| L01 |
Ag2_22 |
przewrócę H2015 trony H3678 królestw H4467 i pokruszę H8045 potęgę H2392 władczych H1471 narodów H1471 , przewrócę H2015 rydwan H4818 i jego H859 woźnicę H7392 ; padną H5307 konie H5483 i ich H859 jeźdźcy H7392 , każdy H376 polegnie H5307 od miecza H2719 swego brata H251 . |
| L02 |
Ag2_22 |
przewrócę trony królestw i pokruszę potęgę władczych narodów, przewrócę rydwan i jego
woźnicę; padną konie i ich jeźdźcy, każdy polegnie od miecza swego brata. x |
| L03 |
Ag2_22 |
וְהָֽפַכְתִּי֙ |
כִּסֵּ֣א |
מַמְלָכ֔וֹת |
וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔י |
חֹ֖זֶק |
מַמְלְכ֣וֹת |
הַגּוֹיִ֑ם |
וְהָפַכְתִּ֤י |
מֶרְכָּבָה֙ |
וְרֹ֣כְבֶ֔יהָ |
וְיָרְד֤וּ |
סוּסִים֙ |
וְרֹ֣כְבֵיהֶ֔ם |
אִ֖ישׁ |
בְּחֶ֥רֶב |
אָחִֽיו׃ |
x |
| L04 |
Ag2_22 |
וְ/הָֽפַכְתִּי֙ |
כִּסֵּ֣א |
מַמְלָכ֔וֹת |
וְ/הִ֨שְׁמַדְתִּ֔י |
חֹ֖זֶק |
מַמְלְכ֣וֹת |
הַ/גּוֹיִ֑ם |
וְ/הָפַכְתִּ֤י |
מֶרְכָּבָה֙ |
וְ/רֹ֣כְבֶ֔י/הָ |
וְ/יָרְד֤וּ |
סוּסִים֙ |
וְ/רֹ֣כְבֵי/הֶ֔ם |
אִ֖ישׁ |
בְּ/חֶ֥רֶב |
אָחִֽי/ו׃ |
x |
| L05 |
Ag2_22 |
we•ha•fach•<Ti> |
kis•<Se> |
mam•la•<Chot>, |
we•<Hisz>•mad•<Ti>, |
<Cho>•zek |
mam•le•<Chot> |
hag•go•<jim>; |
we•ha•fach•<Ti> |
mer•ka•<wa> |
we•<Ro>•che•<we>•ha, |
we•ja•re•<Du> |
su•<Sim> |
we•<Ro>•che•we•<Hem>, |
'isz |
be•<Che>•rew |
'a•<Chiw>. |
x |
| L06 | Ag2_22 | H2015  | H3678  | H4467  | H8045  | H2392  | H4467  | H1471  | H2015  | H4818  | H7392  | H3381  | H5483  | H7392  | H0376  | H2719  | H0251  | x |
| L07 |
Ag2_22 |
become |
seat |
kingdom |
destory |
strength |
kingdom |
Gentile |
become |
chariot |
bring |
descend |
crane |
bring |
great |
dagger |
another |
x |
| L08 |
Ag2_22 |
zostać |
siedziba |
królestwo |
|
siła |
królestwo |
|
zostać |
|
przynieść |
schodzić |
dźwig |
przynieść |
wielki |
sztylet |
inny |
x |
| L09 |
Ag2_22 |
And I will overthrow |
the throne |
of kingdoms |
and I will destroy |
the strength |
of the kingdoms |
of the heathen |
and I will overthrow |
the chariots |
and those that ride |
shall come down |
in them and the horses |
and their riders |
every one |
by the sword |
of his brother |
x |
| L10 |
Ag2_22 |
A ja obalić |
tron |
królestw |
a ja zniszczyć |
siła |
z królestw |
z pogan |
a ja obalić |
rydwany |
i tych, które jeździć |
wejdzie w dół |
w nich i konie |
i ich jeźdźcy |
każdy jeden |
od miecza |
z bratem |
x |
| L11 |
Ag2_22 |
ve·ha·fach·Ti |
kis·Se |
mam·la·Chot, |
ve·Hish·mad·Ti, |
Cho·zek |
mam·le·Chot |
hag·go·Yim; |
ve·ha·fach·Ti |
mer·ka·Vah |
ve·Ro·che·Vei·ha, |
ve·ya·re·Du |
su·Sim |
ve·Ro·che·vei·Hem, |
'ish |
be·Che·rev |
'a·Chiv. |
x |
| L12 |
Ag2_22 |
we ha fach Ti |
Kis se |
mam la chot |
we hisz mad Ti |
Ho zeq |
mam le chot |
haG Go jim |
we ha fach Ti |
mer Ka wa |
we roch we ha |
we jar du |
su sim |
we roch we hem |
isz |
Be He rew |
a Hiw |
x |
| L13 |
Ag2_22 |
wühä|pakTî |
Kissë´ |
mamläkôt |
wüh캚madTî |
Höºzeq |
mamlükôt |
haGGôyìm |
wühäpakTî |
merKäbâ |
würöºkbʺhä |
wüyärdû |
sûsîm |
würöºkbêhem |
´îš |
BüHeºreb |
´äHîw |
x |
| L14 |
Ag2_22 |
93/94 |
133/135 |
116/117 |
89/90 |
5/5 |
117/117 |
533/555 |
94/94 |
39/44 |
73/78 |
376/378 |
123/137 |
74/78 |
1978/2004 |
409/412 |
626/630 |
x |
| L15 |
Ag2_22 |
And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms
of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their
riders shall come down, every one by the sword of his brother. x |
| L16 |
Ag2_22 |
22 And I will overthrow <02015> (08804) the throne <03678> of kingdoms
<04467>, and I will destroy <08045> (08689) the strength <02392> of the kingdoms
<04467> of the heathen <01471>; and I will overthrow <02015> (08804) the chariots
<04818>, and those that ride <07392> (08802) in them; and the horses <05483> and their
riders <07392> (08802) shall come down <03381> (08804), every one <0376> by the sword
<02719> of his brother <0251>. x |