| L01 |
Am5_10 |
W bramie H8179 nienawidzą H8130 dowodzącego słuszności H3198 , nie cierpią H8581 tego, który mówi H1696 prawdę H8549 . |
| L02 |
Am5_10 |
W bramie nienawidzą dowodzącego słuszności, nie cierpią tego, który mówi prawdę. x |
| L03 |
Am5_10 |
שָׂנְא֥וּ |
בַשַּׁ֖עַר |
מוֹכִ֑יחַ |
וְדֹבֵ֥ר |
תָּמִ֖ים |
יְתָעֵֽבוּ׃ |
x |
| L04 |
Am5_10 |
שָׂנְא֥וּ |
בַ/שַּׁ֖עַר |
מוֹכִ֑יחַ |
וְ/דֹבֵ֥ר |
תָּמִ֖ים |
יְתָעֵֽבוּ׃ |
x |
| L05 |
Am5_10 |
sa•ne•'<U> |
wasz•<sza>•'ar |
mo•<Chi>•ach; |
we•do•<wer> |
ta•<Mim> |
je•ta•'<E>•wu. |
x |
| L06 | Am5_10 | H8130  | H8179  | H3198  | H1696  | H8549  | H8581  | x |
| L07 |
Am5_10 |
enemy |
gate |
appoint |
answer |
without blemish |
abhor |
x |
| L08 |
Am5_10 |
wróg |
brama |
powołać |
odpowiedź |
|
brzydzić się |
x |
| L09 |
Am5_10 |
They hate |
in the gate |
him that rebuketh |
him that speaketh |
uprightly |
and they abhor |
x |
| L10 |
Am5_10 |
Nienawidzą |
w bramie |
go, że rebuketh |
go, że przemawia |
uczciwie |
i brzydzić |
x |
| L11 |
Am5_10 |
sa·ne·'U |
vash·Sha·'ar |
mo·Chi·ach; |
ve·do·Ver |
ta·Mim |
ye·ta·'E·vu. |
x |
| L12 |
Am5_10 |
sa nu |
wasz sza ar |
mo chi aH |
we do wer |
Ta mim |
je ta e wu |
x |
| L13 |
Am5_10 |
Sän´û |
baššaº`ar |
môkîªH |
wüdöbër |
Tämîm |
yütä`ëºbû |
x |
| L14 |
Am5_10 |
138/145 |
360/373 |
56/59 |
1114/1142 |
91/91 |
21/22 |
x |
| L15 |
Am5_10 |
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. x |
| L16 |
Am5_10 |
10 They hate <08130> (08804) him that rebuketh <03198> (08688) in the gate
<08179>, and they abhor <08581> (08762) him that speaketh <01696> (08802) uprightly
<08549>. x |