| L01 |
Dn5_23 |
lecz H1768 uniosłeś H7313 się H1934 przeciw H5922 Panu H4756 nieba H8065 . Przyniesiono H858 do H6925 ciebie H607 naczynia H3984 Jego H1768 domu H1005 , ty H607 zaś, twoi H1994 możnowładcy H7261 , twoje H1994 żony H7695 i H3904 twoje H1994 nałożnice H3904 piliście H8355 z H4481 nich H1994 wino H2562 . Wychwalałeś H7624 bogów H426 srebrnych H3702 i H1722 złotych H1722 , miedzianych H5174 , żelaznych H6523 , drewnianych H636 i H69 kamiennych H69 , którzy H1768 nie H3809 widzą H2370 , nie H3809 słyszą H8086 i nie H3809 rozumieją H3046 . Bogu H426 zaś H1768 , w H1768 którego H1768 mocy H3028 jest H1932 twój H5922 oddech H5396 i H3606 wszystkie H3606 twoje H1994 drogi H735 , czci H1922 nie H3809 oddałeś H1922 . |
| L02 |
Dn5_23 |
lecz uniosłeś się przeciw Panu nieba. Przyniesiono do ciebie naczynia Jego domu, ty zaś,
twoi możnowładcy, twoje żony i twoje nałożnice piliście z nich wino. Wychwalałeś bogów srebrnych i złotych,
miedzianych, żelaznych, drewnianych i kamiennych, którzy nie widzą, nie słyszą i nie rozumieją. Bogu zaś, w
którego mocy jest twój oddech i wszystkie twoje drogi, czci nie oddałeś. x |
| L03 |
Dn5_23 |
וְעַ֣ל |
מָרֵֽא־ |
שְׁמַיָּ֣א ׀ |
הִתְרוֹמַ֡מְתָּ |
וּלְמָֽאנַיָּ֨א |
דִֽי־ |
בַיְתֵ֜הּ |
הַיְתִ֣יו |
[קָדָמַיִךְ |
כ] |
(קָֽדָמָ֗ךְ |
ק) |
[וְאַנְתָּה |
כ] |
(וְאַ֨נְתְּ |
ק) |
[וְרַבְרְבָנַיִךְ |
כ] |
(וְרַבְרְבָנָ֜ךְ |
ק) |
שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ |
וּלְחֵנָתָךְ֮ |
חַמְרָא֮ |
שָׁתַ֣יִן |
בְּהוֹן֒ |
וְלֵֽאלָהֵ֣י |
כַסְפָּֽא־ |
וְ֠דַהֲבָא |
נְחָשָׁ֨א |
פַרְזְלָ֜א |
אָעָ֣א |
וְאַבְנָ֗א |
דִּ֠י |
לָֽא־ |
חָזַ֧יִן |
וְלָא־ |
שָׁמְעִ֛ין |
וְלָ֥א |
יָדְעִ֖ין |
שַׁבַּ֑חְתָּ |
וְלֵֽאלָהָ֞א |
דִּֽי־ |
נִשְׁמְתָ֥ךְ |
בִּידֵ֛הּ |
וְכָל־ |
אֹרְחָתָ֥ךְ |
לֵ֖הּ |
לָ֥א |
הַדַּֽרְתָּ׃ |
x |
| L04 |
Dn5_23 |
וְ/עַ֣ל |
מָרֵֽא־ |
שְׁמַיָּ֣/א ׀ |
הִתְרוֹמַ֡מְתָּ |
וּ/לְ/מָֽאנַיָּ֨/א |
דִֽי־ |
בַיְתֵ֜/הּ |
הַיְתִ֣יו |
קדמי/ך |
|
קָֽדָמָ֗/ךְ |
|
ו/אנתה |
|
וְ/אַ֨נְתְּ |
|
ו/רברבני/ך |
|
וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ |
|
שֵֽׁגְלָתָ֣/ךְ |
וּ/לְחֵנָתָ/ךְ֮ |
חַמְרָ/א֮ |
שָׁתַ֣יִן |
בְּ/הוֹן֒ |
וְ/לֵֽ/אלָהֵ֣י |
כַסְפָּֽ/א־ |
וְ֠/דַהֲבָ/א |
נְחָשָׁ֨/א |
פַרְזְלָ֜/א |
אָעָ֣/א |
וְ/אַבְנָ֗/א |
דִּ֠י |
לָֽא־ |
חָזַ֧יִן |
וְ/לָא־ |
שָׁמְעִ֛ין |
וְ/לָ֥א |
יָדְעִ֖ין |
שַׁבַּ֑חְתָּ |
וְ/לֵֽ/אלָהָ֞/א |
דִּֽי־ |
נִשְׁמְתָ֥/ךְ |
בִּ/ידֵ֛/הּ |
וְ/כָל־ |
אֹרְחָתָ֥/ךְ |
לֵ֖/הּ |
לָ֥א |
הַדַּֽרְתָּ׃ |
x |
| L05 |
Dn5_23 |
we•'<Al> |
ma•re- |
sze•mai•<ja> |
hit•ro•<Mam>•ta |
u•le•ma•nai•<ja> |
di- |
waj•<Te> |
haj•<Tiw> |
[ka•da•ma•jich |
ch] |
(ka•da•<Mach>, |
k) |
[we•'an•ta |
ch] |
(we•'<Ant> |
k) |
[we•raw•re•wa•na•jich |
ch] |
(we•raw•re•wa•<Nach> |
k) |
sze•ge•la•<Tach> |
u•le•che•na•toCh |
cham•<Ra> |
sza•<Ta>•jin |
