Informacja
Bible Left

Ez2_3

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ez1 Ez3

Filtruj wiersze:

L01 Ez2_3 Powiedział H559 mi H413 : Synu H1121 człowieczy H120 , posyłam H7971 cię do synów H1121 Izraela H3478 , do ludu H1471 buntowników H4775 , którzy Mi się sprzeciwili H4775 . Oni H1992 i przodkowie H1 ich występowali H6586 przeciwko Mnie aż do dnia H3117 dzisiejszego H2088 .
L02 Ez2_3 Powiedział mi: Synu człowieczy, posyłam cię do synów Izraela, do ludu buntowników, którzy Mi się sprzeciwili. Oni i przodkowie ich występowali przeciwko Mnie aż do dnia dzisiejszego.
L03 Ez2_3 וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן־ אָדָם֙ שׁוֹלֵ֨חַ אֲנִ֤י אֽוֹתְךָ֙ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־ גּוֹיִ֥ם הַמּוֹרְדִ֖ים אֲשֶׁ֣ר מָרְדוּ־ בִ֑י הֵ֤מָּה וַאֲבוֹתָם֙ פָּ֣שְׁעוּ בִ֔י עַד־ עֶ֖צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
L04 Ez2_3 וַ/יֹּ֣אמֶר אֵלַ֗/י בֶּן־ אָדָם֙ שׁוֹלֵ֨חַ אֲנִ֤י אֽוֹתְ/ךָ֙ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־ גּוֹיִ֥ם הַ/מּוֹרְדִ֖ים אֲשֶׁ֣ר מָרְדוּ־ בִ֑/י הֵ֤מָּה וַ/אֲבוֹתָ/ם֙ פָּ֣שְׁעוּ בִ֔/י עַד־ עֶ֖צֶם הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּֽה׃
L05 Ez2_3 wai•<jo>•mer 'e•<Lai>, ben- 'a•<Dam> szo•<Le>•ach 'a•<Ni> 'ot•<Cha> el- be•<Ne> jis•ra•'<El>, el- go•<jim> ham•mor•<Dim> 'a•<szer> ma•re•du- <wi>; <Hem>•ma wa•'a•wo•<Tam> <Pa>•sze•'u <wi>, ad- '<E>•cem hai•<jom> haz•<Ze>.
L06Ez2_3 H0559 H0413 H1121 H0120 H7971 H0589 H0853 H0413 H1121 H3478 H0413 H1471 H4775 H0834 H4775 H0000 H1992 H0001 H6586 H0000 H5704 H6106 H3117 H2088
L07 Ez2_3 answer about afflicted person forsake I about afflicted Israel about Gentile rebel after rebel like chief offend against body age he
L08 Ez2_3 odpowiedź o dotknięty osoba zapierać się Ja o dotknięty Izrael o Gentile buntownik po buntownik jak szef obrazić przed ciało wiek on
L09 Ez2_3 And he said to me unto me Son of man I send I to thee to the children of Israel about nation to a rebellious who that hath rebelled they against me they and their fathers have transgressed against against me [even] unto this very day to this
L10 Ez2_3 A on rzekł: do mnie do mnie Syn człowieka Posyłam Ja do ci dla dzieci Izraela o naród do zbuntowanych kto Kto ma zbuntował one przeciwko mnie oni i ich ojcowie naruszyli przed przeciwko mnie [nawet] do tego bardzo dzień do tego
L11 Ez2_3 vai·Yo·mer 'e·Lai, ben- 'a·Dam sho·Le·ach 'a·Ni 'ot·Cha el- be·Nei Yis·ra·'El, el- go·Yim ham·mor·Dim 'a·Sher ma·re·du- Vi; Hem·mah va·'a·vo·Tam Pa·she·'u Vi, ad- 'E·tzem hai·Yom haz·Zeh.
L12 Ez2_3 waj jo mer e laj Ben - a dam szo le aH a ni ot cha el - Be ne jis ra el el - Go jim ham mor dim a szer mar du - wi hem ma wa a wo tam Pa szu wi ad - e cem haj jom haz ze
L13 Ez2_3 wayyöº´mer ´ëlay Ben-´ädäm šôlëªH ´ánî ´ô|tkä ´el-Bünê yiSrä´ël ´el-Gôyìm hammôrdîm ´ášer märdû-bî hëºmmâ wa´ábôtäm P亚`û `ad-`eºcem hayyôm hazzè
L14 Ez2_3 4618/5298 4768/5500 4627/4921 394/552 784/847 634/874 10048/11047 4769/5500 4628/4921 2211/2505 4770/5500 398/555 20/25 4971/5499 21/25 5747/6522 680/820 1158/1212 32/41 5748/6522 1143/1259 101/126 1997/2302 1110/1176
L15 Ez2_3 And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, [even] unto this very day.
L16 Ez2_3 3 And he said <0559> (08799) unto me, Son <01121> of man <0120>, I send <07971> (08802) thee to the children <01121> of Israel <03478>, to a rebellious <04775> (08802) nation <01471> that hath rebelled <04775> (08804) against me: they and their fathers <01> have transgressed <06586> (08804) against me, even unto this very <06106> day <03117>.