| L01 |
2Sm15_37 |
Chuszaj H2365 , przyjaciel H7463 Dawida H1732 , przybył H935 do miasta H5892 równocześnie z wejściem H935 Absaloma H53 do Jerozolimy H3389 . |
| L02 |
2Sm15_37 |
Chuszaj, przyjaciel Dawida, przybył do miasta równocześnie z wejściem Absaloma do
Jerozolimy. |
| L03 |
2Sm15_37 |
וַיָּבֹ֥א |
חוּשַׁ֛י |
רֵעֶ֥ה |
דָוִ֖ד |
הָעִ֑יר |
וְאַבְשָׁלֹ֔ם |
יָבֹ֖א |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
| L04 |
2Sm15_37 |
וַ/יָּבֹ֥א |
חוּשַׁ֛י |
רֵעֶ֥ה |
דָוִ֖ד |
הָ/עִ֑יר |
וְ/אַבְשָׁלֹ֔ם |
יָבֹ֖א |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
| L05 |
2Sm15_37 |
wai•ja•<wo> |
chu•<szai> |
re•'<e> |
da•<wid> |
ha•'<Ir>; |
we•'aw•sza•<Lom>, |
ja•<wo> |
je•ru•sza•<Lim>. |
| L06 | 2Sm15_37 | H0935  | H2365  | H7463  | H1732  | H5892  | H0053  | H0935  | H3389  |
| L07 |
2Sm15_37 |
abide |
Hushai |
friend |
David |
Ai |
Abishalom |
abide |
Jerusalem |
| L08 |
2Sm15_37 |
przestrzegać |
Chuszaj |
przyjaciel |
David |
Ai |
Abiszaloma |
przestrzegać |
Jerozolima |
| L09 |
2Sm15_37 |
came |
So Hushai |
friend |
David's |
into the city |
and Absalom |
came |
into Jerusalem |
| L10 |
2Sm15_37 |
przyszedł |
Więc Chuszaj |
przyjaciel |
David-tych |
do miasta |
i Absalom |
przyszedł |
w Jerozolimie |
| L11 |
2Sm15_37 |
vai·ya·Vo |
chu·Shai |
re·'Eh |
da·Vid |
ha·'Ir; |
ve·'av·sha·Lom, |
ya·Vo |
ye·ru·sha·Lim. |
| L12 |
2Sm15_37 |
waj ja wo |
Hu szaj |
re e |
da wid |
ha ir |
we aw sza lom |
ja wo |
je ru sza la im |
| L13 |
2Sm15_37 |
wayyäbö´ |
Hûšay |
rë`è |
däwìd |
hä`îr |
wü´abšälöm |
yäbö´ |
yürûšäläºim |
| L14 |
2Sm15_37 |
1053/2550 |
2/14 |
1/3 |
505/1075 |
458/1093 |
53/111 |
1054/2550 |
32/643 |
| L15 |
2Sm15_37 |
So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem. |
| L16 |
2Sm15_37 |
37 So Hushai <02365> David's <01732> friend <07463> came <0935>
(08799) into the city <05892>, and Absalom <053> came <0935> (08799) into Jerusalem
<03389>. |