| L01 |
Iz11_15 |
A Pan H3068 osuszy H2763 odnogę H3956 Morza Egipskiego H3220 H4714 , potrząśnie H5130 ręką H3027 na Rzekę H5104 z mocą H5868 swego wiatru H7307 , rozdzieli H5221 ją na siedem H7651 strumieni H5158 , tak że można będzie przejść H1869 w sandałach. |
| L02 |
Iz11_15 |
A Pan osuszy odnogę Morza Egipskiego gwałtownym swym podmuchem i potrząśnie ręką na Rzekę, i
rozdzieli ją na siedem odnóg, tak że ją przejść się da w sandałach. |
| L03 |
Iz11_15 |
וְהֶחֱרִ֣ים |
יְהוָ֗ה |
אֵ֚ת |
לְשׁ֣וֹן |
יָם־ |
מִצְרַ֔יִם |
וְהֵנִ֥יף |
יָד֛וֹ |
עַל־ |
הַנָּהָ֖ר |
בַּעְיָ֣ם |
רוּח֑וֹ |
וְהִכָּ֙הוּ֙ |
לְשִׁבְעָ֣ה |
נְחָלִ֔ים |
וְהִדְרִ֖יךְ |
בַּנְּעָלִֽים׃ |
| L04 |
Iz11_15 |
וְ/הֶחֱרִ֣ים |
יְהוָ֗ה |
אֵ֚ת |
לְשׁ֣וֹן |
יָם־ |
מִצְרַ֔יִם |
וְ/הֵנִ֥יף |
יָד֛/וֹ |
עַל־ |
הַ/נָּהָ֖ר |
בַּ/עְיָ֣ם |
רוּח֑/וֹ |
וְ/הִכָּ֙/הוּ֙ |
לְ/שִׁבְעָ֣ה |
נְחָלִ֔ים |
וְ/הִדְרִ֖יךְ |
בַּ/נְּעָלִֽים׃ |
| L05 |
Iz11_15 |
we•he•che•<Rim> |
<jah>•we |
'et |
le•<szon> |
jom- |
mic•<Ra>•jim, |
we•he•<Nif> |
ja•<Do> |
al- |
han•na•<Har> |
ba'•<jam> |
ru•<Cho>; |
we•hik•<Ka>•hu |
le•sziw•'<A |
ne•cha•<Lim>, |
we•hid•<Rich> |
ban•ne•'a•<Lim>. |
| L06 | Iz11_15 | H2763  | H3068  | H0853  | H3956  | H3220  | H4714  | H5130  | H3027  | H5921  | H5104  | H5868  | H7307  | H5221  | H7651  | H5158  | H1869  | H5275  |
| L07 |
Iz11_15 |
make accursed |
Jehovah |
|
babbler |
sea |
Egypt |
lift up |
able |
above |
flood |
mighty |
air |
beat |
seven |
brook |
archer |
dryshod |
| L08 |
Iz11_15 |
uczynić przeklęty |
Jahwe |
|
papla |
morze |
Egipt |
podnieś |
w stanie |
powyżej |
powódź |
potężny |
powietrze |
bić |
siedem |
potok |
łucznik |
dryshod |
| L09 |
Iz11_15 |
shall utterly destroy |
And the LORD |
|
the tongue |
sea |
of the Egyptian |
shall he shake |
his hand |
over |
over the river |
and with his mighty |
wind |
and shall smite |
it in the seven |
streams |
and make [men] go over |
dryshod |
| L10 |
Iz11_15 |
będzie całkowicie zniszczyć |
A Pan |
|
język |
morze |
z Egiptu |
on wstrząsnąć |
Jego ręka |
przez |
nad rzeką |
i jego potężny |
wiatr |
i uderzy |
to w siedmiu |
Strumienie |
i make [ludzie] przejść |
dryshod |
| L11 |
Iz11_15 |
ve·he·che·Rim |
Yah·weh |
'et |
le·Shon |
yom- |
mitz·Ra·yim, |
ve·he·Nif |
ya·Do |
al- |
han·na·Har |
ba'·Yam |
ru·Cho; |
ve·hik·Ka·hu |
le·shiv·'Ah |
ne·cha·Lim, |
ve·hid·Rich |
ban·ne·'a·Lim. |
| L12 |
Iz11_15 |
we he He rim |
jhwh(a do naj) |
et |
le szon |
jam - mic ra jim |
we he nif |
ja do |
al - han na har |
Ba jam |
ru Ho |
we hiK Ka hu |
le szi wa |
ne Ha lim |
we hid rich |
Ban ne a lim |
|
|
| L13 |
Iz11_15 |
wüheHérîm |
yhwh(´ädönäy) |
´ët |
lüšôn |
yäm-micraºyim |
wühënîp |
yädô |
`al-hannähär |
Ba`yäm |
rûHô |
wühiKKäºhû |
lüšib`â |
nüHälîm |
wühidrîk |
Bannü`älîm |
|
|
| L14 |
Iz11_15 |
44/52 |
4500/6220 |
8995/11047 |
88/117 |
248/396 |
419/614 |
33/37 |
1235/1608 |
4090/5759 |
72/119 |
1/1 |
227/377 |
422/500 |
358/393 |
115/141 |
32/62 |
17/22 |
| L15 |
Iz11_15 |
And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind
shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make [men] go over
dryshod. |
| L16 |
Iz11_15 |
15 And the LORD <03068> shall utterly destroy <02763> (08689) the tongue
<03956> of the Egyptian <04714> sea <03220>; and with his mighty <05868> wind
<07307> shall he shake <05130> (08689) his hand <03027> over the river <05104>, and
shall smite <05221> (08689) it in the seven <07651> streams <05158>, and make men go over
<01869> (08689) dryshod <05275>. |