Informacja
Bible Left

2Sm15_20

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

2Sm14 2Sm16

Filtruj wiersze:

L01 2Sm15_20 Wczoraj H8543 przyszedłeś H935, a dziś H3117 miałbyś iść, aby tułać się H5128 z nami H5973, gdy ja H589 sam idę H1980 bez celu H834? Raczej H7725 wróć H7725, zabierając H7725 z sobą H5973 braci H251. Miłość H2617 i wierność H571!
L02 2Sm15_20 Wczoraj przyszedłeś, a dziś miałbyś iść, aby tułać się z nami, gdy ja sam idę bez celu? Raczej wróć, zabierając z sobą braci. Niechaj Pan okazuje ci miłość i wierność!
L03 2Sm15_20 תְּמ֣וֹל ׀ בּוֹאֶ֗ךָ וְהַיּ֞וֹם [אֲנֹועֲךָ כ] (אֲנִֽיעֲךָ֤ ק) עִמָּ֙נוּ֙ לָלֶ֔כֶת וַאֲנִ֣י הוֹלֵ֔ךְ עַ֥ל אֲשֶׁר־ אֲנִ֖י הוֹלֵ֑ךְ שׁ֣וּב וְהָשֵׁ֧ב אֶת־ אַחֶ֛יךָ עִמָּ֖ךְ חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃
L04 2Sm15_20 תְּמ֣וֹל ׀ בּוֹאֶ֗/ךָ וְ/הַ/יּ֞וֹם אנוע/ך אֲנִֽיעֲ/ךָ֤ עִמָּ֙/נוּ֙ לָ/לֶ֔כֶת וַ/אֲנִ֣י הוֹלֵ֔ךְ עַ֥ל אֲשֶׁר־ אֲנִ֖י הוֹלֵ֑ךְ שׁ֣וּב וְ/הָשֵׁ֧ב אֶת־ אַחֶ֛י/ךָ עִמָּ֖/ךְ חֶ֥סֶד וֶ/אֱמֶֽת׃
L05 2Sm15_20 te•<Mol> bo•'<E>•cha, we•hai•<jom> ['a•no•'a•cha ch] ('a•ni•'a•<Cha> k) 'im•<Ma>•nu la•<Le>•chet, wa•'a•<Ni> ho•<Lech>, 'al a•<szer>- 'a•<Ni> ho•<Lech>; szuw we•ha•<szew> et- 'a•<Che>•cha 'im•<Mach> <Che>•sed we•'e•<Met>.
L062Sm15_20 H8543 H0935 H3117 H5973 H1980 H0589 H1980 H5921 H0834 H0589 H1980 H7725 H7725 H0853 H0251 H5973 H2617 H0571
L07 2Sm15_20 before abide age continually accompanying along I along above after I along break break another accompanying favour assured
L08 2Sm15_20 przed przestrzegać wiek nieustannie towarzyszący wzdłuż Ja wzdłuż powyżej po Ja wzdłuż złamać złamać inny towarzyszący faworyzować zapewniony
L09 2Sm15_20 [but] yesterday Whereas thou camest should I this day continually with with us? seeing I go I go and while I go whither I may return thou and take back thy brethren with mercy and truth
L10 2Sm15_20 [Ale] wczoraj Podczas gdy ty camest miałbym ten dzień nieustannie z u nas? widząc, idę Ja iść i podczas Ja iść dokąd mogę wrócić ty i odebrać twoi bracia z miłosierdzie i prawda
L11 2Sm15_20 te·Mol bo·'E·cha, ve·hai·Yom ['a·no·'a·cha ch] ('a·ni·'a·Cha k) 'im·Ma·nu la·Le·chet, va·'a·Ni ho·Lech, 'al a·Sher- 'a·Ni ho·Lech; shuv ve·ha·Shev et- 'a·Chei·cha 'im·Mach Che·sed ve·'e·Met.
L12 2Sm15_20 Te mol Bo e cha we haj jom (a no a cha) [a ni a cha] im ma nu la le chet wa a ni ho lech al a szer - a ni ho lech szuw we ha szew et - a He cha im mach He sed we e met
L13 2Sm15_20 Tümôl Bô´eºkä wühayyôm (´ánô`ákä) [´ánî|`ákä] `immäºnû läleºket wa´ánî hôlëk `al ´ášer-´ánî hôlëk šûb wühäšëb ´et-´aHʺkä `immäk Heºsed we´émet
L14 2Sm15_20 20/23 1050/2550 1014/2302 1/2 494/1043 696/1542 233/874 697/1542 2064/5759 2736/5499 234/874 698/1542 329/1041 330/1041 6055/11047 367/630 495/1043 43/243 21/127
L15 2Sm15_20 Whereas thou camest [but] yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth [be] with thee.
L16 2Sm15_20 20 Whereas thou camest <0935> (08800) but yesterday <08543>, should I this day <03117> make thee go <03212> (08800) up and down <05128> (08686) (08675) <05128> (08799) with us? seeing I go <01980> (08802) whither I may, return <07725> (08798) thou, and take back <07725> (08685) thy brethren <0251>: mercy <02617> and truth <0571> be with thee.