| L01 |
Dn4_14 |
Wołał H7123 On H1932 głośno H2429 i H560 tak H1836 mówił H560 : „Wyrąbcie H1414 drzewo H363 i H7113 obetnijcie H7113 gałęzie H6056 , otrząśnijcie H5426 liście H6074 i H921 odrzućcie H921 owoce H4 ! Zwierzęta H2423 niech H5111 uciekają H5111 spod H4481 niego H8460 , a ptaki H6853 z H4481 jego H1932 gałęzi H6056 ! |
| L02 |
Dn4_14 |
(=BT Dn 4:11) Wołał On głośno i tak mówił: Wyrąbcie drzewo i obetnijcie gałęzie,
otrząśnijcie liście i odrzućcie owoce! Zwierzęta niech uciekają spod niego, a ptaki z jego gałęzi! x |
| L03 |
Dn4_14 |
קָרֵ֨א |
בְחַ֜יִל |
וְכֵ֣ן |
אָמַ֗ר |
גֹּ֤דּוּ |
אִֽילָנָא֙ |
וְקַצִּ֣צוּ |
עַנְפ֔וֹהִי |
אַתַּ֥רוּ |
עָפְיֵ֖הּ |
וּבַדַּ֣רוּ |
אִנְבֵּ֑הּ |
תְּנֻ֤ד |
חֵֽיוְתָא֙ |
מִן־ |
תַּחְתּ֔וֹהִי |
וְצִפְּרַיָּ֖א |
מִן־ |
עַנְפֽוֹהִי׃ |
x |
| L04 |
Dn4_14 |
קָרֵ֨א |
בְ/חַ֜יִל |
וְ/כֵ֣ן |
אָמַ֗ר |
גֹּ֤דּוּ |
אִֽילָנָ/א֙ |
וְ/קַצִּ֣צוּ |
עַנְפ֔וֹ/הִי |
אַתַּ֥רוּ |
עָפְיֵ֖/הּ |
וּ/בַדַּ֣רוּ |
אִנְבֵּ֑/הּ |
תְּנֻ֤ד |
חֵֽיוְתָ/א֙ |
מִן־ |
תַּחְתּ֔וֹ/הִי |
וְ/צִפְּרַיָּ֖/א |
מִן־ |
עַנְפֽוֹ/הִי׃ |
x |
| L05 |
Dn4_14 |
ka•<Re> |
we•<Cha>•jil |
we•<Chen> |
'a•<Mar>, |
<God>•du |
'i•la•<Na> |
we•kac•<ci>•cu |
an•<Fo>•hi, |
'at•<Ta>•ru |
'a•fe•<je> |
u•wad•<Da>•ru |
'in•<Be>; |
te•<Nud> |
che•we•<Ta> |
min- |
tach•<To>•hi, |
we•cip•pe•rai•<ja> |
min- |
an•<Fo>•hi. |
x |
| L06 | Dn4_14 | H7123  | H2429  | H3652  | H0560  | H1414  | H0363  | H7113  | H6056  | H5426  | H6074  | H0921  | H0004  | H5111  | H2423  | H4481  | H8479  | H6853  | H4481  | H6056  | x |
| L07 |
Dn4_14 |
call |
aloud |
thus |
command |
hew down |
tree |
cut off |
bough |
shake off |
leaves |
scatter |
fruit |
get away |
beast |
according |
as |
bird |
according |
bough |
x |
| L08 |
Dn4_14 |
nazwać |
|
w ten sposób |
komenda |
|
drzewo |
|
|
|
pozostawia |
rozpraszać |
owoc |
|
bestia |
zgodnie |
|
ptak |
zgodnie |
|
x |
| L09 |
Dn4_14 |
He cried |
aloud |
thus |
and said |
Hew down |
the tree |
and cut off |
his branches |
shake off |
his leaves |
and scatter |
his fruit |
get away |
let the beasts |
from |
under it |
and the fowls |
from |
his branches |
x |
| L10 |
Dn4_14 |
Płakał |
głośno |
w ten sposób |
i powiedział: |
Hew w dół |
drzewo |
i odciąć |
jego oddziały |
otrząsnąć się |
Jego liście |
i rozproszenie |
jego owoce |
uciec |
niech bestie |
z |
pod nim |
i te kury |
z |
jego oddziały |
x |
| L11 |
Dn4_14 |
ka·Re |
ve·Cha·yil |
ve·Chen |
'a·Mar, |
God·du |
'i·la·Na |
ve·katz·Tzi·tzu |
an·Fo·hi, |
'at·Ta·ru |
'a·fe·Yeh |
u·vad·Da·ru |
'in·Beh; |
te·Nud |
chei·ve·Ta |
min- |
tach·To·hi, |
ve·tzip·pe·rai·Ya |
min- |
an·Fo·hi. |
x |
| L12 |
Dn4_14 |
qa re |
we Ha jil |
we chen |
a mar |
GoD Du |
i la na |
we qac ci cu |
an fo hi |
aT Ta ru |
of jeh |
u waD Da ru |
in Beh |
Te nud |
Hew ta |
min - TaH To hi |
we ciP Pe raj ja |
min - an fo hi |
|
|
x |
| L13 |
Dn4_14 |
qärë´ |
büHaºyil |
wükën |
´ämar |
GöºDDû |
´î|länä´ |
wüqacciºcû |
`anpôºhî |
´aTTaºrû |
`opyëh |
ûbaDDaºrû |
´inBëh |
Tünùd |
Hê|wtä´ |
min-TaHTôºhî |
wüciPPürayyä´ |
min-`anpôºhî |
|
|
x |
| L14 |
Dn4_14 |
4/11 |
5/7 |
5/8 |
41/71 |
1/2 |
3/6 |
1/1 |
2/4 |
1/1 |
2/3 |
1/1 |
2/3 |
1/1 |
3/20 |
54/104 |
1/1 |
2/4 |
55/104 |
3/4 |
x |
| L15 |
Dn4_14 |
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his
leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: x |
| L16 |
Dn4_14 |
14 He cried <07123> (08751) aloud <02429>, and said <0560> (08750) thus
<03652>, Hew down <01414> the tree <0363>, and cut off <07113> (08745) his branches
<06056>, shake off <05426> (08680) his leaves <06074>, and scatter <0921> (08745) his
fruit <04>: let the beasts <02423> get away <05111> (08748) from <04481> under it
<08479>, and the fowls <06853> from <04481> his branches <06056>: x |