| L01 |
Ezd5_2 |
Zatem Zorobabel H2216 , syn Szealtiela H7597 , i Jozue H3091 , syn Josadaka H3087 , zabrali się do rozpoczęcia H8271 budowy H1124 domu H1005 Bożego H426 w Jerozolimie H3390 , a z nimi byli prorocy H5030 Boga H426 , którzy ich zachęcali H5583 . |
| L02 |
Ezd5_2 |
Zatem Zorobabel, syn Szealtiela, i Jozue, syn Josadaka, zabrali się do rozpoczęcia budowy
domu Bożego w Jerozolimie, a z nimi byli prorocy Boga, którzy ich zachęcali. |
| L03 |
Ezd5_2 |
בֵּאדַ֡יִן |
קָ֠מוּ |
זְרֻבָּבֶ֤ל |
בַּר־ |
שְׁאַלְתִּיאֵל֙ |
וְיֵשׁ֣וּעַ |
בַּר־ |
יֽוֹצָדָ֔ק |
וְשָׁרִ֣יו |
לְמִבְנֵ֔א |
בֵּ֥ית |
אֱלָהָ֖א |
דִּ֣י |
בִירֽוּשְׁלֶ֑ם |
וְעִמְּה֛וֹן |
[נְבִיאַיָּא |
כ] |
(נְבִיַּיָּ֥א |
ק) |
דִֽי־ |
אֱלָהָ֖א |
מְסָעֲדִ֥ין |
לְהֽוֹן׃ |
פ |
| L04 |
Ezd5_2 |
בֵּ/אדַ֡יִן |
קָ֠מוּ |
זְרֻבָּבֶ֤ל |
בַּר־ |
שְׁאַלְתִּיאֵל֙ |
וְ/יֵשׁ֣וּעַ |
בַּר־ |
יֽוֹצָדָ֔ק |
וְ/שָׁרִ֣יו |
לְ/מִבְנֵ֔א |
בֵּ֥ית |
אֱלָהָ֖/א |
דִּ֣י |
בִ/ירֽוּשְׁלֶ֑ם |
וְ/עִמְּ/ה֛וֹן |
נביאי/א |
|
נְבִיַּיָּ֥/א |
|
דִֽי־ |
אֱלָהָ֖/א |
מְסָעֲדִ֥ין |
לְ/הֽוֹן׃ |
פ |
| L05 |
Ezd5_2 |
be•<Da>•jin |
<Ka>•mu |
ze•rub•ba•<wel> |
bar- |
sze•'al•ti•'<El> |
we•je•<szu>•a' |
bar- |
jo•ca•<Dak>, |
we•sza•<Riw> |
le•miw•<Ne>, |
bet |
'e•la•<Ha> |
di |
wi•ru•sze•<Lem>; |
we•'im•me•<Hon> |
[ne•wi•'ai•ja> |
ch] |
(ne•wi•jai•<ja> |
k) |
di- |
'e•la•<Ha> |
me•sa•'a•<Din> |
le•<Hon> |
<Pe> |
| L06 | Ezd5_2 | H0116  | H6966  | H2217  | H1247  | H7598  | H3443  | H1247  | H3136  | H8271  | H1124  | H1005  | H0426  | H1768  | H3390  | H5974  | | | | | H1768  | H0426  | H5583  | H0000  | |
| L07 |
Ezd5_2 |
now |
appoint |
Zerubbabel |
old |
Shealtiel |
Jeshua |
old |
Jozadak |
begin |
build |
house |
God |
forasmuch |
Chald |
by |
|
|
prophet |
|
forasmuch |
God |
helping |
|
|
| L08 |
Ezd5_2 |
teraz |
powołać |
Zorobabel |
stary |
Salatiela |
Jozue |
stary |
Josadaka |
rozpocząć |
budować |
dom |
Bóg |
forasmuch |
Chald |
przez |
|
|
prorok |
|
forasmuch |
Bóg |
pomoc |
|
|
| L09 |
Ezd5_2 |
Then |
rose up |
Zerubbabel |
the son |
of Shealtiel |
and Jeshua |
the son |
of Jozadak |
and began |
to build |
the house |
of God |
which |
which [is] at Jerusalem |
and with them |
|
|
prophet |
|
which |
of God |
helping |
|
|
| L10 |
Ezd5_2 |
Następnie |
wstał |
Zorobabel |
syn |
Szealtiela |
i Jozue |
syn |
Josadaka |
i zaczął |
na budowę |
dom |
Boga |
który |
co [jest] w Jerozolimie |
a wraz z nimi |
|
|
prorok |
|
który |
Boga |
pomoc |
|
|
| L11 |
Ezd5_2 |
be·Da·yin |
Ka·mu |
ze·rub·ba·Vel |
bar- |
she·'al·ti·'El |
ve·ye·Shu·a' |
bar- |
yo·tza·Dak, |
ve·sha·Riv |
le·miv·Ne, |
beit |
'e·la·Ha |
di |
vi·ru·she·Lem; |
ve·'im·me·Hon |
[ne·vi·'ai·ya |
ch] |
(ne·vi·yai·Ya |
k) |
di- |
'e·la·Ha |
me·sa·'a·Din |
le·Hon |
Peh |
| L12 |
Ezd5_2 |
Be da jin |
qa mu |
ze ruB Ba wel |
Bar - sze al Ti el |
we je szu a |
Bar - jo ca daq |
we sza riw |
le miw ne |
Bet |
e la ha |
Di |
wi rusz lem |
we im me hon |
(ne wi aj ja) |
[ne wij jaj ja] |
di - e la ha |
me sa a din |
le hon |
P |
|
|
|
|
|
| L13 |
Ezd5_2 |
Bë´daºyin |
qämû |
züruBBäbel |
Bar-šü´alTî´ël |
wüyëšûª` |
Bar-yô|cädäq |
wüšärîw |
lümibnë´ |
Bêt |
´élähä´ |
Dî |
bîrû|šlem |
wü`immühôn |
(nübî´ayyä´) |
[nübiyyayyä´] |
dî|-´élähä´ |
müsä`ádîn |
lühôn |
P |
|
|
|
|
|
| L14 |
Ezd5_2 |
4/57 |
1/34 |
1/1 |
2/8 |
1/1 |
1/1 |
3/8 |
3/5 |
1/6 |
5/22 |
2/44 |
3/94 |
19/344 |
7/26 |
1/22 |
|
|
1/2 |
|
20/344 |
4/94 |
1/1 |
4049/6522 |
|
| L15 |
Ezd5_2 |
Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to
build the house of God which [is] at Jerusalem: and with them [were] the prophets of God helping them. |
| L16 |
Ezd5_2 |
2 Then <0116> rose up <06966> (08754) Zerubbabel <02217> the son
<01247> of Shealtiel <07598>, and Jeshua <03443> the son <01247> of Jozadak
<03136>, and began <08271> (08745) to build <01124> (08749) the house <01005> of God
<0426> which is at Jerusalem <03390>: and with them <05974> were the prophets <05029>
of God <0426> helping <05583> (08683) them. |