| L01 |
Iz19_1 |
Wyrok H4853 na Egipt H4714 . Oto H2009 Pan H3068 wsiadłszy H7392 na lekki obłok H5645 wkroczy H935 do Egiptu H4714 . Zadrżą H5128 przed Nim H4480 H6440 bożki H457 egipskie H4714 , omdleje H4549 serce H3824 Egiptu H4714 w jego wnętrzu H7130 . |
| L02 |
Iz19_1 |
Wyrok na Egipt. Oto Pan, wsiadłszy na lekki obłok, wkroczy do Egiptu. Zadrżą przed Nim bożki
egipskie, omdleje serce Egiptu w jego piersi. |
| L03 |
Iz19_1 |
מַשָּׂ֖א |
מִצְרָ֑יִם |
הִנֵּ֨ה |
יְהוָ֜ה |
רֹכֵ֨ב |
עַל־ |
עָ֥ב |
קַל֙ |
וּבָ֣א |
מִצְרַ֔יִם |
וְנָע֞וּ |
אֱלִילֵ֤י |
מִצְרַ֙יִם֙ |
מִפָּנָ֔יו |
וּלְבַ֥ב |
מִצְרַ֖יִם |
יִמַּ֥ס |
בְּקִרְבּֽוֹ׃ |
| L04 |
Iz19_1 |
מַשָּׂ֖א |
מִצְרָ֑יִם |
הִנֵּ֨ה |
יְהוָ֜ה |
רֹכֵ֨ב |
עַל־ |
עָ֥ב |
קַל֙ |
וּ/בָ֣א |
מִצְרַ֔יִם |
וְ/נָע֞וּ |
אֱלִילֵ֤י |
מִצְרַ֙יִם֙ |
מִ/פָּנָ֔י/ו |
וּ/לְבַ֥ב |
מִצְרַ֖יִם |
יִמַּ֥ס |
בְּ/קִרְבּֽ/וֹ׃ |
| L05 |
Iz19_1 |
mas•<Sa> |
mic•<Ra>•jim; |
hin•<Ne> |
<jah>•we |
ro•<Chew> |
al- |
'aw |
kal |
u•<wa> |
mic•<Ra>•jim, |
we•na•'<U> |
'e•li•<Le> |
mic•<Ra>•jim |
mip•pa•<Naw>, |
u•le•<waw> |
mic•<Ra>•jim |
jim•<Mas> |
be•kir•<Bo>. |
| L06 | Iz19_1 | H4853  | H4714  | H2009  | H3068  | H7392  | H5921  | H5645  | H7031  | H0935  | H4714  | H5128  | H0457  | H4714  | H6440  | H3824  | H4714  | H4549  | H7130  |
| L07 |
Iz19_1 |
burden |
Egypt |
behold |
Jehovah |
bring |
above |
clay |
light |
abide |
Egypt |
continually |
idol |
Egypt |
accept |
heart |
Egypt |
discourage |
among |
| L08 |
Iz19_1 |
ciężar |
Egipt |
ujrzeć |
Jahwe |
przynieść |
powyżej |
glina |
światło |
przestrzegać |
Egipt |
nieustannie |
idol |
Egipt |
przyjąć |
serce |
Egipt |
zniechęcać |
wśród |
| L09 |
Iz19_1 |
The burden |
of Egypt |
Behold |
Behold the LORD |
rideth |
and |
cloud |
upon a swift |
and shall come |
into Egypt |
shall be moved |
and the idols |
of Egypt |
at his presence |
and the heart |
of Egypt |
shall melt |
in the midst |
| L10 |
Iz19_1 |
Ciężar |
z Egiptu |
Ujrzeć |
Oto Pan |
ujeżdża |
i |
chmura |
na szybki |
i wchodzi |
w Egipcie |
zostaje przeniesiony |
i bałwany |
z Egiptu |
w jego obecności |
i serce |
z Egiptu |
będą topnieć |
w środku |
| L11 |
Iz19_1 |
mas·Sa |
mitz·Ra·yim; |
hin·Neh |
Yah·weh |
ro·Chev |
al- |
'av |
kal |
u·Va |
mitz·Ra·yim, |
ve·na·'U |
'e·li·Lei |
mitz·Ra·yim |
mip·pa·Nav, |
u·le·Vav |
mitz·Ra·yim |
yim·Mas |
be·kir·Bo. |
| L12 |
Iz19_1 |
mas sa |
mic ra jim |
hin ne |
jhwh(a do naj) |
ro chew |
al - aw |
qal |
u wa |
mic ra jim |
we na u |
e li le |
mic ra jim |
miP Pa naw |
u le waw |
mic ra jim |
jim mas |
Be qir Bo |
|
| L13 |
Iz19_1 |
maSSä´ |
micräºyim |
hinnË |
yhwh(´ädönäy) |
rökëb |
`al-`äb |
qal |
ûbä´ |
micraºyim |
wünä`û |
´élîlê |
micraºyim |
miPPänäyw |
ûlübab |
micraºyim |
yimmas |
BüqirBô |
|
| L14 |
Iz19_1 |
36/65 |
421/614 |
590/840 |
4521/6220 |
55/78 |
4131/5759 |
28/32 |
6/13 |
1903/2550 |
422/614 |
23/38 |
13/19 |
423/614 |
1665/2127 |
212/252 |
424/614 |
17/21 |
174/227 |
| L15 |
Iz19_1 |
The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt:
and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of
it. |
| L16 |
Iz19_1 |
1 The burden <04853> of Egypt <04714>. Behold, the LORD <03068> rideth
<07392> (08802) upon a swift <07031> cloud <05645>, and shall come <0935> (08804)
into Egypt <04714>: and the idols <0457> of Egypt <04714> shall be moved <05128>
(08804) at his presence <06440>, and the heart <03824> of Egypt <04714> shall melt
<04549> (08735) in the midst <07130> of it. |