Informacja
Bible Left

Am6_7

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Am5 Am7

Filtruj wiersze:

L01 Am6_7 Dlatego H3651 teraz H6258 ich poprowadzę H1540 na czele H7218 wygnańców H1546, i zniknie H5493 krzykliwe H4798 grono H5628 hulaków.
L02 Am6_7 Dlatego teraz ich poprowadzę na czele wygnańców, i zniknie krzykliwe grono hulaków. x
L03 Am6_7 לָכֵ֛ן עַתָּ֥ה יִגְל֖וּ בְּרֹ֣אשׁ גֹּלִ֑ים וְסָ֖ר מִרְזַ֥ח סְרוּחִֽים׃ פ x
L04 Am6_7 לָכֵ֛ן עַתָּ֥ה יִגְל֖וּ בְּ/רֹ֣אשׁ גֹּלִ֑ים וְ/סָ֖ר מִרְזַ֥ח סְרוּחִֽים׃ פ x
L05 Am6_7 la•<Chen> 'at•<Ta> jig•<Lu> be•<Rosz> go•<Lim>; we•<Sar> mir•<Zach> se•ru•<Chim>. <Pe> x
L06Am6_7 H3651 H6258 H1540 H7218 H1540 H5493 H4797 H5628 x
L07 Am6_7 after that henceforth advertise band advertise behead banquet exceeding x
L08 Am6_7 pasmo x
L09 Am6_7 Therefore will now Therefore now shall they go captive with the first that go captive themselves shall be removed and the banquet of them that stretched x
L10 Am6_7 Dlatego będzie teraz Dlatego teraz pójdą do niewoli z pierwszym że iść do niewoli powinien się usunąć i bankiet z nich, która rozciągała się x
L11 Am6_7 la·Chen 'at·Tah yig·Lu be·Rosh go·Lim; ve·Sar mir·Zach se·ru·Chim. Peh x
L12 Am6_7 la chen aT Ta jig lu Be rosz Go lim we sar mir zaH se ru Him P x
L13 Am6_7 läkën `aTTâ yiglû Bürö´š Gölîm wüsär mirzaH sürûHîm P x
L14 Am6_7 737/767 411/431 176/185 577/598 177/185 293/300 1/1 7/7 x
L15 Am6_7 Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed. x
L16 Am6_7 7 Therefore now shall they go captive <01540> (08799) with the first <07218> that go captive <01540> (08802), and the banquet <04797> of them that stretched <05628> (08803) themselves shall be removed <05493> (08804). x