| L01 |
Dn3_17 |
Jeżeli H2006 nasz H4481 Bóg H426 , któremu H1768 służymy H6399 , zechce H383 nas H607 wybawić H7804 z H4481 rozpalonego H3345 pieca H861 , może H3202 nas H607 wyratować H7804 z H4481 twej H3028 ręki H3028 , królu H4430 ! |
| L02 |
Dn3_17 |
Jeżeli nasz Bóg, któremu służymy, zechce nas wybawić z rozpalonego pieca, może nas wyratować
z twej ręki, królu! x |
| L03 |
Dn3_17 |
הֵ֣ן |
אִיתַ֗י |
אֱלָהַ֙נָא֙ |
דִּֽי־ |
אֲנַ֣חְנָא |
פָֽלְחִ֔ין |
יָכִ֖ל |
לְשֵׁיזָבוּתַ֑נָא |
מִן־ |
אַתּ֨וּן |
נוּרָ֧א |
יָקִֽדְתָּ֛א |
וּמִן־ |
יְדָ֥ךְ |
מַלְכָּ֖א |
יְשֵׁיזִֽב׃ |
x |
| L04 |
Dn3_17 |
הֵ֣ן |
אִיתַ֗י |
אֱלָהַ֙/נָא֙ |
דִּֽי־ |
אֲנַ֣חְנָא |
פָֽלְחִ֔ין |
יָכִ֖ל |
לְ/שֵׁיזָבוּתַ֑/נָא |
מִן־ |
אַתּ֨וּן |
נוּרָ֧/א |
יָקִֽדְתָּ֛/א |
וּ/מִן־ |
יְדָ֥/ךְ |
מַלְכָּ֖/א |
יְשֵׁיזִֽב׃ |
x |
| L05 |
Dn3_17 |
hen |
'i•<Tai>, |
'e•la•<Ha>•na |
di- |
'a•<Nach>•na |
fa•le•<Chin>, |
ja•<Chil> |
le•sze•za•wu•<Ta>•na; |
min- |
'at•<Tun> |
nu•<Ra> |
ja•kid•<Ta> |
u•min- |
je•<Dach> |
mal•<Ka> |
je•sze•<Ziw>. |
x |
| L06 | Dn3_17 | H2006  | H0383  | H0426  | H1768  | H0586  | H6399  | H3202  | H7804  | H4481  | H0861  | H5135  | H3345  | H4481  | H3028  | H4430  | H7804  | x |
| L07 |
Dn3_17 |
if |
art thou |
God |
forasmuch |
we |
minister |
be able |
deliver |
according |
furnace |
fiery |
burning |
according |
hand |
king |
deliver |
x |
| L08 |
Dn3_17 |
jeśli |
|
Bóg |
|
|
minister |
|
dostarczyć |
zgodnie |
piec |
|
palenie |
zgodnie |
|
król |
dostarczyć |
x |
| L09 |
Dn3_17 |
If |
is |
it be [so] our God |
whom |
whom we |
serve |
able |
to deliver |
us from |
furnace |
fiery |
the burning |
[us] out of |
thine hand |
O king |
he will deliver |
x |
| L10 |
Dn3_17 |
Jeśli |
jest |
być [tak], nasz Bóg |
kogo |
kogo my |
służyć |
w stanie |
do dostarczenia |
nas od |
piec |
ognisty |
spalanie |
[Nas] z |
rękę |
Królu |
wybawi |
x |
| L11 |
Dn3_17 |
hen |
'i·Tai, |
'e·la·Ha·na |
di- |
'a·Nach·na |
fa·le·Chin, |
ya·Chil |
le·shei·za·vu·Ta·na; |
min- |
'at·Tun |
nu·Ra |
ya·kid·Ta |
u·min- |
ye·Dach |
mal·Ka |
ye·shei·Ziv. |
x |
| L12 |
Dn3_17 |
hen |
i taj |
e la ha na |
Di - a naH na |
fal Hin |
ja chil |
le sze za wu ta na |
min - aT Tun |
nu ra |
ja qid Ta |
u min - je dach |
mal Ka |
je sze ziw |
|
|
|
x |
| L13 |
Dn3_17 |
hën |
´îtay |
´élähaºnä´ |
Dî|-´ánaºHnä´ |
pä|lHîn |
yäkìl |
lüšêzäbûtaºnä´ |
min-´aTTûn |
nûrä´ |
yäqi|dTä´ |
ûmin-yüdäk |
malKä´ |
yüšêzìb |
|
|
|
x |
| L14 |
Dn3_17 |
15/18 |
11/15 |
59/94 |
183/344 |
4/4 |
4/10 |
4/10 |
2/9 |
46/104 |
4/10 |
4/17 |
4/8 |
47/104 |
10/17 |
101/180 |
3/9 |
x |
| L15 |
Dn3_17 |
If it be [so], our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace,
and he will deliver [us] out of thine hand, O king. x |
| L16 |
Dn3_17 |
17 If <02006> it be so, our God <0426> whom we <0586> serve <06399>
(08750) is <0383> able <03202> (08750) to deliver <07804> (08756) us from <04481> the
burning <03345> (08751) fiery <05135> furnace <0861>, and <04481> <00> he will
deliver <07804> (08755) us out of <04481> thine hand <03028>, O king <04430>. x |