Informacja
Bible Left

Dn2_34

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Dn1 Dn3

Filtruj wiersze:

L01 Dn2_34 Patrzyłeś H2370, a H2006 oto H2006 odłączył H1505 się H1934 kamień H69, mimo że H3809 nie H3809 dotknęła H3028 go H1932 ręka H3028 ludzka, i H4223 ugodził H4223 posąg H6755 w H5922 jego H1932 stopy H7271 z H1768 żelaza H6523 i H2635 gliny H2635, i H1855 połamał H1855 je H1994.
L02 Dn2_34 Patrzyłeś, a oto odłączył się kamień, mimo że nie dotknęła go ręka ludzka, i ugodził posąg w jego stopy z żelaza i gliny, i połamał je. x
L03 Dn2_34 חָזֵ֣ה הֲוַ֗יְתָ עַ֠ד דִּ֣י הִתְגְּזֶ֤רֶת אֶ֙בֶן֙ דִּי־ לָ֣א בִידַ֔יִן וּמְחָ֤ת לְצַלְמָא֙ עַל־ רַגְל֔וֹהִי דִּ֥י פַרְזְלָ֖א וְחַסְפָּ֑א וְהַדֵּ֖קֶת הִמּֽוֹן׃ x
L04 Dn2_34 חָזֵ֣ה הֲוַ֗יְתָ עַ֠ד דִּ֣י הִתְגְּזֶ֤רֶת אֶ֙בֶן֙ דִּי־ לָ֣א בִ/ידַ֔יִן וּ/מְחָ֤ת לְ/צַלְמָ/א֙ עַל־ רַגְל֔וֹ/הִי דִּ֥י פַרְזְלָ֖/א וְ/חַסְפָּ֑/א וְ/הַדֵּ֖קֶת הִמּֽוֹן׃ x
L05 Dn2_34 cha•<Ze> ha•<waj>•ta, 'ad di hit•ge•<Ze>•ret 'e•wen di- la wi•<Da>•jin, u•me•<Chat> le•cal•<Ma> al- rag•<Lo>•hi, di far•ze•<La> we•chas•<Pa>; we•had•<De>•ket him•<Mon>. x
L06Dn2_34 H2370 H1934 H5705 H1768 H1505 H0069 H1768 H3809 H3028 H4223 H6755 H5922 H7271 H1768 H6523 H2635 H1855 H1994 x
L07 Dn2_34 behold become until forasmuch cut out stone forasmuch or even hand hang form about foot forasmuch iron clay break to pieces them x
L08 Dn2_34 ujrzeć zostać kamień powiesić forma o stopa żelazo glina im x
L09 Dn2_34 looking continued till forasmuch was cut out that a stone out without hands which smote the image upon his feet forasmuch [that were] of iron and clay to pieces them x
L10 Dn2_34 poszukuje nadal do forasmuch została wycięta że kamień się bez ręce który uderzył obraz na jego stopy forasmuch [Że była] z żelaza i gliny na kawałki im x
L11 Dn2_34 cha·Zeh ha·Vay·ta, 'ad di hit·ge·Ze·ret 'e·ven di- la vi·Da·yin, u·me·Chat le·tzal·Ma al- rag·Lo·hi, di far·ze·La ve·chas·Pa; ve·had·De·ket him·Mon. x
L12 Dn2_34 Ha ze ha waj ta ad Di hit Ge ze ret e wen Di - la wi da jin u me Hat le cal ma al - rag lo hi Di far ze la we Has Pa we haD De qet him mon x
L13 Dn2_34 HäzË háwaºytä `ad hitGüzeºret ´eºben Dî-lä´ bîdaºyin ûmüHät lücalmä´ `al-raglôºhî parzülä´ wüHasPä´ wühaDDëºqet himmôn x
L14 Dn2_34 5/31 22/71 12/35 138/344 2/6 3/8 139/344 23/82 6/17 2/4 4/17 41/94 2/6 140/344 3/20 2/9 1/10 10/12 x
L15 Dn2_34 Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet [that were] of iron and clay, and brake them to pieces. x
L16 Dn2_34 34 Thou sawest <02370> (08751) <01934> (08754) till <05705> that a stone <069> was cut out <01505> (08728) without <03809> hands <03028>, which smote <04223> (08754) the image <06755> upon <05922> his feet <07271> that were of iron <06523> and clay <02635>, and brake <01855> <00> them <01994> to pieces <01855> (08684). x