| L01 |
Ez34_12 |
Jak H834 pasterz H7462 dokonuje H1243 przeglądu H5739 swojej H1931 trzody H6629 , wtedy H3117 gdy H3117 znajdzie się H1961 wśród H8432 rozproszonych H6566 owiec H6629 , tak H3651 Ja H589 dokonam H1243 przeglądu H5739 moich H589 owiec H6629 i uwolnię H5337 je H853 ze wszystkich H3605 miejsc H4725 , dokąd H8033 się rozproszyły H6327 w dni H3117 ciemne H6051 i mroczne H6205 . |
| L02 |
Ez34_12 |
Jak pasterz dokonuje przeglądu swojej trzody, wtedy gdy znajdzie się wśród rozproszonych
owiec, tak Ja dokonam przeglądu moich owiec i uwolnię je ze wszystkich miejsc, dokąd się rozproszyły w dni
ciemne i mroczne. x |
| L03 |
Ez34_12 |
כְּבַקָּרַת֩ |
רֹעֶ֨ה |
עֶדְר֜וֹ |
בְּיוֹם־ |
הֱיוֹת֤וֹ |
בְתוֹךְ־ |
צֹאנוֹ֙ |
נִפְרָשׁ֔וֹת |
כֵּ֖ן |
אֲבַקֵּ֣ר |
אֶת־ |
צֹאנִ֑י |
וְהִצַּלְתִּ֣י |
אֶתְהֶ֗ם |
מִכָּל־ |
הַמְּקוֹמֹת֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
נָפֹ֣צוּ |
שָׁ֔ם |
בְּי֥וֹם |
עָנָ֖ן |
וַעֲרָפֶֽל׃ |
x |
| L04 |
Ez34_12 |
כְּ/בַקָּרַת֩ |
רֹעֶ֨ה |
עֶדְר֜/וֹ |
בְּ/יוֹם־ |
הֱיוֹת֤/וֹ |
בְ/תוֹךְ־ |
צֹאנ/וֹ֙ |
נִפְרָשׁ֔וֹת |
כֵּ֖ן |
אֲבַקֵּ֣ר |
אֶת־ |
צֹאנִ֑/י |
וְ/הִצַּלְתִּ֣י |
אֶתְ/הֶ֗ם |
מִ/כָּל־ |
הַ/מְּקוֹמֹת֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
נָפֹ֣צוּ |
שָׁ֔ם |
בְּ/י֥וֹם |
עָנָ֖ן |
וַ/עֲרָפֶֽל׃ |
x |
| L05 |
Ez34_12 |
ke•wak•ka•<Rat> |
ro•'<e> |
ed•<Ro> |
be•jom- |
he•jo•<To> |
we•toch- |
co•<No> |
nif•ra•<szot>, |
ken |
'a•wak•<Ker> |
et- |
co•<Ni>; |
we•hic•cal•<Ti> |
'et•<Hem>, |
mik•kol |
ham•me•ko•<Mot> |
'a•<szer> |
na•<Fo>•cu |
<szam>, |
be•<jom> |
'a•<Nan> |
wa•'a•ra•<Fel>. |
x |
| L06 | Ez34_12 | H1243  | H7462  | H5739  | H3117  | H1961  | H8432  | H6629  | H6567  | H3651  | H1239  | H0853  | H6629  | H5337  | H0853  | H3605  | H4725  | H0834  | H6327  | H8033  | H3117  | H6051  | H6205  | x |
| L07 |
Ez34_12 |
seek out |
break |
drove |
age |
become |
hope |
cattle |
scatter |
after that |
inquire |
|
cattle |
snatch away |
|
all manner |
country |
after |
break into pieces |
in it |
age |
cloud |
gross |
x |
| L08 |
Ez34_12 |
szukać |
złamać |
pojechaliśmy |
wiek |
zostać |
nadzieję |
bydło |
rozpraszać |
po tym |
zapytać |
|
bydło |
wytrącać |
|
wszelkiego rodzaju |
kraj |
po |
złamać na kawałki |
w tym |
wiek |
chmura |
brutto |
x |
| L09 |
Ez34_12 |
seeketh out |
As a shepherd |
his flock |
in the day |
become |
that he is among |
his sheep |
[that are] scattered |
so |
so will I seek out |
|
my sheep |
and will deliver |
|
all |
them out of all places |
to which |
where they have been scattered |
in it |
day |
in the cloudy |
and dark |
x |
| L10 |
Ez34_12 |
szuka się |
Jako pasterz |
jego stado |
w dzień |
zostać |
że jest wśród |
jego owce |
[Które] rozproszone |
tak |
więc będę szukać |
|
Moje owce |
i dostarczy |
|
wszystko |
je ze wszystkich miejsc, |
, do którego |
gdzie zostały one rozproszone |
w tym |
dzień |
w deszczu |
i ciemne |
x |
| L11 |
Ez34_12 |
ke·vak·ka·Rat |
ro·'Eh |
ed·Ro |
be·yom- |
he·yo·To |
ve·toch- |
tzo·No |
nif·ra·Shot, |
ken |
'a·vak·Ker |
et- |
tzo·Ni; |
ve·hitz·tzal·Ti |
'et·Hem, |
mik·kol |
ham·me·ko·Mot |
'a·Sher |
na·Fo·tzu |
Sham, |
be·Yom |
'a·Nan |
va·'a·ra·Fel. |
x |
| L12 |
Ez34_12 |
Ke waq qa rat |
ro e |
ed ro |
Be jom - he jo to |
we toch - co no |
nif ra szot |
Ken |
a waq qer |
et - co ni |
we hic cal Ti |
et hem |
miK Kol - ham me qo mot |
a szer |
na fo cu |
szam |
Be jom |
a nan |
wa a ra fel |
|
|
|
|
x |
| L13 |
Ez34_12 |
Kübaqqärat |
rö`è |
`edrô |
Büyôm-héyôtô |
bütôk-cö´nô |
nipräšôt |
Kën |
´ábaqqër |
´et-cö´nî |
wühiccalTî |
´ethem |
miKKol-hammüqômöt |
´ášer |
näpöºcû |
šäm |
Büyôm |
`änän |
wa`áräpel |
|
|
|
|
x |
| L14 |
Ez34_12 |
1/1 |
126/164 |
31/39 |
2061/2302 |
3220/3546 |
384/416 |
241/274 |
5/5 |
693/767 |
7/7 |
10480/11047 |
242/274 |
196/213 |
10481/11047 |
5098/5415 |
379/401 |
5176/5499 |
57/66 |
775/832 |
2062/2302 |
80/87 |
13/15 |
x |
| L15 |
Ez34_12 |
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep [that are]
scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been
scattered in the cloudy and dark day. x |
| L16 |
Ez34_12 |
12 As a shepherd <07462> (08802) seeketh out <01243> his flock <05739> in
the day <03117> that he is among <08432> his sheep <06629> that are scattered <06567>
(08737); so will I seek out <01239> (08762) my sheep <06629>, and will deliver <05337>
(08689) them out of all places <04725> where they have been scattered <06327> (08738) in the
cloudy <06051> and dark <06205> day <03117>. x |