| L01 |
Iz10_24 |
Dlatego tak mówi H559 Pan H136 , Bóg H3069 Zastępów H6635 : Ludu H5971 mój, który mieszkasz H3427 na Syjonie H6726 , nie bój się H3372 Asyrii H804 , choć cię uderzy H5221 rózgą H7626 i podniesie kij H4294 jak Egipt H4714 . |
| L02 |
Iz10_24 |
Dlatego tak mówi Pan, Bóg Zastępów: Ludu mój, co mieszkasz na Syjonie, nie lękaj się Asyrii,
która cię rózgą uderza i bicz swój na ciebie podnosi, wzorem Egiptu. |
| L03 |
Iz10_24 |
לָכֵ֗ן |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
אֲדֹנָ֤י |
יְהוִה֙ |
צְבָא֔וֹת |
אַל־ |
תִּירָ֥א |
עַמִּ֛י |
יֹשֵׁ֥ב |
צִיּ֖וֹן |
מֵֽאַשּׁ֑וּר |
בַּשֵּׁ֣בֶט |
יַכֶּ֔כָּה |
וּמַטֵּ֥הוּ |
יִשָּֽׂא־ |
עָלֶ֖יךָ |
בְּדֶ֥רֶךְ |
מִצְרָֽיִם׃ |
| L04 |
Iz10_24 |
לָכֵ֗ן |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
אֲדֹנָ֤/י |
יְהוִה֙ |
צְבָא֔וֹת |
אַל־ |
תִּירָ֥א |
עַמִּ֛/י |
יֹשֵׁ֥ב |
צִיּ֖וֹן |
מֵֽ/אַשּׁ֑וּר |
בַּ/שֵּׁ֣בֶט |
יַכֶּ֔/כָּה |
וּ/מַטֵּ֥/הוּ |
יִשָּֽׂא־ |
עָלֶ֖י/ךָ |
בְּ/דֶ֥רֶךְ |
מִצְרָֽיִם׃ |
| L05 |
Iz10_24 |
la•<Chen>, |
ko- |
'a•<Mar> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot, |
al- |
ti•<Ra> |
'am•<Mi> |
jo•<szew> |
ci•<jon> |
me•'asz•<szur>; |
basz•<sze>•wet |
jak•<Kek>•ka, |
u•mat•<Te>•hu |
jis•sa- |
'a•<Le>•cha |
be•<De>•rech |
mic•<Ra>•jim. |
| L06 | Iz10_24 | H3651  | H3541  | H0559  | H0136  | H3068  | H6635  | H0408  | H3372  | H5971  | H3427  | H6726  | H0804  | H7626  | H5221  | H4294  | H5375  | H5921  | H1870  | H4714  |
| L07 |
Iz10_24 |
after that |
such |
answer |
my Lord |
Jehovah |
appointed time |
nay |
affright |
folk |
abide |
Zion |
Asshur |
correction |
beat |
rod |
accept |
above |
along |
Egypt |
| L08 |
Iz10_24 |
po tym |
taki |
odpowiedź |
Panie mój |
Jahwe |
wyznaczony czas |
ba |
affright |
ludowy |
przestrzegać |
Syjon |
Aszszur |
korekta |
bić |
pręt |
przyjąć |
powyżej |
wzdłuż |
Egipt |
| L09 |
Iz10_24 |
Therefore |
thus |
Therefore thus saith |
the Lord |
GOD |
of hosts |
not |
be not afraid |
O my people |
that dwellest |
in Zion |
of the Assyrian |
thee with a rod |
he shall smite |
his staff |
and shall lift up |
against |
against thee after the manner |
of Egypt |
| L10 |
Iz10_24 |
Dlatego |
w ten sposób |
Dlatego tak mówi |
Pan |
BÓG |
Zastępów |
nie |
nie bój się! |
O ludu mój |
że mieszkasz |
na Syjonie |
asyryjskiego |
ci z prętem |
on uderzyć |
jego pracownicy |
i podniesie |
przed |
przeciwko tobie po sposób |
z Egiptu |
| L11 |
Iz10_24 |
la·Chen, |
koh- |
'a·Mar |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
tze·va·'ot, |
al- |
ti·Ra |
'am·Mi |
yo·Shev |
tzi·Yon |
me·'ash·Shur; |
bash·She·vet |
yak·Kek·kah, |
u·mat·Te·hu |
yis·sa- |
'a·Lei·cha |
be·De·rech |
mitz·Ra·yim. |
| L12 |
Iz10_24 |
la chen |
Ko - a mar |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
ce wa ot |
al - Ti ra |
am mi |
jo szew |
cij jon |
me asz szur |
Basz sze wet |
jaK KeK Ka |
u mat te hu |
jis sa - a le cha |
Be de rech |
mic ra jim |
|
|
|
| L13 |
Iz10_24 |
läkën |
Kò|-´ämar |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
cübä´ôt |
´al-Tîrä´ |
`ammî |
yöšëb |
ciyyôn |
më|´aššûr |
Baššëºbe† |
yaKKeºKKâ |
ûma††ëºhû |
yiSSä|´-`älʺkä |
Büdeºrek |
micräºyim |
|
|
|
| L14 |
Iz10_24 |
462/767 |
185/576 |
3921/5298 |
119/448 |
4494/6220 |
231/484 |
533/725 |
249/328 |
1382/1866 |
729/1071 |
56/152 |
84/151 |
156/190 |
420/500 |
235/252 |
454/650 |
4080/5759 |
464/700 |
416/614 |
| L15 |
Iz10_24 |
Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid
of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner
of Egypt. |
| L16 |
Iz10_24 |
24 Therefore thus saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD <03069> of
hosts <06635>, O my people <05971> that dwellest <03427> (08802) in Zion <06726>, be
not afraid <03372> (08799) of the Assyrian <0804>: he shall smite <05221> (08686) thee with
a rod <07626>, and shall lift up <05375> (08799) his staff <04294> against thee, after the
manner <01870> of Egypt <04714>. |