Informacja
Bible Left

Dn5_22

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Dn4 Dn6

Filtruj wiersze:

L01 Dn5_22 Ty H607 zaś H1768, jego H1994 syn H1247 Baltazar H1113, nie H3809 uniżyłeś H8214 swego H5922 serca H3825, mimo H6903 że H1768 wiedziałeś H3046 o H5922 tym H1836 wszystkim H3606,
L02 Dn5_22 Ty zaś, jego syn Baltazar, nie uniżyłeś swego serca, mimo że wiedziałeś o tym wszystkim, x
L03 Dn5_22 [וְאַנְתָּה כ] (וְאַ֤נְתְּ ק) בְּרֵהּ֙ בֵּלְשַׁאצַּ֔ר לָ֥א הַשְׁפֵּ֖לְתְּ לִבְבָ֑ךְ כָּל־ קֳבֵ֕ל דִּ֥י כָל־ דְּנָ֖ה יְדַֽעְתָּ׃ x
L04 Dn5_22 ו/אנתה וְ/אַ֤נְתְּ בְּרֵ/הּ֙ בֵּלְשַׁאצַּ֔ר לָ֥א הַשְׁפֵּ֖לְתְּ לִבְבָ֑/ךְ כָּ/ל־ קֳבֵ֕ל דִּ֥י כָל־ דְּנָ֖ה יְדַֽעְתָּ׃ x
L05 Dn5_22 [we•'an•ta ch] (we•'<Ant> k) be•<Re> be•le•szac•<car>, la hasz•<Pe>•let liw•<wach>; kol- ko•<wel> di chol de•<Na> je•<Da>'•ta. x
L06Dn5_22 H1247 H1113 H3809 H8214 H3825 H3606 H6903 H1768 H3606 H1836 H3046 x
L07 Dn5_22 as for thee old Belshazzar or even abase heart all according to forasmuch all time certify x
L08 Dn5_22 stary serce wszystko zgodnie z wszystko czas x
L09 Dn5_22 as for thee his son O Belshazzar hast not humbled thine heart all though even all this thou knewest x
L10 Dn5_22 jak dla ciebie jego syn O Baltazar hast nie uniżył serce twoje wszystko chociaż nawet wszystko to ty knewest x
L11 Dn5_22 [ve·'an·tah ch] (ve·'Ant k) be·Reh be·le·shatz·Tzar, la hash·Pe·let liv·Vach; kol- ko·Vel di chol de·Nah ye·Da'·ta. x
L12 Dn5_22 (we an Ta) [we anT] Be re Bel szac car la hasz PelT li we wach Kol - qó wel Di chol - De na je da Ta x
L13 Dn5_22 (wü´anTâ) [wü´anT] BürË Bëlša´ccar lä´ hašPëlT libübäk Kol-qóbël kol-Dünâ yüdaº`Tä x
L14 Dn5_22 11/14 6/8 4/7 59/82 3/4 6/7 73/103 24/29 275/344 74/103 47/58 43/47 x
L15 Dn5_22 And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this; x
L16 Dn5_22 22 And thou <0607> his son <01247>, O Belshazzar <01113>, hast not <03809> humbled <08214> (08684) thine heart <03825>, though <06903> thou knewest <03046> (08754) all <03606> this <01836>; x