Informacja
Bible Left

2Sm13_20

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

2Sm12 2Sm14

Filtruj wiersze:

L01 2Sm13_20 Absalom H53, jej brat H251, odezwał się H559 do niej: Prawda, że Amnon H550, twój brat H251, był z tobą H5973? Teraz jednak, moja siostro H269, uspokój się H2790! To twój brat H251. Nie bierz H7896 do serca H3820 tego wypadku H1697! Tamar H8559 pozostała H3427 zbolała H8074 w domu H1004 swojego brata H251 Absaloma H53.
L02 2Sm13_20 Absalom, jej brat, odezwał się do niej: Prawda, że Amnon, twój brat, był z tobą? Teraz jednak, moja siostro, uspokój się! To twój brat. Nie bierz do serca tego wypadku! Tamar pozostała zbolała w domu swojego brata Absaloma.
L03 2Sm13_20 וַיֹּ֨אמֶר אֵלֶ֜יהָ אַבְשָׁל֣וֹם אָחִ֗יהָ הַאֲמִינ֣וֹן אָחִיךְ֮ הָיָ֣ה עִמָּךְ֒ וְעַתָּ֞ה אֲחוֹתִ֤י הַחֲרִ֙ישִׁי֙ אָחִ֣יךְ ה֔וּא אַל־ תָּשִׁ֥יתִי אֶת־ לִבֵּ֖ךְ לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַתֵּ֤שֶׁב תָּמָר֙ וְשֹׁ֣מֵמָ֔ה בֵּ֖ית אַבְשָׁל֥וֹם אָחִֽיהָ׃
L04 2Sm13_20 וַ/יֹּ֨אמֶר אֵלֶ֜י/הָ אַבְשָׁל֣וֹם אָחִ֗י/הָ הַ/אֲמִינ֣וֹן אָחִי/ךְ֮ הָיָ֣ה עִמָּ/ךְ֒ וְ/עַתָּ֞ה אֲחוֹתִ֤/י הַחֲרִ֙ישִׁי֙ אָחִ֣י/ךְ ה֔וּא אַל־ תָּשִׁ֥יתִי אֶת־ לִבֵּ֖/ךְ לַ/דָּבָ֣ר הַ/זֶּ֑ה וַ/תֵּ֤שֶׁב תָּמָר֙ וְ/שֹׁ֣מֵמָ֔ה בֵּ֖ית אַבְשָׁל֥וֹם אָחִֽי/הָ׃
L05 2Sm13_20 wai•<jo>•mer 'e•<Le>•ha aw•sza•<Lom> 'a•<Chi>•ha, ha•'a•mi•<Non> 'a•chiCh ha•<ja> 'im•moCh we•'at•<Ta> a•cho•<Ti> ha•cha•<Ri>•szi 'a•<Chich> <Hu>, al- ta•<szi>•ti et- lib•<Bech> lad•da•<war> haz•<Ze>; wat•<Te>•szew ta•<Mar> we•<szo>•me•<Ma>, bet aw•sza•<Lom> 'a•<Chi>•ha.
L062Sm13_20 H0559 H0413 H0053 H0251 H0550 H0251 H1961 H5973 H6258 H0269 H2790 H0251 H1931 H0408 H7896 H0853 H3820 H1697 H2088 H3427 H8559 H8076 H1004 H0053 H0251
L07 2Sm13_20 answer about Abishalom another Amnon another become accompanying henceforth other altogether another he nay apply care for act he abide Tamar desolate court Abishalom another
L08 2Sm13_20 odpowiedź o Abiszaloma inny Amnon inny zostać towarzyszący odtąd inny całkowicie inny on ba zastosować dbałość o działać on przestrzegać Tamar opuszczony sąd Abiszaloma inny
L09 2Sm13_20 said then And Absalom her brother unto her Hath Amnon thy brother been But now my sister been with thee? but hold now thy peace he [is] thy brother he not take to heart not this thing this remained So Tamar desolate house Absalom's in her brother
L10 2Sm13_20 powiedział następnie Absalom jej brat do niej Hath Amnona brat twój było Ale teraz moja siostra było z tobą? ale trzymaj się teraz twój pokój on [jest], brat twój on nie wziąć do serca nie jest to sprawa to pozostał Tamar opuszczony dom Absaloma w brata
L11 2Sm13_20 vai·Yo·mer 'e·Lei·ha av·sha·Lom 'a·Chi·ha, ha·'a·mi·Non 'a·chiCh ha·Yah 'im·moCh ve·'at·Tah a·cho·Ti ha·cha·Ri·shi 'a·Chich Hu, al- ta·Shi·ti et- lib·Bech lad·da·Var haz·Zeh; vat·Te·shev ta·Mar ve·Sho·me·Mah, beit av·sha·Lom 'a·Chi·ha.
L12 2Sm13_20 waj jo mer e le ha aw sza lom a Hi ha ha a mi non a Hich ha ja im mach we aT Ta a Ho ti ha Ha ri szi a Hich hu al - Ta szi ti et - liB Bech laD Da war haz ze waT Te szew Ta mar we szo me ma Bet aw sza lom a Hi ha
L13 2Sm13_20 wayyöº´mer ´ëlʺhä ´abšälôm ´äHîºhä ha´ámînôn ´äHîk häyâ `immäk wü`aTTâ ´áHôtî haHárîºšî ´äHîk hû´ ´al-Täšîºtî ´et-liBBëk laDDäbär hazzè waTT뺚eb Tämär wüšöºmëmâ Bêt ´abšälôm ´äHîºhä
L14 2Sm13_20 2392/5298 2650/5500 4/111 359/630 16/28 360/630 1577/3546 487/1043 190/431 55/109 18/74 361/630 936/1867 186/725 23/80 5999/11047 105/592 416/1428 549/1176 399/1071 17/24 1/6 569/2052 5/111 362/630
L15 2Sm13_20 And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he [is] thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house.
L16 2Sm13_20 20 And Absalom <053> her brother <0251> said <0559> (08799) unto her, Hath Amnon <0550> thy brother <0251> been with thee? but hold now thy peace <02790> (08685), my sister <0269>: he is thy brother <0251>; regard <07896> (08799) <03820> not this thing <01697>. So Tamar <08559> remained <03427> (08799) desolate <08074> (08802) in her brother <0251> Absalom's <053> house <01004>.