| L01 |
Ezd4_11 |
To jest odpis H1836 listu H104 , który oni posłali H7972 do H5922 niego: Do H5922 króla H4430 Artakserksesa H783 – słudzy H5649 twoi, mężowie H606 z Transeufratei H5675 : |
| L02 |
Ezd4_11 |
To jest odpis listu, który oni posłali do niego: Do króla Artakserksesa - słudzy twoi,
mężowie z Transeufratei. Otóż: |
| L03 |
Ezd4_11 |
דְּנָה֙ |
פַּרְשֶׁ֣גֶן |
אִגַּרְתָּ֔א |
דִּ֚י |
שְׁלַ֣חוּ |
עֲל֔וֹהִי |
עַל־ |
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא |
מַלְכָּ֑א |
[עַבְדָיִךְ |
כ] |
(עַבְדָ֛ךְ |
ק) |
אֱנָ֥שׁ |
עֲבַֽר־ |
נַהֲרָ֖ה |
וּכְעֶֽנֶת׃ |
פ |
| L04 |
Ezd4_11 |
דְּנָה֙ |
פַּרְשֶׁ֣גֶן |
אִגַּרְתָּ֔/א |
דִּ֚י |
שְׁלַ֣חוּ |
עֲל֔וֹ/הִי |
עַל־ |
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא |
מַלְכָּ֑/א |
עַבְדֶ֛י/ךְ |
|
|
|
אֱנָ֥שׁ |
עֲבַֽר־ |
נַהֲרָ֖/ה |
וּ/כְעֶֽנֶת׃ |
פ |
| L05 |
Ezd4_11 |
de•<Na> |
par•<sze>•gen |
'ig•gar•<Ta>, |
di |
sze•<La>•chu |
a•<Lo>•hi, |
al- |
'ar•tach•<szast> |
mal•<Ka>; |
['aw•da•jich |
ch] |
('aw•<Dach> |
k) |
'e•<Nasz> |
a•war- |
na•ha•<Ra> |
u•che•'<E>•net. |
<Pe> |
| L06 | Ezd4_11 | H1836  | H6573  | H0104  | H1768  | H7972  | H5922  | H5922  | H0783  | H4430  | H5649  | | | | H0606  | H5675  | H5103  | H3706  | |
| L07 |
Ezd4_11 |
time |
copy |
letter |
forasmuch |
put |
about |
about |
Artaxerxes |
king |
servant |
|
|
|
man |
beyond |
river |
at such a time |
|
| L08 |
Ezd4_11 |
czas |
skopiować |
list |
forasmuch |
położyć |
o |
o |
Artakserkses |
król |
sługa |
|
|
|
mężczyzna |
poza |
rzeka |
w takiej chwili |
|
| L09 |
Ezd4_11 |
This |
[is] the copy |
of the letter |
that |
they sent |
unto him |
about |
[even] unto Artaxerxes |
the king |
Thy servants |
|
|
|
the men |
on this side |
the river |
and at such a time |
|
| L10 |
Ezd4_11 |
To |
[Jest] kopia |
listu |
że |
Wysłali |
mu |
o |
[Nawet] do Artakserksesa |
król |
Słudzy twoi |
|
|
|
mężczyźni |
na tej stronie |
rzeka |
i w takiej chwili |
|
| L11 |
Ezd4_11 |
de·Nah |
par·She·gen |
'ig·gar·Ta, |
di |
she·La·chu |
a·Lo·hi, |
al- |
'ar·tach·Shast |
mal·Ka; |
['av·da·yich |
ch] |
('av·Dach |
k) |
'e·Nash |
a·var- |
na·ha·Rah |
u·che·'E·net. |
Peh |
| L12 |
Ezd4_11 |
De na |
Par sze gen |
iG Gar Ta |
Di |
sze la Hu |
a lo hi |
al - ar TaH szas Te |
mal Ka |
(aw da jich) |
[aw dach] |
e nasz |
a war - na ha ra |
u che e net |
P |
|
|
|
|
| L13 |
Ezd4_11 |
Dünâ |
Paršeºgen |
´iGGarTä´ |
Dî |
šülaºHû |
`álôºhî |
`al-´arTaHšaºSTü´ |
malKä´ |
(`abdäºyik) |
[`abdäk] |
´énäš |
`ába|r-nahárâ |
ûkü`eºnet |
P |
|
|
|
|
| L14 |
Ezd4_11 |
1/58 |
1/3 |
2/3 |
3/344 |
1/14 |
2/94 |
3/94 |
3/13 |
2/180 |
1/6 |
|
|
|
1/23 |
2/14 |
2/15 |
2/4 |
|
| L15 |
Ezd4_11 |
This [is] the copy of the letter that they sent unto him, [even] unto Artaxerxes the king;
Thy servants the men on this side the river, and at such a time. |
| L16 |
Ezd4_11 |
11 This <01836> is the copy <06573> of the letter <0104> that
<01768> they sent <07972> (08754) unto him <05922>, even unto Artaxerxes <0783> the
king <04430>; Thy servants <05649> the men <0606> on this side <05675> the river
<05103>, and at such a time <03706>. |