be•hOn |
we•le•la•<He> |
chas•pa- |
<we>•da•ha•wa |
ne•cha•<sza> |
far•ze•<La> |
'a•'<A> |
we•'aw•<Na>, |
di |
la- |
cha•<Za>•jin |
we•la- |
sza•me•'<In> |
we•<La> |
ja•de•'<In> |
szab•<Bach>•ta; |
we•le•la•<Ha> |
di- |
nisz•me•<Tach> |
bi•<De> |
we•chol |
'o•re•cha•<Tach> |
le |
la |
had•<Dar>•ta. |
x |
| L06 | Dn5_23 | H5922  | H4756  | H8065  | H7313  | H3984  | H1768  | H1005  | H0858  | | | | | | | | | | | | | H7695  | H3904  | H2562  | H8355  | H0000  | H0426  | H3702  | H1722  | H5174  | H6523  | H0636  | H0069  | H1768  | H3809  | H2370  | H3809  | H8086  | H3809  | H3046  | H7624  | H0426  | H1768  | H5396  | H3028  | H3606  | H0735  | H0000  | H3809  | H1922  | x |
| L07 |
Dn5_23 |
about |
lord |
heaven |
extol |
vessel |
forasmuch |
house |
come |
|
|
before |
|
|
|
as for thee |
|
|
|
lord |
|
wife |
concubine |
wine |
drink |
|
God |
money |
gold |
brass |
iron |
timber |
stone |
forasmuch |
or even |
behold |
or even |
hear |
or even |
certify |
praise |
God |
forasmuch |
breath |
hand |
all |
way |
|
or even |
glorify |
x |
| L08 |
Dn5_23 |
o |
lord |
niebo |
wychwalać |
statek |
|
dom |
przyjść |
|
|
przed |
|
|
|
|
|
|
|
lord |
|
żona |
|
|
pić |
|
Bóg |
pieniądze |
złoto |
mosiądz |
żelazo |
|
kamień |
|
|
ujrzeć |
|
usłyszeć |
|
|
pochwała |
Bóg |
|
|
ręka |
wszystko |
|
|
|
|
x |
| L09 |
Dn5_23 |
thyself against |
the Lord |
of heaven |
But hast lifted up |
the vessels |
which |
of his house |
and they have brought |
|
|
before |
|
|
|
as for thee |
|
|
|
lord |
|
thy wives |
and thy concubines |
wine |
have drunk |
|
the gods |
of silver |
and gold |
of brass |
iron |
wood |
and stone |
whose |
not |
which see |
nor |
hear |
nor |
know |
in them and thou hast praised |
and the God |
which |
thy breath |
in whose hand |
[is] and whose [are] all |
thy ways |
|
hast thou not |
glorified |
x |
| L10 |
Dn5_23 |
siebie samego przed |
Pan |
z nieba |
Ale któryś podniósł |
naczynia |
który |
z domu |
i dały one |
|
|
przed |
|
|
|
jak dla ciebie |
|
|
|
lord |
|
twoje żony |
i nałożnic twoich |
wino |
piliście |
|
bogowie |
srebra |
i złoto |
z mosiądzu |
żelazo |
drewno |
i kamienia |
którego |
nie |
które uważają, |
ani |
usłyszeć |
ani |
wiedzieć |
w nich i żeś Ty pochwalił |
i Bóg |
który |
twój oddech |
w którego ręce |
[Jest] i których [są] wszyscy |
sposoby twoje |
|
hast nie ty |
uwielbiony |
x |
| L11 |
Dn5_23 |
ve·'Al |
ma·re- |
she·mai·Ya |
hit·ro·Mam·ta |
u·le·ma·nai·Ya |
di- |
vay·Teh |
hay·Tiv |
[ka·da·ma·yich |
ch] |
(ka·da·Mach, |
k) |
[ve·'an·tah |
ch] |
(ve·'Ant |
k) |
[ve·rav·re·va·na·yich |
ch] |
(ve·rav·re·va·Nach |
k) |
she·ge·la·Tach |
u·le·che·na·toCh |
cham·Ra |
sha·Ta·yin |
be·hOn |
ve·le·la·Hei |
chas·pa- |
Ve·da·ha·va |
