Informacja
Bible Left

Ab1_7

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Am9 Jon1

Filtruj wiersze:

L01 Ab1_7 Aż do granicy H1366 pędzić cię będą H7971. Wszyscy H3605 sprzymierzeńcy H1285 cię zwiodą H5377. Oszukają cię H5377 przyjaciele H7965 twoi. Ci, którzy jedzą H398 chleb H3899 twój, zastawią H7760 sidła H4204 pod twoje nogi H8478. Nie ma on roztropności H8394.
L02 Ab1_7 Aż do granicy pędzić cię będą. Wszyscy sprzymierzeńcy cię zwiodą. Oszukają cię przyjaciele twoi. Ci, którzy jedzą chleb twój, zastawią sidła pod twoje nogi. Nie ma on roztropności. x
L03 Ab1_7 עַֽד־ הַגְּב֣וּל שִׁלְּח֗וּךָ כֹּ֚ל אַנְשֵׁ֣י בְרִיתֶ֔ךָ הִשִּׁיא֛וּךָ יָכְל֥וּ לְךָ֖ אַנְשֵׁ֣י שְׁלֹמֶ֑ךָ לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔יךָ אֵ֥ין תְּבוּנָ֖ה בּֽוֹ׃ x
L04 Ab1_7 עַֽד־ הַ/גְּב֣וּל שִׁלְּח֗וּ/ךָ כֹּ֚ל אַנְשֵׁ֣י בְרִיתֶ֔/ךָ הִשִּׁיא֛וּ/ךָ יָכְל֥וּ לְ/ךָ֖ אַנְשֵׁ֣י שְׁלֹמֶ֑/ךָ לַחְמְ/ךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔י/ךָ אֵ֥ין תְּבוּנָ֖ה בּֽ/וֹ׃ x
L05 Ab1_7 ad- hag•ge•<wul> szil•le•<Chu>•cha, kol 'an•<sze> we•ri•<Te>•cha, hisz•szi•'<U>•cha ja•che•<Lu> le•<Cha> 'an•<sze> sze•lo•<Me>•cha; lach•me•<Cha>, ja•<Si>•mu ma•zOr tach•<Te>•cha, 'en te•wu•<Na> bo. x
L06Ab1_7 H5704 H1366 H7971 H3605 H0582 H1285 H5377 H3201 H0000 H0582 H7965 H3899 H7760 H4204 H8478 H0369 H8394 H0000 x
L07 Ab1_7 against border forsake all manner another confederacy beguile be able another favor bread appoint wound Thahash else fruit x
L08 Ab1_7 przed granica zapierać się inny inny faworyzować chleb powołać rana więcej owoc x
L09 Ab1_7 forth thee [even] to the border have brought All All the men of thy confederacy with thee have deceived thee [and] prevailed the men that were at peace against thee [they that eat] thy bread have laid a wound Thahash else under thee [there is] none understanding x
L10 Ab1_7 naprzód ci [nawet] na granicy przyniosły Wszystko Wszyscy mężczyźni twego konfederacji z ciebie nie oszukał ci [i] zwyciężył mężczyźni które były w pokoju przeciwko tobie [oni, że jeść] twój chleb położyli rana Thahash więcej pod ciebie [jest] zrozumienie żaden x
L11 Ab1_7 ad- hag·ge·Vul shil·le·Chu·cha, kol 'an·Shei ve·ri·Te·cha, hish·shi·'U·cha ya·che·Lu le·Cha 'an·Shei she·lo·Me·cha; lach·me·Cha, ya·Si·mu ma·zOr tach·Tei·cha, 'ein te·vu·Nah bo. x
L12 Ab1_7 ad - haG Ge wul szil le Hu cha Kol an sze we ri te cha hisz szi u cha jach lu le cha an sze sze lo me cha laH me cha ja si mu ma zor TaH Te cha en Te wu na Bo x
L13 Ab1_7 `a|d-haGGübûl šillüHûºkä Köl ´anšê bürîteºkä hiššî´ûºkä yäklû lükä ´anšê šülömeºkä laHmükä yäSîºmû mäzôr TaHTʺkä ´ên Tübûnâ x
L14 Ab1_7 1223/1259 236/240 829/847 5288/5415 215/222 276/284 15/15 188/191 6376/6522 216/222 225/237 293/295 546/581 1/1 485/498 752/786 40/41 6377/6522 x
L15 Ab1_7 All the men of thy confederacy have brought thee [even] to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, [and] prevailed against thee; [they that eat] thy bread have laid a wound under thee: [there is] none understanding in him. x
L16 Ab1_7 7 All the men <0582> of thy confederacy <01285> have brought <07971> (08765) thee even to the border <01366>: the men <0582> that were at peace <07965> with thee have deceived <05377> (08689) thee, and prevailed <03201> (08804) against thee; they that eat thy bread <03899> have laid <07760> (08799) a wound <04204> under thee: there is none understanding <08394> in him. x