Informacja
Bible Left

Ez34_12

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ez33 Ez35

Filtruj wiersze:

L01 Ez34_12 Jak H834 pasterz H7462 dokonuje H1243 przeglądu H5739 swojej H1931 trzody H6629, wtedy H3117 gdy H3117 znajdzie się H1961 wśród H8432 rozproszonych H6566 owiec H6629, tak H3651 Ja H589 dokonam H1243 przeglądu H5739 moich H589 owiec H6629 i uwolnię H5337 je H853 ze wszystkich H3605 miejsc H4725, dokąd H8033 się rozproszyły H6327 w dni H3117 ciemne H6051 i mroczne H6205.
L02 Ez34_12 Jak pasterz dokonuje przeglądu swojej trzody, wtedy gdy znajdzie się wśród rozproszonych owiec, tak Ja dokonam przeglądu moich owiec i uwolnię je ze wszystkich miejsc, dokąd się rozproszyły w dni ciemne i mroczne. x
L03 Ez34_12 כְּבַקָּרַת֩ רֹעֶ֨ה עֶדְר֜וֹ בְּיוֹם־ הֱיוֹת֤וֹ בְתוֹךְ־ צֹאנוֹ֙ נִפְרָשׁ֔וֹת כֵּ֖ן אֲבַקֵּ֣ר אֶת־ צֹאנִ֑י וְהִצַּלְתִּ֣י אֶתְהֶ֗ם מִכָּל־ הַמְּקוֹמֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נָפֹ֣צוּ שָׁ֔ם בְּי֥וֹם עָנָ֖ן וַעֲרָפֶֽל׃ x
L04 Ez34_12 כְּ/בַקָּרַת֩ רֹעֶ֨ה עֶדְר֜/וֹ בְּ/יוֹם־ הֱיוֹת֤/וֹ בְ/תוֹךְ־ צֹאנ/וֹ֙ נִפְרָשׁ֔וֹת כֵּ֖ן אֲבַקֵּ֣ר אֶת־ צֹאנִ֑/י וְ/הִצַּלְתִּ֣י אֶתְ/הֶ֗ם מִ/כָּל־ הַ/מְּקוֹמֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נָפֹ֣צוּ שָׁ֔ם בְּ/י֥וֹם עָנָ֖ן וַ/עֲרָפֶֽל׃ x
L05 Ez34_12 ke•wak•ka•<Rat> ro•'<e> ed•<Ro> be•jom- he•jo•<To> we•toch- co•<No> nif•ra•<szot>, ken 'a•wak•<Ker> et- co•<Ni>; we•hic•cal•<Ti> 'et•<Hem>, mik•kol ham•me•ko•<Mot> 'a•<szer> na•<Fo>•cu <szam>, be•<jom> 'a•<Nan> wa•'a•ra•<Fel>. x
L06Ez34_12 H1243 H7462 H5739 H3117 H1961 H8432 H6629 H6567 H3651 H1239 H0853 H6629 H5337 H0853 H3605 H4725 H0834 H6327 H8033 H3117 H6051 H6205 x
L07 Ez34_12 seek out break drove age become hope cattle scatter after that inquire cattle snatch away all manner country after break into pieces in it age cloud gross x
L08 Ez34_12 szukać złamać pojechaliśmy wiek zostać nadzieję bydło rozpraszać po tym zapytać bydło wytrącać wszelkiego rodzaju kraj po złamać na kawałki w tym wiek chmura brutto x
L09 Ez34_12 seeketh out As a shepherd his flock in the day become that he is among his sheep [that are] scattered so so will I seek out my sheep and will deliver all them out of all places to which where they have been scattered in it day in the cloudy and dark x
L10 Ez34_12 szuka się Jako pasterz jego stado w dzień zostać że jest wśród jego owce [Które] rozproszone tak więc będę szukać Moje owce i dostarczy wszystko je ze wszystkich miejsc, , do którego gdzie zostały one rozproszone w tym dzień w deszczu i ciemne x
L11 Ez34_12 ke·vak·ka·Rat ro·'Eh ed·Ro be·yom- he·yo·To ve·toch- tzo·No nif·ra·Shot, ken 'a·vak·Ker et- tzo·Ni; ve·hitz·tzal·Ti 'et·Hem, mik·kol ham·me·ko·Mot 'a·Sher na·Fo·tzu Sham, be·Yom 'a·Nan va·'a·ra·Fel. x
L12 Ez34_12 Ke waq qa rat ro e ed ro Be jom - he jo to we toch - co no nif ra szot Ken a waq qer et - co ni we hic cal Ti et hem miK Kol - ham me qo mot a szer na fo cu szam Be jom a nan wa a ra fel x
L13 Ez34_12 Kübaqqärat rö`è `edrô Büyôm-héyôtô bütôk-cö´nô nipräšôt Kën ´ábaqqër ´et-cö´nî wühiccalTî ´ethem miKKol-hammüqômöt ´ášer näpöºcû šäm Büyôm `änän wa`áräpel x
L14 Ez34_12 1/1 126/164 31/39 2061/2302 3220/3546 384/416 241/274 5/5 693/767 7/7 10480/11047 242/274 196/213 10481/11047 5098/5415 379/401 5176/5499 57/66 775/832 2062/2302 80/87 13/15 x
L15 Ez34_12 As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep [that are] scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day. x
L16 Ez34_12 12 As a shepherd <07462> (08802) seeketh out <01243> his flock <05739> in the day <03117> that he is among <08432> his sheep <06629> that are scattered <06567> (08737); so will I seek out <01239> (08762) my sheep <06629>, and will deliver <05337> (08689) them out of all places <04725> where they have been scattered <06327> (08738) in the cloudy <06051> and dark <06205> day <03117>. x