ne·cha·Sha |
far·ze·La |
'a·'A |
ve·'av·Na, |
di |
la- |
cha·Za·yin |
ve·la- |
sha·me·'In |
ve·La |
ya·de·'In |
shab·Bach·ta; |
ve·le·la·Ha |
di- |
nish·me·Tach |
bi·Deh |
ve·chol |
'o·re·cha·Tach |
leh |
la |
had·Dar·ta. |
x |
| L12 |
Dn5_23 |
we al |
ma re - sze maj ja |
hit ro mam Ta |
u le ma naj ja |
di - waj teh |
ha je tiw |
(qa da ma jich) |
[qa da mach] |
(we an Ta) |
[we anT] |
(we raw re wa na jich) |
[we raw re wa nach] |
szeg la tach |
u le He na tach |
Ham ra |
sza ta jin |
Be hon |
we le la he |
chas Pa - we da ha wa |
ne Ha sza |
far ze la |
a a |
we aw na |
Di |
la - Ha za jin |
we la - sza min |
we la |
ja din |
szaB BaH Ta |
we le la ha |
Di - nisz me tach |
Bi deh |
we chol - or Ha tach |
leh |
la |
haD Dar Ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
| L13 |
Dn5_23 |
wü`al |
märë|´-šümayyä´ |
hitrômaºmTä |
ûlümä|´nayyä´ |
dî|-baytëh |
hayütîw |
(qädämayìk) |
[qä|dämäk] |
(wü´anTâ) |
[wü´anT] |
(würabrübänayìk) |
[würabrübänäk] |
šë|glätäk |
ûlüHënätäk |
Hamrä´ |
šätaºyin |
Bühôn |
wülë|´lähê |
kasPä|´-wüdahábä´ |
nüHäšä´ |
parzülä´ |
´ä`ä´ |
wü´abnä´ |
Dî |
lä|´-Häzaºyin |
wülä´-šäm`în |
wülä´ |
yäd`în |
šaBBaºHTä |
wülë|´lähä´ |
Dî|-nišmütäk |
Bîdëh |
wükol-´örHätäk |
lëh |
lä´ |
haDDaºrTä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
| L14 |
Dn5_23 |
69/94 |
2/2 |
34/38 |
4/4 |
7/7 |
276/344 |
43/44 |
11/16 |
|
|
1/4 |
|
|
|
12/14 |
|
|
|
1/1 |
|
3/3 |
3/3 |
6/6 |
5/5 |
6186/6522 |
80/94 |
13/13 |
22/23 |
8/9 |
18/20 |
5/5 |
7/8 |
277/344 |
60/82 |
21/31 |
61/82 |
7/9 |
62/82 |
44/47 |
5/5 |
81/94 |
278/344 |
1/1 |
14/17 |
75/103 |
2/2 |
6187/6522 |
63/82 |
3/3 |
x |
| L15 |
Dn5_23 |
But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of
his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and
thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor
know: and the God in whose hand thy breath [is], and whose [are] all thy ways, hast thou not glorified:
x |
| L16 |
Dn5_23 |
23 But hast lifted up <07313> (08712) thyself against <05922> the Lord
<04756> of heaven <08065>; and they have brought <0858> (08684) the vessels <03984>
of his house <01005> before <06925> thee, and thou <0607>, and thy lords <07261>, thy
wives <07695>, and thy concubines <03904>, have drunk <08355> (08750) wine <02562> in
them; and thou hast praised <07624> (08745) the gods <0426> of silver <03702>, and gold
<01722>, of brass <05174>, iron <06523>, wood <0636>, and stone <069>, which
see <02370> (08751) not <03809>, nor <03809> hear <08086> (08750), nor <03809>
know <03046> (08751): and the God <0426> in whose hand <03028> thy breath <05396> is,
and whose are all <03606> thy ways <0735>, hast thou not <03809> glorified <01922>
(08745): x |