| L01 |
Dn4_21 |
którego H1768 liście H6074 były piękne H8209 , a H4 owoce H4 obfite H7690 , na którym H5922 było H1934 pożywienie H4203 dla H3606 wszystkich H3606 , pod H8460 którym H1768 przebywały H1753 zwierzęta H2423 lądowe H1251 i H6056 na którego H1768 gałęziach H6056 gnieździły H7932 się ptaki H6853 powietrzne H8065 – |
| L02 |
Dn4_21 |
(=BT Dn 4:18) którego liście były piękne, a owoce obfite, na którym było pożywienie dla
wszystkich, pod którym przebywały zwierzęta lądowe i na którego gałęziach gnieździły się ptaki powietrzne -
x |
| L03 |
Dn4_21 |
וְעָפְיֵ֤הּ |
שַׁפִּיר֙ |
וְאִנְבֵּ֣הּ |
שַׂגִּ֔יא |
וּמָז֨וֹן |
לְכֹ֖לָּא־ |
בֵ֑הּ |
תְּחֹת֗וֹהִי |
תְּדוּר֙ |
חֵיוַ֣ת |
בָּרָ֔א |
וּבְעַנְפ֕וֹהִי |
יִשְׁכְּנָ֖ן |
צִפֲּרֵ֥י |
שְׁמַיָּֽא׃ |
x |
| L04 |
Dn4_21 |
וְ/עָפְיֵ֤/הּ |
שַׁפִּיר֙ |
וְ/אִנְבֵּ֣/הּ |
שַׂגִּ֔יא |
וּ/מָז֨וֹן |
לְ/כֹ֖לָּ/א־ |
בֵ֑/הּ |
תְּחֹת֗וֹ/הִי |
תְּדוּר֙ |
חֵיוַ֣ת |
בָּרָ֔/א |
וּ/בְ/עַנְפ֕וֹ/הִי |
יִשְׁכְּנָ֖ן |
צִפֲּרֵ֥י |
שְׁמַיָּֽ/א׃ |
x |
| L05 |
Dn4_21 |
we•'a•fe•<je> |
szap•<Pir> |
we•'in•<Be> |
sag•<Gi>, |
u•ma•<Zon> |
le•<Chol>•la- |
<we>; |
te•cho•<To>•hi, |
te•<Dur> |
che•<wat> |
ba•<Ra>, |
u•we•'an•<Fo>•hi |
jisz•ke•<Nan> |
cip•pa•<Re> |
sze•mai•<ja>. |
x |
| L06 | Dn4_21 | H6074  | H8209  | H0004  | H7690  | H4203  | H3606  | H0000  | H8460  | H1753  | H2423  | H1251  | H6056  | H7932  | H6853  | H8065  | x |
| L07 |
Dn4_21 |
leaves |
fair |
fruit |
exceeding |
meat |
all |
|
Tohu |
dwell |
beast |
field |
bough |
cause to dwell |
bird |
heaven |
x |
| L08 |
Dn4_21 |
pozostawia |
sprawiedliwy |
owoc |
|
mięso |
wszystko |
|
|
mieszkać |
bestia |
pole |
|
|
ptak |
niebo |
x |
| L09 |
Dn4_21 |
Whose leaves |
[were] fair |
and the fruit |
thereof much |
and in it [was] meat |
for all |
|
under |
dwelt |
which the beasts |
of the field |
and upon whose branches |
had their habitation |
the fowls |
of the heaven |
x |
| L10 |
Dn4_21 |
Którego liście |
[Były] targi |
i owoce |
ich dużo |
aw nim [był] mięso |
dla wszystkich |
|
pod |
zamieszkało |
których zwierzęta |
na polu |
i na którego gałęziach |
mieli swoje siedlisko |
na ptaki |
z nieba |
x |
| L11 |
Dn4_21 |
ve·'a·fe·Yeh |
shap·Pir |
ve·'in·Beh |
sag·Gi, |
u·ma·Zon |
le·Chol·la- |
Veh; |
te·cho·To·hi, |
te·Dur |
chei·Vat |
ba·Ra, |
u·ve·'an·Fo·hi |
yish·ke·Nan |
tzip·pa·Rei |
she·mai·Ya. |
x |
| L12 |
Dn4_21 |
we of jeh |
szaP Pir |
we in Beh |
saG Gi |
u ma zon |
le chol la - weh |
Te Ho to hi |
Te dur |
He wat |
Ba ra |
u we an fo hi |
jisz Ke nan |
ciP Pa re |
sze maj ja |
|
x |
| L13 |
Dn4_21 |
wü`opyëh |
šaPPîr |
wü´inBëh |
SaGGî´ |
ûmäzôn |
lüköºllä´-bëh |
TüHötôºhî |
Tüdûr |
Hêwat |
Bärä´ |
ûbü`anpôºhî |
yišKünän |
ciPPárê |
šümayyä´ |
|
x |
| L14 |
Dn4_21 |
3/3 |
2/2 |
3/3 |
8/13 |
2/2 |
65/103 |
6163/6522 |
3/4 |
1/1 |
6/20 |
4/8 |
4/4 |
2/2 |
3/4 |
22/38 |
x |
| L15 |
Dn4_21 |
Whose leaves [were] fair, and the fruit thereof much, and in it [was] meat for all; under
which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation:
x |
| L16 |
Dn4_21 |
21 Whose leaves <06074> were fair <08209>, and the fruit <04> thereof much
<07690>, and in it was meat <04203> for all <03606>; under <08460> which the beasts
<02423> of the field <01251> dwelt <01753> (08748), and upon whose branches <06056>
the fowls <06853> of the heaven <08065> had their habitation <07932> (08748): x |