Informacja
Bible Left

Dn3_24

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Dn2 Dn4

Filtruj wiersze:

L01 Dn3_24 Król H4430 Nabuchodonozor H5020 popadł H6966 w H927 zdumienie H927 i H6966 powstał H6966 spiesznie H927. Zwrócił H560 się do H5922 swych H4430 doradców H1907, mówiąc H560: Czy H3809 nie H3809 wrzuciliśmy H7412 trzech H8532 związanych H3729 mężów H1400 do H1459 ognia H5135? Oni H1994 zaś H6032 odpowiedzieli H6032 królowi H4430: Rzeczywiście H3330, królu H4430.
L02 Dn3_24 (=BT Dn 3:91) Król Nabuchodonozor popadł w zdumienie i powstał spiesznie. Zwrócił się do swych doradców, mówiąc: Czy nie wrzuciliśmy trzech związanych mężów do ognia? Oni zaś odpowiedzieli królowi: Rzeczywiście, królu. x
L03 Dn3_24 אֱדַ֙יִן֙ נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֔א תְּוַ֖הּ וְקָ֣ם בְּהִתְבְּהָלָ֑ה עָנֵ֨ה וְאָמַ֜ר לְהַדָּֽבְר֗וֹהִי הֲלָא֩ גֻבְרִ֨ין תְּלָתָ֜א רְמֵ֤ינָא לְגוֹא־ נוּרָא֙ מְכַפְּתִ֔ין עָנַ֤יִן וְאָמְרִין֙ לְמַלְכָּ֔א יַצִּיבָ֖א מַלְכָּֽא׃ x
L04 Dn3_24 אֱדַ֙יִן֙ נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֔/א תְּוַ֖הּ וְ/קָ֣ם בְּ/הִתְבְּהָלָ֑ה עָנֵ֨ה וְ/אָמַ֜ר לְ/הַדָּֽבְר֗וֹ/הִי הֲ/לָא֩ גֻבְרִ֨ין תְּלָתָ֜א רְמֵ֤ינָא לְ/גוֹא־ נוּרָ/א֙ מְכַפְּתִ֔ין עָנַ֤יִן וְ/אָמְרִין֙ לְ/מַלְכָּ֔/א יַצִּיבָ֖א מַלְכָּֽ/א׃ x
L05 Dn3_24 'e•<Da>•jin ne•wu•chad•nec•<car> mal•<Ka>, te•<wa> we•<Kam> be•hit•be•ha•<La>; 'a•<Ne> we•'a•<Mar> le•had•da•we•<Ro>•hi, ha•<La> guw•<Rin> te•la•<Ta> re•<Me>•na le•goj- nu•<Ra> me•chap•pe•<Tin>, 'a•<Na>•jin we•'a•me•<Rin> le•mal•<Ka>, jac•ci•<wa> mal•<Ka>. x
L06Dn3_24 H0116 H5020 H4430 H8429 H6966 H0927 H6032 H0560 H1907 H3809 H1400 H8532 H7412 H1459 H5135 H3729 H6032 H0560 H4430 H3330 H4430 x
L07 Dn3_24 now Nebuchadnezzar king grieve appoint in haste answer command counsellor or even certain third cast midst fiery bind answer command king certain king x
L08 Dn3_24 teraz król smucić się powołać odpowiedź komenda doradca pewny trzeci rzucać środek związania odpowiedź komenda król pewny król x
L09 Dn3_24 Then Nebuchadnezzar the king was astonied and rose up in haste [and] spake and said unto his counsellors Did not men three we cast into the midst fiery bound answer and said unto the king PRAWDA O king x
L10 Dn3_24 Następnie Nabuchodonozor król został astonied i wstał w pośpiechu [I] mówił i powiedział: do swego doradcy Czy nie mężczyźni trzy wrzuciliśmy w środku ognisty związany odpowiedź i powiedział: do króla Królu x
L11 Dn3_24 'e·Da·yin ne·vu·chad·netz·Tzar mal·Ka, te·Vah ve·Kam be·hit·be·ha·Lah; 'a·Neh ve·'a·Mar le·had·da·ve·Ro·hi, ha·La guv·Rin te·la·Ta re·Mei·na le·goy- nu·Ra me·chap·pe·Tin, 'a·Na·yin ve·'a·me·Rin le·mal·Ka, yatz·tzi·Va mal·Ka. x
L12 Dn3_24 e da jin ne wu chad nec car mal Ka Te wa we qam Be hit Be ha la a ne we a mar le haD Daw ro hi ha la guw rin Te la ta re me na le go - nu ra me chaP Pe tin a na jin we am rin le mal Ka jac ci wa mal Ka x
L13 Dn3_24 ´édaºyin nübûkadneccar malKä´ Tüwah wüqäm BühitBühälâ `änË wü´ämar lühaDDä|brôºhî hálä´ gubrîn Tülätä´ rümêºnä´ lügô´-nûrä´ mükaPPütîn `änaºyin wü´ämrîn lümalKä´ yaccîbä´ malKä´ x
L14 Dn3_24 26/57 18/31 104/180 1/1 17/34 2/11 14/30 32/71 1/4 42/82 14/21 4/11 7/12 9/13 9/17 4/4 15/30 33/71 105/180 3/5 106/180 x
L15 Dn3_24 Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, [and] spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. x
L16 Dn3_24 24 Then <0116> Nebuchadnezzar <05020> the king <04430> was astonied <08429> (08754), and rose up <06966> (08754) in haste <0927> (08726), and spake <06032> (08750), and said <0560> (08750) unto his counsellors <01907>, Did not <03809> we cast <07412> (08754) three <08532> men <01400> bound <03729> (08743) into the midst <01459> of the fire <05135>? They answered <06032> (08750) and said <0560> (08750) unto the king <04430>, True <03330>, O king <04430>. x