
|
| L08 |
2Sm10_11 |
odpowiedź |
lo |
pomocy |
Aram |
powyżej |
zostać |
|
mszcząc |
lo |
dotknięty |
Ammon |
pomocy |
powyżej |
wzdłuż |
mszcząc |
|
| L09 |
2Sm10_11 |
And he said |
If |
be too strong |
If the Syrians |
are too |
become |
|
and help |
if |
me but if the children |
of Ammon |
be too strong |
are too |
for thee then I will come |
to help |
|
| L10 |
2Sm10_11 |
A on rzekł: |
Jeśli |
być zbyt silny |
Jeśli Aramejczycy |
są zbyt |
zostać |
|
i pomóc |
jeśli |
mnie, ale jeśli dzieci |
z Ammona |
być zbyt silny |
są zbyt |
dla ciebie to przyjdę |
pomoc |
|
| L11 |
2Sm10_11 |
vai·Yo·mer, |
im- |
te·che·Zak |
'a·Ram |
mi·Men·ni, |
ve·ha·Yi·tah |
li |
li·shu·'Ah; |
ve·'im- |
be·Nei |
'am·mOn |
ye·chez·Ku |
mi·me·Cha, |
ve·ha·lach·Ti |
le·ho·Shi·a' |
Lach. |
| L12 |
2Sm10_11 |
waj jo mer |
im - Te He zaq |
a ram |
mim men ni |
we ha ji ta |
lli |
li szu a |
we im - Be ne |
am mon |
je Hez qu |
mim me cha |
we ha lach Ti |
le ho szi a |
lach |
|
|
| L13 |
2Sm10_11 |
wayyöº´mer |
´im-TeHézaq |
´áräm |
mimmeºnnî |
wühäyìºtâ |
llî |
lî|šû`â |
wü´im-Bünê |
`ammôn |
yeHézqû |
mimmükä |
wühälakTî |
lühôšîª|` |
läk |
|
|
| L14 |
2Sm10_11 |
2349/5298 |
452/1068 |
64/290 |
17/133 |
541/1215 |
1560/3546 |
2932/6522 |
50/206 |
453/1068 |
2165/4921 |
50/106 |
65/290 |
542/1215 |
664/1542 |
51/206 |
2933/6522 |
| L15 |
2Sm10_11 |
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the
children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. |
| L16 |
2Sm10_11 |
11 And he said <0559> (08799), If the Syrians <0758> be too strong <02388>
(08799) for me, then thou shalt help <03444> me: but if the children <01121> of Ammon
<05983> be too strong <02388> (08799) for thee, then I will come <01980> (08804) and help
<03467> (08687) thee. |