| L01 |
Ezd4_18 |
Dokument H5407 , któryście nam przysłali H7972 , został odczytany H7123 przede mną H6925 w przekładzie H6568 . |
| L02 |
Ezd4_18 |
Dokument, któryście nam przysłali, został przede mną w przekładzie odczytany. |
| L03 |
Ezd4_18 |
נִשְׁתְּוָנָ֕א |
דִּ֥י |
שְׁלַחְתּ֖וּן |
עֲלֶ֑ינָא |
מְפָרַ֥שׁ |
קֱרִ֖י |
קָדָמָֽי׃ |
| L04 |
Ezd4_18 |
נִשְׁתְּוָנָ֕/א |
דִּ֥י |
שְׁלַחְתּ֖וּן |
עֲלֶ֑י/נָא |
מְפָרַ֥שׁ |
קֱרִ֖י |
קָדָמָֽ/י׃ |
| L05 |
Ezd4_18 |
nisz•te•wa•<Na> |
di |
sze•lach•<Tun> |
'a•<Le>•na; |
me•fa•<Rasz> |
ke•<Ri> |
ka•da•<Mai>. |
| L06 | Ezd4_18 | H5407  | H1768  | H7972  | H5922  | H6568  | H7123  | H6925  |
| L07 |
Ezd4_18 |
letter |
forasmuch |
put |
about |
distinctly |
call |
before |
| L08 |
Ezd4_18 |
list |
forasmuch |
położyć |
o |
wyraźnie |
nazwać |
przed |
| L09 |
Ezd4_18 |
The letter |
which |
which ye sent |
unto us |
hath been plainly |
read |
before |
| L10 |
Ezd4_18 |
List |
który |
co wy wysłana |
do nas |
już zostało wyraźnie |
czytać |
przed |
| L11 |
Ezd4_18 |
nish·te·va·Na |
di |
she·lach·Tun |
'a·Lei·na; |
me·fa·Rash |
ke·Ri |
ka·da·Mai. |
| L12 |
Ezd4_18 |
nisz Te wa na |
Di |
sze laH Tun |
a le na |
me fa rasz |
qe ri |
qa da maj |
| L13 |
Ezd4_18 |
nišTüwänä´ |
Dî |
šülaHTûn |
`álʺnä´ |
müpäraš |
qérî |
qädämäy |
| L14 |
Ezd4_18 |
1/3 |
13/344 |
4/14 |
8/94 |
1/1 |
1/11 |
1/38 |
| L15 |
Ezd4_18 |
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me. |
| L16 |
Ezd4_18 |
18 The letter <05407> which ye sent <07972> (08754) unto us <05922> hath
been plainly <06568> (08744) read <07123> (08752) before <06925> me. |